Copenhague

Alvaro Benito Baglietto, David Garcia Garrote, Guillermo Galvan Alonso, Jorge Gonzalez Giralda, Juan Manuel Latorre Gonzalez, Juan Pedro Martin Almarza

Letra Traducción

Él corría, nunca le enseñaron a andar
Se fue tras luces pálidas
Ella huía de espejismos y horas de más

Aeropuertos, unos vienen, otros se van
Igual que Alicia sin ciudad
El valor para marcharse, el miedo a llegar

Llueve en el canal
la corriente enseña el camino hacia el mar
Todos duermen ya

Dejarse llevar suena demasiado bien
Jugar al azar
Nunca saber dónde puedes terminar
O empezar

Un instante mientras los turistas se van
Un tren de madrugada consiguió trazar
La frontera entre siempre o jamás

Llueve en el canal
la corriente enseña el camino hacia el mar
Todos duermen ya

Dejarse llevar suena demasiado bien
Jugar al azar
Nunca saber dónde puedes terminar
O empezar
O empezar

Ella duerme tras el vendaval
No se quitó la ropa
Sueña con despertar
en otro tiempo y en otra ciudad

Dejarse llevar suena demasiado bien
Jugar al azar
Nunca saber dónde puedes terminar
O empezar (terminar)
O empezar (terminar)
O empezar (terminar)

