Che cos'è l'amor
Chiedilo al vento
Che sferza il suo lamento sulla ghiaia
Del viale del tramonto
All' amaca gelata
Che ha perso il suo gazebo
Guaire alla stagione andata all'ombra
Del lampione san soucì
Che cos'è l'amor
Chiedilo alla porta
Alla guardarobiera nera
E al suo romanzo rosa
Che sfoglia senza posa
Al saluto riverente
Del peruviano dondolante
Che china il capo al lustro
Della settima Polàr
Ahi, permette signorina
Sono il re della cantina
Volteggio tutto crocco
Sotto i lumi
Dell'arco di San Rocco
Ma s'appoggi pure volentieri
Fino all'alba livida di bruma
Che ci asciuga e ci consuma
Che cos'è l'amor
È un sasso nella scarpa
Che punge il passo lento di bolero
Con l'amazzone straniera
Stringere per finta
Un'estranea cavaliera
È il rito di ogni sera
Perso al caldo del pois di san soucì
Che cos'è l'amor
È la Ramona che entra in campo
E come una vaiassa a colpo grosso
Te la muove e te la squassa
Ha i tacchi alti e il culo basso
La panza nuda e si dimena
Scuote la testa da invasata
Col consesso
Dell'amica sua fidata
Ahi, permette signorina
Sono il re della cantina
Vampiro nella vigna
Sottrattor nella cucina
Son monarca e son boemio
Se questa è la miseria
Mi ci tuffo
Con dignità da rey
Che cos'è l'amor
È un indirizzo sul comò
Di unposto d'oltremare
Che è lontano
Solo prima d'arrivare
Partita sei partita
E mi trovo ricacciato
Mio malgrado
Nel girone antico
Qui dannato
Tra gli inferi dei bar
Che cos'è l'amor
È quello che rimane
Da spartirsi e litigarsi nel setaccio
Della penultima ora
Qualche Estèr da Ravarino
Mi permetto di salvare
Al suo destino
Dalla roulotte ghiacciata
Degli immigrati accesi
Della banda san soucì
Ahi, permette signorina
Sono il re della cantina
Vampiro nella vigna
Sottrattor nella cucina
Son monarca son boemio
Se questa è la miseria
Mi ci tuffo
Con dignità da rey
Ahi, permette signorina
Sono il re della cantina
Volteggio tutto crocco
Sotto i lumi dell'arco di San Rocco
Son monarca son boemio
Se questa è la miseria
Mi ci tuffo
Con dignità da rey
Che cos'è l'amor
¿Qué es el amor?
Chiedilo al vento
Pregúntaselo al viento
Che sferza il suo lamento sulla ghiaia
Que azota su lamento en la grava
Del viale del tramonto
Del camino al atardecer
All' amaca gelata
A la hamaca congelada
Che ha perso il suo gazebo
Que ha perdido su cenador
Guaire alla stagione andata all'ombra
Llorar a la temporada pasada a la sombra
Del lampione san soucì
De la farola san soucì
Che cos'è l'amor
¿Qué es el amor?
Chiedilo alla porta
Pregúntaselo a la puerta
Alla guardarobiera nera
A la guardarropa negra
E al suo romanzo rosa
Y a su novela rosa
Che sfoglia senza posa
Que hojea sin cesar
Al saluto riverente
Al saludo reverente
Del peruviano dondolante
Del peruano balanceante
Che china il capo al lustro
Que inclina la cabeza al brillo
Della settima Polàr
De la séptima Polar
Ahi, permette signorina
Ay, permíteme señorita
Sono il re della cantina
Soy el rey de la bodega
Volteggio tutto crocco
Giro todo borracho
Sotto i lumi
Bajo las luces
Dell'arco di San Rocco
Del arco de San Rocco
Ma s'appoggi pure volentieri
Pero apóyate con gusto
Fino all'alba livida di bruma
Hasta el amanecer lívido de niebla
Che ci asciuga e ci consuma
Que nos seca y nos consume
Che cos'è l'amor
¿Qué es el amor?
È un sasso nella scarpa
Es una piedra en el zapato
Che punge il passo lento di bolero
Que pica el paso lento del bolero
Con l'amazzone straniera
Con la amazona extranjera
Stringere per finta
Apretar por fingir
Un'estranea cavaliera
Una extraña jinete
È il rito di ogni sera
Es el rito de cada noche
Perso al caldo del pois di san soucì
Perdido en el calor del pois de san soucì
Che cos'è l'amor
¿Qué es el amor?
È la Ramona che entra in campo
Es Ramona entrando en el campo
E come una vaiassa a colpo grosso
Y como una gran golpeadora
Te la muove e te la squassa
Te la mueve y te la sacude
Ha i tacchi alti e il culo basso
Tiene tacones altos y el culo bajo
La panza nuda e si dimena
El vientre desnudo y se retuerce
Scuote la testa da invasata
Agita la cabeza como una loca
Col consesso
Con el consentimiento
Dell'amica sua fidata
De su amiga de confianza
Ahi, permette signorina
Ay, permíteme señorita
Sono il re della cantina
Soy el rey de la bodega
Vampiro nella vigna
Vampiro en la viña
Sottrattor nella cucina
Ladrón en la cocina
Son monarca e son boemio
Soy monarca y soy bohemio
Se questa è la miseria
Si esto es la miseria
Mi ci tuffo
Me sumerjo
Con dignità da rey
Con dignidad de rey
Che cos'è l'amor
¿Qué es el amor?
