Declaração

Victor Carvalho Ferreira, Los Brasileros

Letra Traducción

Sabe eu tenho ouvido tanto ao meu respeito
Ultimamente, tão diferente do que eu pensava
Que o mundo era quando eu era bem criança
Nem tudo é glória e sim história
Pra gente cantar, bebê
Eu gosto tanto de você do meu lado
Sei que eu não fiz nada de errado

Então quer me dar mais um minuto pra conversar?
Acho que é tudo que eu tenho pra te dar
Algumas coisas pra falar

Meu coração é todo seu
É tão bom ter com quem cantar
Amanheceu assim do nada
Foi só você chegar

Meu coração é todo seu
Que eu demorei pra te falar
Só sei que amanheceu assim do nada
Foi só você chegar

Sempre dói lembrar que eu ja fui mais forte de cabeça
Antes de você chegar, só você pra me entender
Se eu to sem norte e sem direção
Não sei mais de nada mas eu sinto tudo, tudo
Você me desculpa, eu culpo você por quase tudo
Mas eu sei que você é meu quase tudo

Então quer me dar mais um minuto pra conversar?
Acho que é tudo que eu tenho pra te dar
Algumas coisas pra falar

Meu coração é todo seu
É tão bom ter com quem cantar
Amanheceu assim do nada, foi só você chegar

Meu coração é todo seu
Que eu demorei pra te falar
Só sei que amanheceu assim do nada, foi só você chegar

Meu coração é todo seu
É tão bom ter com quem cantar
Amanheceu assim do nada, foi só você chegar

Meu coração é todo seu
Que eu demorei pra te falar
Só sei que amanheceu assim do nada, foi só você chegar