Él corría, nunca le enseñaron a andar
Ele corria, nunca lhe ensinaram a andar
Se fue tras luces pálidas
Ele foi atrás de luzes pálidas
Ella huía de espejismos y horas de más
Ela fugia de miragens e horas a mais
Aeropuertos, unos vienen, otros se van
Aeroportos, alguns vêm, outros vão
Igual que Alicia sin ciudad
Assim como Alice sem cidade
El valor para marcharse, el miedo a llegar
A coragem para partir, o medo de chegar
Llueve en el canal
Chove no canal
la corriente enseña el camino hacia el mar
A corrente mostra o caminho para o mar
Todos duermen ya
Todos já estão dormindo
Dejarse llevar suena demasiado bien
Deixar-se levar soa muito bem
Jugar al azar
Jogar ao acaso
Nunca saber dónde puedes terminar
Nunca saber onde você pode terminar
O empezar
Ou começar
Un instante mientras los turistas se van
Um instante enquanto os turistas vão embora
Un tren de madrugada consiguió trazar
Um trem de madrugada conseguiu traçar
La frontera entre siempre o jamás
A fronteira entre sempre ou nunca
Llueve en el canal
Chove no canal
la corriente enseña el camino hacia el mar
A corrente mostra o caminho para o mar
Todos duermen ya
Todos já estão dormindo
Dejarse llevar suena demasiado bien
Deixar-se levar soa muito bem
Jugar al azar
Jogar ao acaso
Nunca saber dónde puedes terminar
Nunca saber onde você pode terminar
O empezar
Ou começar
O empezar
Ou começar
Ella duerme tras el vendaval
Ela dorme depois do vendaval
No se quitó la ropa
Ela não tirou a roupa
Sueña con despertar
Sonha em acordar
en otro tiempo y en otra ciudad
Em outro tempo e em outra cidade
Dejarse llevar suena demasiado bien
Deixar-se levar soa muito bem
Jugar al azar
Jogar ao acaso
Nunca saber dónde puedes terminar
Nunca saber onde você pode terminar
O empezar (terminar)
Ou começar (terminar)
O empezar (terminar)
Ou começar (terminar)
O empezar (terminar)
Ou começar (terminar)
Él corría, nunca le enseñaron a andar
He ran, they never taught him to walk
Se fue tras luces pálidas
He went after pale lights
Ella huía de espejismos y horas de más
She was running from mirages and overtime
Aeropuertos, unos vienen, otros se van
Airports, some come, others go
Igual que Alicia sin ciudad
Just like Alice without a city
El valor para marcharse, el miedo a llegar
The courage to leave, the fear of arriving
Llueve en el canal
It's raining in the canal
la corriente enseña el camino hacia el mar
The current shows the way to the sea
Todos duermen ya
Everyone is already asleep
Dejarse llevar suena demasiado bien
Letting go sounds too good
Jugar al azar
Playing at random
Nunca saber dónde puedes terminar
Never knowing where you can end up
O empezar
Or start
Un instante mientras los turistas se van
A moment while the tourists leave
Un tren de madrugada consiguió trazar
An early morning train managed to draw
La frontera entre siempre o jamás
The border between always or never
Llueve en el canal
It's raining in the canal
la corriente enseña el camino hacia el mar
The current shows the way to the sea
Todos duermen ya
Everyone is already asleep
Dejarse llevar suena demasiado bien
Letting go sounds too good
Jugar al azar
Playing at random
Nunca saber dónde puedes terminar
Never knowing where you can end up
O empezar
Or start
O empezar
Or start
Ella duerme tras el vendaval
She sleeps after the storm
No se quitó la ropa
She didn't take off her clothes
Sueña con despertar
She dreams of waking up
en otro tiempo y en otra ciudad
In another time and in another city
Dejarse llevar suena demasiado bien
Letting go sounds too good
Jugar al azar
Playing at random
Nunca saber dónde puedes terminar
Never knowing where you can end up
O empezar (terminar)
Or start (end)
O empezar (terminar)
Or start (end)
O empezar (terminar)
Or start (end)
Él corría, nunca le enseñaron a andar
Il courait, on ne lui avait jamais appris à marcher
Se fue tras luces pálidas
Il est parti après des lumières pâles
Ella huía de espejismos y horas de más
Elle fuyait des mirages et des heures supplémentaires
Aeropuertos, unos vienen, otros se van
Aéroports, certains arrivent, d'autres partent
Igual que Alicia sin ciudad
Comme Alice sans ville
El valor para marcharse, el miedo a llegar
Le courage de partir, la peur d'arriver
Llueve en el canal
Il pleut sur le canal
la corriente enseña el camino hacia el mar
Le courant montre le chemin vers la mer
Todos duermen ya