È un indirizzo sul comò
Es una dirección en la cómoda
Di unposto d'oltremare
De un lugar en el extranjero
Che è lontano
Que está lejos
Solo prima d'arrivare
Solo antes de llegar
Partita sei partita
Te fuiste, te fuiste
E mi trovo ricacciato
Y me encuentro empujado
Mio malgrado
A pesar de mí
Nel girone antico
En el círculo antiguo
Qui dannato
Aquí condenado
Tra gli inferi dei bar
Entre los infiernos de los bares
Che cos'è l'amor
¿Qué es el amor?
È quello che rimane
Es lo que queda
Da spartirsi e litigarsi nel setaccio
Para compartir y pelear en el tamiz
Della penultima ora
De la penúltima hora
Qualche Estèr da Ravarino
Algún Ester de Ravarino
Mi permetto di salvare
Me permito salvar
Al suo destino
A su destino
Dalla roulotte ghiacciata
Desde la caravana congelada
Degli immigrati accesi
De los inmigrantes encendidos
Della banda san soucì
De la banda san soucì
Ahi, permette signorina
Ay, permíteme señorita
Sono il re della cantina
Soy el rey de la bodega
Vampiro nella vigna
Vampiro en la viña
Sottrattor nella cucina
Ladrón en la cocina
Son monarca son boemio
Soy monarca soy bohemio
Se questa è la miseria
Si esto es la miseria
Mi ci tuffo
Me sumerjo
Con dignità da rey
Con dignidad de rey
Ahi, permette signorina
Ay, permíteme señorita
Sono il re della cantina
Soy el rey de la bodega
Volteggio tutto crocco
Giro todo borracho
Sotto i lumi dell'arco di San Rocco
Bajo las luces del arco de San Rocco
Son monarca son boemio
Soy monarca soy bohemio
Se questa è la miseria
Si esto es la miseria
Mi ci tuffo
Me sumerjo
Con dignità da rey
Con dignidad de rey
Che cos'è l'amor
O que é o amor
Chiedilo al vento
Pergunte ao vento
Che sferza il suo lamento sulla ghiaia
Que chicoteia seu lamento sobre o cascalho
Del viale del tramonto
Da avenida do pôr do sol
All' amaca gelata
Para a rede congelada
Che ha perso il suo gazebo
Que perdeu seu gazebo
Guaire alla stagione andata all'ombra
Lamentando a estação passada na sombra
Del lampione san soucì
Do poste de luz san soucì
Che cos'è l'amor
O que é o amor
Chiedilo alla porta
Pergunte à porta
Alla guardarobiera nera
Para a guarda-roupa preta
E al suo romanzo rosa
E seu romance rosa
Che sfoglia senza posa
Que folheia sem parar
Al saluto riverente
Para a saudação reverente
Del peruviano dondolante
Do peruano oscilante
Che china il capo al lustro
Que inclina a cabeça para o brilho
Della settima Polàr
Da sétima Polàr
Ahi, permette signorina
Ah, permite senhorita
Sono il re della cantina
Sou o rei da adega
Volteggio tutto crocco
Giro todo torto
Sotto i lumi
Sob as luzes
Dell'arco di San Rocco
Do arco de San Rocco
Ma s'appoggi pure volentieri
Mas você pode se apoiar de bom grado
Fino all'alba livida di bruma
Até o amanhecer pálido de névoa
Che ci asciuga e ci consuma
Que nos seca e nos consome
Che cos'è l'amor
O que é o amor
È un sasso nella scarpa
É uma pedra no sapato
Che punge il passo lento di bolero
Que pica o passo lento do bolero
Con l'amazzone straniera
Com a amazona estrangeira
Stringere per finta
Fingir apertar
Un'estranea cavaliera
Uma cavaleira estranha
È il rito di ogni sera
É o ritual de todas as noites
Perso al caldo del pois di san soucì
Perdido no calor do pois de san soucì
Che cos'è l'amor
O que é o amor
È la Ramona che entra in campo
É a Ramona que entra em campo
E come una vaiassa a colpo grosso
E como uma vaiassa com um grande golpe
Te la muove e te la squassa
Ela se move e te sacode
Ha i tacchi alti e il culo basso
Ela tem saltos altos e a bunda baixa
La panza nuda e si dimena
A barriga nua e ela se contorce
Scuote la testa da invasata
Ela balança a cabeça como uma possuída
Col consesso
Com o consenso
Dell'amica sua fidata
De sua amiga confiável
Ahi, permette signorina
Ah, permite senhorita
Sono il re della cantina
Sou o rei da adega
Vampiro nella vigna
Vampiro na vinha