Sabe eu tenho ouvido tanto ao meu respeito
Sabes, he oído tanto sobre mí últimamente
Ultimamente, tão diferente do que eu pensava
Tan diferente de lo que pensaba
Que o mundo era quando eu era bem criança
Que el mundo era cuando era un niño
Nem tudo é glória e sim história
No todo es gloria, sino historia
Pra gente cantar, bebê
Para que nosotros cantemos, bebé
Eu gosto tanto de você do meu lado
Me gusta tanto tenerte a mi lado
Sei que eu não fiz nada de errado
Sé que no hice nada malo
Então quer me dar mais um minuto pra conversar?
¿Entonces quieres darme otro minuto para hablar?
Acho que é tudo que eu tenho pra te dar
Creo que es todo lo que tengo para darte
Algumas coisas pra falar
Algunas cosas para decir
Meu coração é todo seu
Mi corazón es todo tuyo
É tão bom ter com quem cantar
Es tan bueno tener a alguien con quien cantar
Amanheceu assim do nada
Amaneció así de la nada
Foi só você chegar
Fue solo tu llegada
Meu coração é todo seu
Mi corazón es todo tuyo
Que eu demorei pra te falar
Que tardé en decírtelo
Só sei que amanheceu assim do nada
Solo sé que amaneció así de la nada
Foi só você chegar
Fue solo tu llegada
Sempre dói lembrar que eu ja fui mais forte de cabeça
Siempre duele recordar que yo era más fuerte de cabeza
Antes de você chegar, só você pra me entender
Antes de que llegaras, solo tú me entiendes
Se eu to sem norte e sem direção
Si estoy sin rumbo y sin dirección
Não sei mais de nada mas eu sinto tudo, tudo
No sé nada más pero siento todo, todo
Você me desculpa, eu culpo você por quase tudo
Me disculpas, te culpo por casi todo
Mas eu sei que você é meu quase tudo
Pero sé que eres mi casi todo
Então quer me dar mais um minuto pra conversar?
¿Entonces quieres darme otro minuto para hablar?
Acho que é tudo que eu tenho pra te dar
Creo que es todo lo que tengo para darte
Algumas coisas pra falar
Algunas cosas para decir
Meu coração é todo seu
Mi corazón es todo tuyo
É tão bom ter com quem cantar
Es tan bueno tener a alguien con quien cantar
Amanheceu assim do nada, foi só você chegar
Amaneció así de la nada, fue solo tu llegada
Meu coração é todo seu
Mi corazón es todo tuyo
Que eu demorei pra te falar
Que tardé en decírtelo
Só sei que amanheceu assim do nada, foi só você chegar
Solo sé que amaneció así de la nada, fue solo tu llegada
Meu coração é todo seu
Mi corazón es todo tuyo
É tão bom ter com quem cantar
Es tan bueno tener a alguien con quien cantar
Amanheceu assim do nada, foi só você chegar
Amaneció así de la nada, fue solo tu llegada
Meu coração é todo seu
Mi corazón es todo tuyo
Que eu demorei pra te falar
Que tardé en decírtelo
Só sei que amanheceu assim do nada, foi só você chegar
Solo sé que amaneció así de la nada, fue solo tu llegada
Sabe eu tenho ouvido tanto ao meu respeito
You know I've heard so much about me lately
Ultimamente, tão diferente do que eu pensava
So different from what I thought
Que o mundo era quando eu era bem criança
The world was when I was a child
Nem tudo é glória e sim história
Not everything is glory but rather a story
Pra gente cantar, bebê
For us to sing, baby
Eu gosto tanto de você do meu lado
I like you so much by my side
Sei que eu não fiz nada de errado
I know I did nothing wrong
Então quer me dar mais um minuto pra conversar?
So do you want to give me another minute to talk?
Acho que é tudo que eu tenho pra te dar
I think that's all I have to give you
Algumas coisas pra falar
Some things to say
Meu coração é todo seu
My heart is all yours
É tão bom ter com quem cantar
It's so good to have someone to sing with
Amanheceu assim do nada
It dawned out of nowhere
Foi só você chegar
It was just you arriving
Meu coração é todo seu
My heart is all yours
Que eu demorei pra te falar
That I took a while to tell you
Só sei que amanheceu assim do nada
I just know it dawned out of nowhere
Foi só você chegar
It was just you arriving
Sempre dói lembrar que eu ja fui mais forte de cabeça
It always hurts to remember that I was stronger in my mind
Antes de você chegar, só você pra me entender
Before you arrived, only you understand me
Se eu to sem norte e sem direção
If I'm without a north and without direction
Não sei mais de nada mas eu sinto tudo, tudo
I don't know anything anymore but I feel everything, everything
Você me desculpa, eu culpo você por quase tudo
You forgive me, I blame you for almost everything
Mas eu sei que você é meu quase tudo
But I know that you are my almost everything
Então quer me dar mais um minuto pra conversar?
So do you want to give me another minute to talk?
Acho que é tudo que eu tenho pra te dar
I think that's all I have to give you
Algumas coisas pra falar
Some things to say
Meu coração é todo seu
My heart is all yours
É tão bom ter com quem cantar
It's so good to have someone to sing with
Amanheceu assim do nada, foi só você chegar
It dawned out of nowhere, it was just you arriving
Meu coração é todo seu
My heart is all yours