Tout le monde dort déjà
Dejarse llevar suena demasiado bien
Se laisser porter sonne trop bien
Jugar al azar
Jouer au hasard
Nunca saber dónde puedes terminar
Ne jamais savoir où tu peux finir
O empezar
Ou commencer
Un instante mientras los turistas se van
Un instant pendant que les touristes partent
Un tren de madrugada consiguió trazar
Un train de l'aube a réussi à tracer
La frontera entre siempre o jamás
La frontière entre toujours ou jamais
Llueve en el canal
Il pleut sur le canal
la corriente enseña el camino hacia el mar
Le courant montre le chemin vers la mer
Todos duermen ya
Tout le monde dort déjà
Dejarse llevar suena demasiado bien
Se laisser porter sonne trop bien
Jugar al azar
Jouer au hasard
Nunca saber dónde puedes terminar
Ne jamais savoir où tu peux finir
O empezar
Ou commencer
O empezar
Ou commencer
Ella duerme tras el vendaval
Elle dort après la tempête
No se quitó la ropa
Elle n'a pas enlevé ses vêtements
Sueña con despertar
Elle rêve de se réveiller
en otro tiempo y en otra ciudad
Dans un autre temps et dans une autre ville
Dejarse llevar suena demasiado bien
Se laisser porter sonne trop bien
Jugar al azar
Jouer au hasard
Nunca saber dónde puedes terminar
Ne jamais savoir où tu peux finir
O empezar (terminar)
Ou commencer (finir)
O empezar (terminar)
Ou commencer (finir)
O empezar (terminar)
Ou commencer (finir)
Él corría, nunca le enseñaron a andar
Er rannte, niemand brachte ihm das Gehen bei
Se fue tras luces pálidas
Er folgte blassen Lichtern
Ella huía de espejismos y horas de más
Sie floh vor Trugbildern und überflüssigen Stunden
Aeropuertos, unos vienen, otros se van
Flughäfen, einige kommen, andere gehen
Igual que Alicia sin ciudad
Genauso wie Alice ohne Stadt
El valor para marcharse, el miedo a llegar
Der Mut zu gehen, die Angst anzukommen
Llueve en el canal
Es regnet im Kanal
la corriente enseña el camino hacia el mar
Die Strömung zeigt den Weg zum Meer
Todos duermen ya
Alle schlafen schon
Dejarse llevar suena demasiado bien
Sich treiben lassen klingt zu gut
Jugar al azar
Dem Zufall spielen
Nunca saber dónde puedes terminar
Nie wissen, wo du enden kannst
O empezar
Oder anfangen
Un instante mientras los turistas se van
Ein Moment, während die Touristen gehen
Un tren de madrugada consiguió trazar
Ein Morgenzug konnte die Grenze ziehen
La frontera entre siempre o jamás
Zwischen immer oder nie
Llueve en el canal
Es regnet im Kanal
la corriente enseña el camino hacia el mar
Die Strömung zeigt den Weg zum Meer
Todos duermen ya
Alle schlafen schon
Dejarse llevar suena demasiado bien
Sich treiben lassen klingt zu gut
Jugar al azar
Dem Zufall spielen
Nunca saber dónde puedes terminar
Nie wissen, wo du enden kannst
O empezar
Oder anfangen
O empezar
Oder anfangen
Ella duerme tras el vendaval
Sie schläft nach dem Sturm
No se quitó la ropa
Sie zog ihre Kleidung nicht aus
Sueña con despertar
Sie träumt davon aufzuwachen
en otro tiempo y en otra ciudad
In einer anderen Zeit und in einer anderen Stadt
Dejarse llevar suena demasiado bien
Sich treiben lassen klingt zu gut
Jugar al azar
Dem Zufall spielen
Nunca saber dónde puedes terminar
Nie wissen, wo du enden kannst
O empezar (terminar)
Oder anfangen (enden)
O empezar (terminar)
Oder anfangen (enden)
O empezar (terminar)
Oder anfangen (enden)
Él corría, nunca le enseñaron a andar
Correva, non gli avevano mai insegnato a camminare
Se fue tras luces pálidas
Andò dietro a luci pallide
Ella huía de espejismos y horas de más
Lei fuggiva da miraggi e ore in più
Aeropuertos, unos vienen, otros se van
Aeroporti, alcuni arrivano, altri se ne vanno
Igual que Alicia sin ciudad
Come Alice senza città
El valor para marcharse, el miedo a llegar
Il coraggio di andarsene, la paura di arrivare
Llueve en el canal
Piove sul canale
la corriente enseña el camino hacia el mar
La corrente indica la strada verso il mare
Todos duermen ya
Tutti dormono già
Dejarse llevar suena demasiado bien
Lasciarsi andare suona troppo bene
Jugar al azar
Giocare a caso
Nunca saber dónde puedes terminar
Non sapere mai dove potresti finire
O empezar
O iniziare
Un instante mientras los turistas se van
Un istante mentre i turisti se ne vanno
Un tren de madrugada consiguió trazar
Un treno all'alba riuscì a tracciare
La frontera entre siempre o jamás
Il confine tra sempre o mai
Llueve en el canal
Piove sul canale
la corriente enseña el camino hacia el mar