Sottrattor nella cucina
Ladrão na cozinha
Son monarca e son boemio
Sou monarca e sou boêmio
Se questa è la miseria
Se esta é a miséria
Mi ci tuffo
Eu mergulho
Con dignità da rey
Com dignidade de rei
Che cos'è l'amor
O que é o amor
È un indirizzo sul comò
É um endereço na cômoda
Di unposto d'oltremare
De um lugar ultramarino
Che è lontano
Que é longe
Solo prima d'arrivare
Só antes de chegar
Partita sei partita
Você partiu, você partiu
E mi trovo ricacciato
E me encontro empurrado
Mio malgrado
Apesar de mim
Nel girone antico
No círculo antigo
Qui dannato
Aqui condenado
Tra gli inferi dei bar
Entre os infernos dos bares
Che cos'è l'amor
O que é o amor
È quello che rimane
É o que resta
Da spartirsi e litigarsi nel setaccio
Para dividir e brigar na peneira
Della penultima ora
Da penúltima hora
Qualche Estèr da Ravarino
Alguma Ester de Ravarino
Mi permetto di salvare
Eu me permito salvar
Al suo destino
De seu destino
Dalla roulotte ghiacciata
Do trailer congelado
Degli immigrati accesi
Dos imigrantes acesos
Della banda san soucì
Da banda san soucì
Ahi, permette signorina
Ah, permite senhorita
Sono il re della cantina
Sou o rei da adega
Vampiro nella vigna
Vampiro na vinha
Sottrattor nella cucina
Ladrão na cozinha
Son monarca son boemio
Sou monarca sou boêmio
Se questa è la miseria
Se esta é a miséria
Mi ci tuffo
Eu mergulho
Con dignità da rey
Com dignidade de rei
Ahi, permette signorina
Ah, permite senhorita
Sono il re della cantina
Sou o rei da adega
Volteggio tutto crocco
Giro todo torto
Sotto i lumi dell'arco di San Rocco
Sob as luzes do arco de San Rocco
Son monarca son boemio
Sou monarca sou boêmio
Se questa è la miseria
Se esta é a miséria
Mi ci tuffo
Eu mergulho
Con dignità da rey
Com dignidade de rei
Che cos'è l'amor
What is love
Chiedilo al vento
Ask the wind
Che sferza il suo lamento sulla ghiaia
That lashes its lament on the gravel
Del viale del tramonto
Of the avenue of the sunset
All' amaca gelata
To the frozen hammock
Che ha perso il suo gazebo
That has lost its gazebo
Guaire alla stagione andata all'ombra
Howling at the season gone to the shadow
Del lampione san soucì
Of the carefree streetlamp
Che cos'è l'amor
What is love
Chiedilo alla porta
Ask the door
Alla guardarobiera nera
To the black cloakroom attendant
E al suo romanzo rosa
And her pink romance novel
Che sfoglia senza posa
That she leafs through endlessly
Al saluto riverente
To the reverent greeting
Del peruviano dondolante
Of the swaying Peruvian
Che china il capo al lustro
Who bows his head to the shine
Della settima Polàr
Of the seventh Polar
Ahi, permette signorina
Ah, excuse me miss
Sono il re della cantina
I am the king of the cellar
Volteggio tutto crocco
I twirl all decked out
Sotto i lumi
Under the lights
Dell'arco di San Rocco
Of the arch of San Rocco
Ma s'appoggi pure volentieri
But lean on me gladly
Fino all'alba livida di bruma
Until the dawn pale with mist
Che ci asciuga e ci consuma
That dries us and consumes us
Che cos'è l'amor
What is love
È un sasso nella scarpa
It's a stone in the shoe
Che punge il passo lento di bolero
That pricks the slow bolero step
Con l'amazzone straniera
With the foreign horsewoman
Stringere per finta
Pretending to hold
Un'estranea cavaliera
A strange horsewoman
È il rito di ogni sera
It's the ritual of every evening
Perso al caldo del pois di san soucì
Lost in the warmth of the pois of san soucì
Che cos'è l'amor
What is love
È la Ramona che entra in campo
It's Ramona who enters the field
E come una vaiassa a colpo grosso
And like a big-shot streetwalker
Te la muove e te la squassa
She moves and shakes you
Ha i tacchi alti e il culo basso
She has high heels and a low butt
La panza nuda e si dimena
Bare belly and she wriggles
Scuote la testa da invasata
Shakes her head like a possessed
Col consesso