Que eu demorei pra te falar
That I took a while to tell you
Só sei que amanheceu assim do nada, foi só você chegar
I just know it dawned out of nowhere, it was just you arriving
Meu coração é todo seu
My heart is all yours
É tão bom ter com quem cantar
It's so good to have someone to sing with
Amanheceu assim do nada, foi só você chegar
It dawned out of nowhere, it was just you arriving
Meu coração é todo seu
My heart is all yours
Que eu demorei pra te falar
That I took a while to tell you
Só sei que amanheceu assim do nada, foi só você chegar
I just know it dawned out of nowhere, it was just you arriving
Sabe eu tenho ouvido tanto ao meu respeito
Sais-tu, j'ai entendu tellement de choses à mon sujet
Ultimamente, tão diferente do que eu pensava
Récemment, si différent de ce que je pensais
Que o mundo era quando eu era bem criança
Que le monde était quand j'étais encore un enfant
Nem tudo é glória e sim história
Tout n'est pas gloire, mais histoire
Pra gente cantar, bebê
Pour nous de chanter, bébé
Eu gosto tanto de você do meu lado
J'aime tellement t'avoir à mes côtés
Sei que eu não fiz nada de errado
Je sais que je n'ai rien fait de mal
Então quer me dar mais um minuto pra conversar?
Alors, veux-tu me donner une minute de plus pour parler ?
Acho que é tudo que eu tenho pra te dar
Je pense que c'est tout ce que j'ai à te donner
Algumas coisas pra falar
Quelques choses à dire
Meu coração é todo seu
Mon cœur est tout à toi
É tão bom ter com quem cantar
C'est si bon d'avoir quelqu'un avec qui chanter
Amanheceu assim do nada
Le jour s'est levé ainsi, sans prévenir
Foi só você chegar
C'était juste toi qui arrivais
Meu coração é todo seu
Mon cœur est tout à toi
Que eu demorei pra te falar
Que j'ai mis du temps à te dire
Só sei que amanheceu assim do nada
Je sais juste que le jour s'est levé ainsi, sans prévenir
Foi só você chegar
C'était juste toi qui arrivais
Sempre dói lembrar que eu ja fui mais forte de cabeça
Cela fait toujours mal de se rappeler que j'étais plus forte mentalement
Antes de você chegar, só você pra me entender
Avant ton arrivée, seulement toi pour me comprendre
Se eu to sem norte e sem direção
Si je suis sans cap et sans direction
Não sei mais de nada mas eu sinto tudo, tudo
Je ne sais plus rien mais je ressens tout, tout
Você me desculpa, eu culpo você por quase tudo
Tu me pardonnes, je te blâme pour presque tout
Mas eu sei que você é meu quase tudo
Mais je sais que tu es mon presque tout
Então quer me dar mais um minuto pra conversar?
Alors, veux-tu me donner une minute de plus pour parler ?
Acho que é tudo que eu tenho pra te dar
Je pense que c'est tout ce que j'ai à te donner
Algumas coisas pra falar
Quelques choses à dire
Meu coração é todo seu
Mon cœur est tout à toi
É tão bom ter com quem cantar
C'est si bon d'avoir quelqu'un avec qui chanter
Amanheceu assim do nada, foi só você chegar
Le jour s'est levé ainsi, sans prévenir, c'était juste toi qui arrivais
Meu coração é todo seu
Mon cœur est tout à toi
Que eu demorei pra te falar
Que j'ai mis du temps à te dire
Só sei que amanheceu assim do nada, foi só você chegar
Je sais juste que le jour s'est levé ainsi, sans prévenir, c'était juste toi qui arrivais
Meu coração é todo seu
Mon cœur est tout à toi
É tão bom ter com quem cantar
C'est si bon d'avoir quelqu'un avec qui chanter
Amanheceu assim do nada, foi só você chegar
Le jour s'est levé ainsi, sans prévenir, c'était juste toi qui arrivais
Meu coração é todo seu
Mon cœur est tout à toi
Que eu demorei pra te falar
Que j'ai mis du temps à te dire
Só sei que amanheceu assim do nada, foi só você chegar
Je sais juste que le jour s'est levé ainsi, sans prévenir, c'était juste toi qui arrivais
Sabe eu tenho ouvido tanto ao meu respeito
Weißt du, ich habe so viel über mich gehört
Ultimamente, tão diferente do que eu pensava
In letzter Zeit, so anders als ich dachte
Que o mundo era quando eu era bem criança
Dass die Welt war, als ich noch ein Kind war
Nem tudo é glória e sim história
Nicht alles ist Ruhm, sondern Geschichte
Pra gente cantar, bebê
Für uns zu singen, Baby
Eu gosto tanto de você do meu lado
Ich mag dich so sehr an meiner Seite
Sei que eu não fiz nada de errado
Ich weiß, dass ich nichts falsch gemacht habe
Então quer me dar mais um minuto pra conversar?
Willst du mir also noch eine Minute zum Reden geben?
Acho que é tudo que eu tenho pra te dar
Ich denke, das ist alles, was ich dir geben kann
Algumas coisas pra falar
Ein paar Dinge zu sagen
Meu coração é todo seu
Mein Herz gehört ganz dir
É tão bom ter com quem cantar
Es ist so schön, jemanden zum Singen zu haben
Amanheceu assim do nada
Es dämmerte so plötzlich
Foi só você chegar
Es war nur, als du ankamst
Meu coração é todo seu
Mein Herz gehört ganz dir
Que eu demorei pra te falar
Dass ich dir das zu sagen zögerte
Só sei que amanheceu assim do nada
Ich weiß nur, dass es so plötzlich dämmerte
Foi só você chegar
Es war nur, als du ankamst
Sempre dói lembrar que eu ja fui mais forte de cabeça
Es tut immer weh zu erinnern, dass ich einmal stärker im Kopf war
Antes de você chegar, só você pra me entender
Bevor du kamst, nur du verstehst mich
Se eu to sem norte e sem direção
Wenn ich ohne Norden und Richtung bin
Não sei mais de nada mas eu sinto tudo, tudo
Ich weiß nichts mehr, aber ich fühle alles, alles
Você me desculpa, eu culpo você por quase tudo
Entschuldige mich, ich mache dich für fast alles verantwortlich
Mas eu sei que você é meu quase tudo
Aber ich weiß, dass du mein fast alles bist
Então quer me dar mais um minuto pra conversar?
Willst du mir also noch eine Minute zum Reden geben?
Acho que é tudo que eu tenho pra te dar
Ich denke, das ist alles, was ich dir geben kann
Algumas coisas pra falar
Ein paar Dinge zu sagen
Meu coração é todo seu
Mein Herz gehört ganz dir
É tão bom ter com quem cantar
Es ist so schön, jemanden zum Singen zu haben
Amanheceu assim do nada, foi só você chegar
Es dämmerte so plötzlich, es war nur, als du ankamst
Meu coração é todo seu
Mein Herz gehört ganz dir
Que eu demorei pra te falar
Dass ich dir das zu sagen zögerte
Só sei que amanheceu assim do nada, foi só você chegar
Ich weiß nur, dass es so plötzlich dämmerte, es war nur, als du ankamst
Meu coração é todo seu
Mein Herz gehört ganz dir
É tão bom ter com quem cantar
Es ist so schön, jemanden zum Singen zu haben
Amanheceu assim do nada, foi só você chegar
Es dämmerte so plötzlich, es war nur, als du ankamst
Meu coração é todo seu
Mein Herz gehört ganz dir
Que eu demorei pra te falar
Dass ich dir das zu sagen zögerte
Só sei que amanheceu assim do nada, foi só você chegar
Ich weiß nur, dass es so plötzlich dämmerte, es war nur, als du ankamst
Sabe eu tenho ouvido tanto ao meu respeito
Sai, ho sentito tanto su di me ultimamente
Ultimamente, tão diferente do que eu pensava
Così diverso da quello che pensavo
Que o mundo era quando eu era bem criança
Che il mondo fosse quando ero un bambino
Nem tudo é glória e sim história
Non tutto è gloria, ma storia
Pra gente cantar, bebê
Per noi da cantare, baby
Eu gosto tanto de você do meu lado
Mi piaci tanto al mio fianco
Sei que eu não fiz nada de errado
So che non ho fatto nulla di sbagliato
Então quer me dar mais um minuto pra conversar?
Allora vuoi darmi un altro minuto per parlare?
Acho que é tudo que eu tenho pra te dar
Penso che sia tutto quello che ho da darti
Algumas coisas pra falar
Alcune cose da dire
Meu coração é todo seu
Il mio cuore è tutto tuo
É tão bom ter com quem cantar
È così bello avere qualcuno con cui cantare
Amanheceu assim do nada
È sorto così dal nulla
Foi só você chegar
È bastato che tu arrivassi
Meu coração é todo seu
Il mio cuore è tutto tuo
Que eu demorei pra te falar
Che ho impiegato del tempo a dirtelo
Só sei que amanheceu assim do nada
So solo che è sorto così dal nulla
Foi só você chegar
È bastato che tu arrivassi
Sempre dói lembrar que eu ja fui mais forte de cabeça
Fa sempre male ricordare che ero più forte di testa
Antes de você chegar, só você pra me entender
Prima che tu arrivassi, solo tu mi capisci
Se eu to sem norte e sem direção
Se sono senza nord e senza direzione
Não sei mais de nada mas eu sinto tudo, tudo
Non so più nulla ma sento tutto, tutto
Você me desculpa, eu culpo você por quase tudo
Mi scusi, ti incolpo per quasi tutto
Mas eu sei que você é meu quase tudo
Ma so che tu sei il mio quasi tutto
Então quer me dar mais um minuto pra conversar?
Allora vuoi darmi un altro minuto per parlare?
Acho que é tudo que eu tenho pra te dar
Penso che sia tutto quello che ho da darti
Algumas coisas pra falar
Alcune cose da dire
Meu coração é todo seu
Il mio cuore è tutto tuo
É tão bom ter com quem cantar
È così bello avere qualcuno con cui cantare
Amanheceu assim do nada, foi só você chegar
È sorto così dal nulla, è bastato che tu arrivassi
Meu coração é todo seu
Il mio cuore è tutto tuo
Que eu demorei pra te falar
Che ho impiegato del tempo a dirtelo
Só sei que amanheceu assim do nada, foi só você chegar
So solo che è sorto così dal nulla, è bastato che tu arrivassi
Meu coração é todo seu
Il mio cuore è tutto tuo
É tão bom ter com quem cantar
È così bello avere qualcuno con cui cantare
Amanheceu assim do nada, foi só você chegar
È sorto così dal nulla, è bastato che tu arrivassi
Meu coração é todo seu
Il mio cuore è tutto tuo
Que eu demorei pra te falar
Che ho impiegato del tempo a dirtelo
Só sei que amanheceu assim do nada, foi só você chegar
So solo che è sorto così dal nulla, è bastato che tu arrivassi

Curiosidades sobre la música Declaração del Vitão

¿Cuándo fue lanzada la canción “Declaração” por Vitão?
La canción Declaração fue lanzada en 2022, en el álbum “Declaração”.
¿Quién compuso la canción “Declaração” de Vitão?
La canción “Declaração” de Vitão fue compuesta por Victor Carvalho Ferreira, Los Brasileros.

Músicas más populares de Vitão

Otros artistas de Pop