With the council
Dell'amica sua fidata
Of her trusted friend
Ahi, permette signorina
Ah, excuse me miss
Sono il re della cantina
I am the king of the cellar
Vampiro nella vigna
Vampire in the vineyard
Sottrattor nella cucina
Thief in the kitchen
Son monarca e son boemio
I am monarch and I am bohemian
Se questa è la miseria
If this is misery
Mi ci tuffo
I dive into it
Con dignità da rey
With the dignity of a king
Che cos'è l'amor
What is love
È un indirizzo sul comò
It's an address on the dresser
Di unposto d'oltremare
Of a place overseas
Che è lontano
That is far away
Solo prima d'arrivare
Only before arriving
Partita sei partita
You have left, you have gone
E mi trovo ricacciato
And I find myself pushed back
Mio malgrado
Despite myself
Nel girone antico
In the ancient circle
Qui dannato
Here damned
Tra gli inferi dei bar
Among the hells of bars
Che cos'è l'amor
What is love
È quello che rimane
It's what remains
Da spartirsi e litigarsi nel setaccio
To be divided and fought over in the sieve
Della penultima ora
Of the penultimate hour
Qualche Estèr da Ravarino
Some Estèr from Ravarino
Mi permetto di salvare
I allow myself to save
Al suo destino
From her fate
Dalla roulotte ghiacciata
From the frozen trailer
Degli immigrati accesi
Of the fired-up immigrants
Della banda san soucì
Of the band san soucì
Ahi, permette signorina
Ah, excuse me miss
Sono il re della cantina
I am the king of the cellar
Vampiro nella vigna
Vampire in the vineyard
Sottrattor nella cucina
Thief in the kitchen
Son monarca son boemio
I am monarch, I am bohemian
Se questa è la miseria
If this is misery
Mi ci tuffo
I dive into it
Con dignità da rey
With the dignity of a king
Ahi, permette signorina
Ah, excuse me miss
Sono il re della cantina
I am the king of the cellar
Volteggio tutto crocco
I twirl all decked out
Sotto i lumi dell'arco di San Rocco
Under the lights of the arch of San Rocco
Son monarca son boemio
I am monarch, I am bohemian
Se questa è la miseria
If this is misery
Mi ci tuffo
I dive into it
Con dignità da rey
With the dignity of a king
Che cos'è l'amor
Qu'est-ce que l'amour
Chiedilo al vento
Demande-le au vent
Che sferza il suo lamento sulla ghiaia
Qui fouette son lament sur le gravier
Del viale del tramonto
De l'avenue du coucher de soleil
All' amaca gelata
Au hamac gelé
Che ha perso il suo gazebo
Qui a perdu son gazebo
Guaire alla stagione andata all'ombra
Gémir à la saison passée à l'ombre
Del lampione san soucì
Du lampadaire san soucì
Che cos'è l'amor
Qu'est-ce que l'amour
Chiedilo alla porta
Demande-le à la porte
Alla guardarobiera nera
À la vestiaire noire
E al suo romanzo rosa
Et à son roman rose
Che sfoglia senza posa
Qu'elle feuillette sans cesse
Al saluto riverente
Au salut respectueux
Del peruviano dondolante
Du Péruvien oscillant
Che china il capo al lustro
Qui incline la tête à la brillance
Della settima Polàr
De la septième Polàr
Ahi, permette signorina
Ah, permettez mademoiselle
Sono il re della cantina
Je suis le roi de la cave
Volteggio tutto crocco
Je virevolte tout croche
Sotto i lumi
Sous les lumières
Dell'arco di San Rocco
De l'arc de San Rocco
Ma s'appoggi pure volentieri
Mais vous pouvez vous appuyer volontiers
Fino all'alba livida di bruma
Jusqu'à l'aube livide de brume
Che ci asciuga e ci consuma
Qui nous sèche et nous consume
Che cos'è l'amor
Qu'est-ce que l'amour
È un sasso nella scarpa
C'est un caillou dans la chaussure
Che punge il passo lento di bolero
Qui pique le pas lent du boléro
Con l'amazzone straniera
Avec l'amazone étrangère
Stringere per finta
Faire semblant de serrer
Un'estranea cavaliera
Une cavalière étrangère
È il rito di ogni sera
C'est le rituel de chaque soir
Perso al caldo del pois di san soucì
Perdu dans la chaleur du pois de san soucì
Che cos'è l'amor
Qu'est-ce que l'amour
È la Ramona che entra in campo
C'est Ramona qui entre sur le terrain
E come una vaiassa a colpo grosso
Et comme une vaillante à gros coup
Te la muove e te la squassa
Elle te la bouge et te la secoue
Ha i tacchi alti e il culo basso
Elle a des talons hauts et le cul bas
La panza nuda e si dimena
Le ventre nu et elle se déhanche
Scuote la testa da invasata
Elle secoue la tête comme une possédée
Col consesso
Avec le consentement
Dell'amica sua fidata
De son amie de confiance
Ahi, permette signorina
Ah, permettez mademoiselle
Sono il re della cantina
Je suis le roi de la cave
Vampiro nella vigna
Vampire dans la vigne
Sottrattor nella cucina
Voleur dans la cuisine
Son monarca e son boemio
Je suis monarque et je suis bohème
Se questa è la miseria
Si c'est la misère
Mi ci tuffo
Je m'y plonge
Con dignità da rey
Avec la dignité d'un roi
Che cos'è l'amor
Qu'est-ce que l'amour
È un indirizzo sul comò
C'est une adresse sur la commode
Di unposto d'oltremare
D'un endroit outre-mer
Che è lontano
Qui est loin
Solo prima d'arrivare
Seulement avant d'arriver
Partita sei partita
Tu es partie, tu es partie
E mi trovo ricacciato
Et je me retrouve repoussé
Mio malgrado
Malgré moi
Nel girone antico
Dans le cercle ancien
Qui dannato
Ici damné
Tra gli inferi dei bar
Parmi les enfers des bars
Che cos'è l'amor
Qu'est-ce que l'amour
È quello che rimane
C'est ce qui reste
Da spartirsi e litigarsi nel setaccio
À partager et à se disputer dans le tamis
Della penultima ora
De l'avant-dernière heure
Qualche Estèr da Ravarino
Quelques Estèr de Ravarino
Mi permetto di salvare
Je me permets de sauver
Al suo destino
De son destin
Dalla roulotte ghiacciata
De la roulotte glacée
Degli immigrati accesi
Des immigrants allumés
Della banda san soucì
Du groupe san soucì
Ahi, permette signorina
Ah, permettez mademoiselle
Sono il re della cantina
Je suis le roi de la cave
Vampiro nella vigna
Vampire dans la vigne
Sottrattor nella cucina
Voleur dans la cuisine
Son monarca son boemio
Je suis monarque et je suis bohème
Se questa è la miseria
Si c'est la misère
Mi ci tuffo
Je m'y plonge
Con dignità da rey
Avec la dignité d'un roi
Ahi, permette signorina
Ah, permettez mademoiselle
Sono il re della cantina
Je suis le roi de la cave
Volteggio tutto crocco
Je virevolte tout croche
Sotto i lumi dell'arco di San Rocco
Sous les lumières de l'arc de San Rocco
Son monarca son boemio
Je suis monarque et je suis bohème
Se questa è la miseria
Si c'est la misère
Mi ci tuffo
Je m'y plonge
Con dignità da rey
Avec la dignité d'un roi
Che cos'è l'amor
Was ist Liebe
Chiedilo al vento
Frag den Wind
Che sferza il suo lamento sulla ghiaia
Der sein Klagen auf dem Kies peitscht
Del viale del tramonto
Der Allee des Sonnenuntergangs
All' amaca gelata
Zur gefrorenen Hängematte
Che ha perso il suo gazebo
Die ihren Pavillon verloren hat
Guaire alla stagione andata all'ombra
Heulen zur vergangenen Jahreszeit im Schatten
Del lampione san soucì
Der Straßenlaterne san soucì
Che cos'è l'amor
Was ist Liebe
Chiedilo alla porta
Frag die Tür
Alla guardarobiera nera
Zur schwarzen Garderobiere
E al suo romanzo rosa
Und ihrem rosa Roman
Che sfoglia senza posa
Den sie unaufhörlich blättert
Al saluto riverente
Zum respektvollen Gruß
Del peruviano dondolante
Des schaukelnden Peruaners
Che china il capo al lustro
Der seinen Kopf zur Glanz
Della settima Polàr
Der siebten Polàr neigt
Ahi, permette signorina
Ach, erlauben Sie, Fräulein
Sono il re della cantina
Ich bin der König des Weinkellers
Volteggio tutto crocco
Ich wirble ganz betrunken
Sotto i lumi
Unter den Lichtern
Dell'arco di San Rocco
Des Bogens von San Rocco
Ma s'appoggi pure volentieri
Aber lehnen Sie sich gerne an
Fino all'alba livida di bruma
Bis zum blassen Morgengrauen des Nebels
Che ci asciuga e ci consuma
Der uns trocknet und verbraucht
Che cos'è l'amor
Was ist Liebe
È un sasso nella scarpa
Es ist ein Stein im Schuh
Che punge il passo lento di bolero
Der den langsamen Schritt des Boleros sticht
Con l'amazzone straniera
Mit der fremden Amazone
Stringere per finta
Vorgeben zu umarmen
Un'estranea cavaliera
Eine fremde Reiterin
È il rito di ogni sera
Es ist das Ritual jeden Abends
Perso al caldo del pois di san soucì
Verloren in der Wärme der Erbsen von san soucì
Che cos'è l'amor
Was ist Liebe
È la Ramona che entra in campo
Es ist Ramona, die das Feld betritt
E come una vaiassa a colpo grosso
Und wie eine Hure mit einem großen Schlag
Te la muove e te la squassa
Bewegt und schüttelt sie dich
Ha i tacchi alti e il culo basso
Sie hat hohe Absätze und einen niedrigen Hintern
La panza nuda e si dimena
Den nackten Bauch und sie windet sich
Scuote la testa da invasata
Schüttelt den Kopf wie besessen
Col consesso
Mit der Zustimmung
Dell'amica sua fidata
Ihrer vertrauten Freundin
Ahi, permette signorina
Ach, erlauben Sie, Fräulein
Sono il re della cantina
Ich bin der König des Weinkellers
Vampiro nella vigna
Vampir im Weinberg
Sottrattor nella cucina
Dieb in der Küche
Son monarca e son boemio
Ich bin Monarch und ich bin Bohemien
Se questa è la miseria
Wenn das Elend ist
Mi ci tuffo
Ich stürze mich hinein
Con dignità da rey
Mit königlicher Würde
Che cos'è l'amor
Was ist Liebe
È un indirizzo sul comò
Es ist eine Adresse auf dem Schminktisch
Di unposto d'oltremare
Von einem Ort jenseits des Meeres
Che è lontano
Der nur weit weg ist
Solo prima d'arrivare
Bevor man ankommt
Partita sei partita
Du bist gegangen, du bist gegangen
E mi trovo ricacciato
Und ich finde mich zurückgeworfen
Mio malgrado
Wider Willen
Nel girone antico
In den alten Kreis
Qui dannato
Hier verdammt
Tra gli inferi dei bar
Zwischen den Höllen der Bars
Che cos'è l'amor
Was ist Liebe
È quello che rimane
Es ist das, was übrig bleibt
Da spartirsi e litigarsi nel setaccio
Zum Teilen und Streiten im Sieb
Della penultima ora
Der vorletzten Stunde
Qualche Estèr da Ravarino
Einige Estèr aus Ravarino
Mi permetto di salvare
Ich erlaube mir zu retten
Al suo destino
Vor ihrem Schicksal
Dalla roulotte ghiacciata
Vom gefrorenen Wohnwagen
Degli immigrati accesi
Der aufgeregten Einwanderer
Della banda san soucì
Der Band san soucì
Ahi, permette signorina
Ach, erlauben Sie, Fräulein
Sono il re della cantina
Ich bin der König des Weinkellers
Vampiro nella vigna
Vampir im Weinberg
Sottrattor nella cucina
Dieb in der Küche
Son monarca son boemio
Ich bin Monarch und ich bin Bohemien
Se questa è la miseria
Wenn das Elend ist
Mi ci tuffo
Ich stürze mich hinein
Con dignità da rey
Mit königlicher Würde
Ahi, permette signorina
Ach, erlauben Sie, Fräulein
Sono il re della cantina
Ich bin der König des Weinkellers
Volteggio tutto crocco
Ich wirble ganz betrunken
Sotto i lumi dell'arco di San Rocco
Unter den Lichtern des Bogens von San Rocco
Son monarca son boemio
Ich bin Monarch und ich bin Bohemien
Se questa è la miseria
Wenn das Elend ist
Mi ci tuffo
Ich stürze mich hinein
Con dignità da rey
Mit königlicher Würde
Che cos'è l'amor
Apa itu cinta
Chiedilo al vento
Tanyakan pada angin
Che sferza il suo lamento sulla ghiaia
Yang menghantam keluh kesahnya pada kerikil
Del viale del tramonto
Di jalan menuju senja
All' amaca gelata
Pada ayunan yang membeku
Che ha perso il suo gazebo
Yang telah kehilangan gazebo-nya
Guaire alla stagione andata all'ombra
Meratapi musim yang telah berlalu di bawah bayangan
Del lampione san soucì
Dari lampu jalan san soucì
Che cos'è l'amor
Apa itu cinta
Chiedilo alla porta
Tanyakan pada pintu
Alla guardarobiera nera
Pada penjaga lemari hitam
E al suo romanzo rosa
Dan novel romantisnya
Che sfoglia senza posa
Yang dia baca tanpa henti
Al saluto riverente
Pada salam hormat
Del peruviano dondolante
Dari orang Peru yang berayun
Che china il capo al lustro
Yang menundukkan kepala pada kilauan
Della settima Polàr
Dari bintang ketujuh Polàr
Ahi, permette signorina
Ah, izinkan saya, nona
Sono il re della cantina
Saya adalah raja dari gudang anggur
Volteggio tutto crocco
Berputar-putar dalam keadaan mabuk
Sotto i lumi
Di bawah lampu
Dell'arco di San Rocco
Dari lengkungan San Rocco
Ma s'appoggi pure volentieri
Tapi silakan bersandar dengan senang hati
Fino all'alba livida di bruma
Hingga fajar yang berkabut dan pucat
Che ci asciuga e ci consuma
Yang mengeringkan dan menghabiskan kita
Che cos'è l'amor
Apa itu cinta
È un sasso nella scarpa
Adalah batu dalam sepatu
Che punge il passo lento di bolero
Yang menusuk langkah lambat bolero
Con l'amazzone straniera
Dengan wanita asing
Stringere per finta
Berpegangan tangan pura-pura
Un'estranea cavaliera
Seorang wanita asing yang berani
È il rito di ogni sera
Adalah ritual setiap malam
Perso al caldo del pois di san soucì
Hilang dalam kehangatan polka dot san soucì
Che cos'è l'amor
Apa itu cinta
È la Ramona che entra in campo
Adalah Ramona yang masuk ke lapangan
E come una vaiassa a colpo grosso
Dan seperti seorang wanita jalang dengan pukulan besar
Te la muove e te la squassa
Dia menggerakkannya dan mengguncangnya
Ha i tacchi alti e il culo basso
Dia memiliki hak tinggi dan bokong rendah
La panza nuda e si dimena
Perut telanjang dan bergerak-gerak
Scuote la testa da invasata
Menggoyangkan kepala seperti orang gila
Col consesso
Dengan persetujuan
Dell'amica sua fidata
Dari teman wanitanya yang setia
Ahi, permette signorina
Ah, izinkan saya, nona
Sono il re della cantina
Saya adalah raja dari gudang anggur
Vampiro nella vigna
Vampir di kebun anggur
Sottrattor nella cucina
Pencuri di dapur
Son monarca e son boemio
Saya adalah raja dan bohemian
Se questa è la miseria
Jika ini adalah kemiskinan
Mi ci tuffo
Saya terjun
Con dignità da rey
Dengan martabat seorang raja
Che cos'è l'amor
Apa itu cinta
È un indirizzo sul comò
Adalah alamat di atas meja rias
Di unposto d'oltremare
Dari tempat di seberang laut
Che è lontano
Yang jauh
Solo prima d'arrivare
Hanya sebelum tiba
Partita sei partita
Kamu telah pergi
E mi trovo ricacciato
Dan saya menemukan diri saya terdorong kembali
Mio malgrado
Meskipun tidak mau
Nel girone antico
Dalam lingkaran kuno
Qui dannato
Di sini dikutuk
Tra gli inferi dei bar
Di antara neraka bar
Che cos'è l'amor
Apa itu cinta
È quello che rimane
Adalah apa yang tersisa
Da spartirsi e litigarsi nel setaccio
Untuk dibagi dan diperebutkan dalam saringan
Della penultima ora
Dari jam terakhir
Qualche Estèr da Ravarino
Beberapa Estèr dari Ravarino
Mi permetto di salvare
Saya berani menyelamatkan
Al suo destino
Dari takdirnya
Dalla roulotte ghiacciata
Dari roulotte yang beku
Degli immigrati accesi
Dari imigran yang bersemangat
Della banda san soucì
Dari band san soucì
Ahi, permette signorina
Ah, izinkan saya, nona
Sono il re della cantina
Saya adalah raja dari gudang anggur
Vampiro nella vigna
Vampir di kebun anggur
Sottrattor nella cucina
Pencuri di dapur
Son monarca son boemio
Saya adalah raja dan bohemian
Se questa è la miseria
Jika ini adalah kemiskinan
Mi ci tuffo
Saya terjun
Con dignità da rey
Dengan martabat seorang raja
Ahi, permette signorina
Ah, izinkan saya, nona
Sono il re della cantina
Saya adalah raja dari gudang anggur
Volteggio tutto crocco
Berputar-putar dalam keadaan mabuk
Sotto i lumi dell'arco di San Rocco
Di bawah lampu dari lengkungan San Rocco
Son monarca son boemio
Saya adalah raja dan bohemian
Se questa è la miseria
Jika ini adalah kemiskinan
Mi ci tuffo
Saya terjun
Con dignità da rey
Dengan martabat seorang raja
Che cos'è l'amor
อะไรคือความรัก
Chiedilo al vento
ถามลมดู
Che sferza il suo lamento sulla ghiaia
ที่เศร้าส่งความเศร้าลงบนทราย
Del viale del tramonto
ของถนนที่ตะวันตก
All' amaca gelata
ที่เตียงแฮมม็อคที่เย็นชา
Che ha perso il suo gazebo
ที่สูญเสียสถานที่พักผ่อนของมัน
Guaire alla stagione andata all'ombra
ร้องทุกข์ในฤดูที่ผ่านไปในเงา
Del lampione san soucì
ของไฟสนาม san soucì
Che cos'è l'amor
อะไรคือความรัก
Chiedilo alla porta
ถามประตูดู
Alla guardarobiera nera
ถามผู้ดูแลเสื้อผ้าสีดำ
E al suo romanzo rosa
และนิยายรักสีชมพูของเธอ
Che sfoglia senza posa
ที่เธอเล่นอย่างไม่มีที่สิ้นสุด
Al saluto riverente
ถามการทักทายที่เคารพ
Del peruviano dondolante
ของชาวเปรูที่กำลังเหวี่ยง
Che china il capo al lustro
ที่โค้งคอต่อความสว่าง
Della settima Polàr
ของดาวเจ็ดเหนือ
Ahi, permette signorina
อ๊ะ, อนุญาตครับนางสาว
Sono il re della cantina
ฉันคือราชาของห้องใต้ดิน
Volteggio tutto crocco
ฉันหมุนอย่างไม่สบาย
Sotto i lumi
ใต้ไฟ
Dell'arco di San Rocco
ของโค้งสันโดษของ San Rocco
Ma s'appoggi pure volentieri
แต่คุณสามารถพิงอย่างสบายใจ
Fino all'alba livida di bruma
จนถึงรุ่งอรุณที่มืดมิดจากหมอก
Che ci asciuga e ci consuma
ที่ทำให้เราแห้งและสิ้นเปลือง
Che cos'è l'amor
อะไรคือความรัก
È un sasso nella scarpa
มันคือก้อนหินในรองเท้า
Che punge il passo lento di bolero
ที่แทงความเดินช้าๆ แบบบอลีโร
Con l'amazzone straniera
ด้วยนักขี่หญิงต่างชาติ
Stringere per finta
จับแน่นเพื่อหลอกลวง
Un'estranea cavaliera
นักขี่หญิงที่ไม่รู้จัก
È il rito di ogni sera
มันคือพิธีกรรมทุกคืน
Perso al caldo del pois di san soucì
ที่สูญเสียในความอบอุ่นของ pois ของ san soucì
Che cos'è l'amor
อะไรคือความรัก
È la Ramona che entra in campo
มันคือ Ramona ที่เข้าสนาม
E come una vaiassa a colpo grosso
และเหมือนผู้หญิงที่เป็นไปได้ที่จะทำให้คุณสับสน
Te la muove e te la squassa
เธอเคลื่อนไหวและสั่น
Ha i tacchi alti e il culo basso
เธอมีรองเท้าสูงและส่วนท้ายต่ำ
La panza nuda e si dimena
ท้องเปลือยและเธอเต้น
Scuote la testa da invasata
เธอสั่นหัวอย่างบ้า
Col consesso
ด้วยความยินยอม
Dell'amica sua fidata
ของเพื่อนสนิทของเธอ
Ahi, permette signorina
อ๊ะ, อนุญาตครับนางสาว
Sono il re della cantina
ฉันคือราชาของห้องใต้ดิน
Vampiro nella vigna
แวมไพร์ในไร่องุ่น
Sottrattor nella cucina
ขโมยในครัว
Son monarca e son boemio
ฉันเป็นกษัตริย์และฉันเป็นโบเฮเมียน
Se questa è la miseria
ถ้านี่คือความยากจน
Mi ci tuffo
ฉันจะดำน้ำลงไป
Con dignità da rey
ด้วยความเคารพของราชา
Che cos'è l'amor
อะไรคือความรัก
È un indirizzo sul comò
มันคือที่อยู่บนโต๊ะเครื่องแป้ง
Di unposto d'oltremare
ของสถานที่ที่ไกล
Che è lontano
ที่เป็นไกล
Solo prima d'arrivare
เฉพาะก่อนที่จะถึง
Partita sei partita
คุณได้เดินทางไปแล้ว
E mi trovo ricacciato
และฉันพบว่าถูกขับไล่
Mio malgrado
ไม่ว่าฉันจะไม่ต้องการ
Nel girone antico
ในวงวารโบราณ
Qui dannato
ที่นี่ถูกสาป
Tra gli inferi dei bar
ในบาร์ของนรก
Che cos'è l'amor
อะไรคือความรัก
È quello che rimane
มันคือสิ่งที่ยังคงอยู่
Da spartirsi e litigarsi nel setaccio
ที่จะแบ่งปันและทะเลาะกันในกรอง
Della penultima ora
ของชั่วโมงที่สุดท้าย
Qualche Estèr da Ravarino
Estèr บางคนจาก Ravarino
Mi permetto di salvare
ฉันอนุญาตให้ตัวเองรอด
Al suo destino
จากชะตาของเธอ
Dalla roulotte ghiacciata
จากรถคาราวานที่เย็นชา
Degli immigrati accesi
ของผู้อพยพที่ตื่นเต้น
Della banda san soucì
ของวงดนตรี san soucì
Ahi, permette signorina
อ๊ะ, อนุญาตครับนางสาว
Sono il re della cantina
ฉันคือราชาของห้องใต้ดิน
Vampiro nella vigna
แวมไพร์ในไร่องุ่น
Sottrattor nella cucina
ขโมยในครัว
Son monarca son boemio
ฉันเป็นกษัตริย์และฉันเป็นโบเฮเมียน
Se questa è la miseria
ถ้านี่คือความยากจน
Mi ci tuffo
ฉันจะดำน้ำลงไป
Con dignità da rey
ด้วยความเคารพของราชา
Ahi, permette signorina
อ๊ะ, อนุญาตครับนางสาว
Sono il re della cantina
ฉันคือราชาของห้องใต้ดิน
Volteggio tutto crocco
ฉันหมุนอย่างไม่สบาย
Sotto i lumi dell'arco di San Rocco
ใต้ไฟของโค้งสันโดษของ San Rocco
Son monarca son boemio
ฉันเป็นกษัตริย์และฉันเป็นโบเฮเมียน
Se questa è la miseria
ถ้านี่คือความยากจน
Mi ci tuffo
ฉันจะดำน้ำลงไป
Con dignità da rey
ด้วยความเคารพของราชา