La corrente indica la strada verso il mare
Todos duermen ya
Tutti dormono già
Dejarse llevar suena demasiado bien
Lasciarsi andare suona troppo bene
Jugar al azar
Giocare a caso
Nunca saber dónde puedes terminar
Non sapere mai dove potresti finire
O empezar
O iniziare
O empezar
O iniziare
Ella duerme tras el vendaval
Lei dorme dopo la tempesta
No se quitó la ropa
Non si è tolta i vestiti
Sueña con despertar
Sogna di svegliarsi
en otro tiempo y en otra ciudad
In un altro tempo e in un'altra città
Dejarse llevar suena demasiado bien
Lasciarsi andare suona troppo bene
Jugar al azar
Giocare a caso
Nunca saber dónde puedes terminar
Non sapere mai dove potresti finire
O empezar (terminar)
O iniziare (finire)
O empezar (terminar)
O iniziare (finire)
O empezar (terminar)
O iniziare (finire)
Él corría, nunca le enseñaron a andar
Dia berlari, tak pernah diajari untuk berjalan
Se fue tras luces pálidas
Dia pergi mengikuti cahaya pucat
Ella huía de espejismos y horas de más
Dia melarikan diri dari ilusi dan waktu yang berlebihan
Aeropuertos, unos vienen, otros se van
Bandara, ada yang datang, ada yang pergi
Igual que Alicia sin ciudad
Sama seperti Alicia tanpa kota
El valor para marcharse, el miedo a llegar
Keberanian untuk pergi, ketakutan untuk tiba
Llueve en el canal
Hujan di kanal
la corriente enseña el camino hacia el mar
Arus menunjukkan jalan menuju laut
Todos duermen ya
Semua orang sudah tidur
Dejarse llevar suena demasiado bien
Mengikuti arus terdengar sangat baik
Jugar al azar
Bermain dengan kebetulan
Nunca saber dónde puedes terminar
Tak pernah tahu di mana kamu bisa berakhir
O empezar
Atau mulai
Un instante mientras los turistas se van
Sebentar, sementara para turis pergi
Un tren de madrugada consiguió trazar
Sebuah kereta pagi berhasil menarik
La frontera entre siempre o jamás
Batas antara selamanya atau tidak pernah
Llueve en el canal
Hujan di kanal
la corriente enseña el camino hacia el mar
Arus menunjukkan jalan menuju laut
Todos duermen ya
Semua orang sudah tidur
Dejarse llevar suena demasiado bien
Mengikuti arus terdengar sangat baik
Jugar al azar
Bermain dengan kebetulan
Nunca saber dónde puedes terminar
Tak pernah tahu di mana kamu bisa berakhir
O empezar
Atau mulai
O empezar
Atau mulai
Ella duerme tras el vendaval
Dia tidur setelah badai
No se quitó la ropa
Dia tidak melepas pakaiannya
Sueña con despertar
Dia bermimpi untuk bangun
en otro tiempo y en otra ciudad
Di waktu dan kota yang berbeda
Dejarse llevar suena demasiado bien
Mengikuti arus terdengar sangat baik
Jugar al azar
Bermain dengan kebetulan
Nunca saber dónde puedes terminar
Tak pernah tahu di mana kamu bisa berakhir
O empezar (terminar)
Atau mulai (berakhir)
O empezar (terminar)
Atau mulai (berakhir)
O empezar (terminar)
Atau mulai (berakhir)
Él corría, nunca le enseñaron a andar
เขาวิ่งไป ไม่เคยมีใครสอนเขาเดิน
Se fue tras luces pálidas
เขาตามหาแสงสว่างที่ซีดจาง
Ella huía de espejismos y horas de más
เธอหนีจากภาพลวงตาและเวลาที่เหลือเฟือ
Aeropuertos, unos vienen, otros se van
ท่าอากาศยาน บางคนมา บางคนไป
Igual que Alicia sin ciudad
เหมือนอลิเซียที่ไม่มีเมือง
El valor para marcharse, el miedo a llegar
ความกล้าที่จะออกเดินทาง ความกลัวที่จะถึงจุดหมาย
Llueve en el canal
ฝนตกที่คลอง
la corriente enseña el camino hacia el mar
กระแสน้ำชี้ทางไปยังทะเล
Todos duermen ya
ทุกคนนอนหลับแล้ว
Dejarse llevar suena demasiado bien
ปล่อยตัวไปตามกระแสดูดีเหลือเกิน
Jugar al azar
เล่นเสี่ยงโชค
Nunca saber dónde puedes terminar
ไม่มีทางรู้ว่าคุณจะจบลงที่ไหน
O empezar
หรือเริ่มต้น
Un instante mientras los turistas se van
ชั่วขณะหนึ่งขณะที่นักท่องเที่ยวจากไป
Un tren de madrugada consiguió trazar
รถไฟตอนเช้าตรู่สามารถวาดเส้นแบ่ง
La frontera entre siempre o jamás
ระหว่างตลอดไปหรือไม่เคยเลย
Llueve en el canal
ฝนตกที่คลอง
la corriente enseña el camino hacia el mar
กระแสน้ำชี้ทางไปยังทะเล
Todos duermen ya
ทุกคนนอนหลับแล้ว
Dejarse llevar suena demasiado bien
ปล่อยตัวไปตามกระแสดูดีเหลือเกิน
Jugar al azar
เล่นเสี่ยงโชค
Nunca saber dónde puedes terminar
ไม่มีทางรู้ว่าคุณจะจบลงที่ไหน
O empezar
หรือเริ่มต้น
O empezar
หรือเริ่มต้น
Ella duerme tras el vendaval
เธอหลับหลังพายุผ่านไป
No se quitó la ropa
เธอไม่ได้ถอดเสื้อผ้า
Sueña con despertar
ฝันถึงการตื่นขึ้น
en otro tiempo y en otra ciudad
ในเวลาและเมืองอื่น
Dejarse llevar suena demasiado bien
ปล่อยตัวไปตามกระแสดูดีเหลือเกิน
Jugar al azar
เล่นเสี่ยงโชค
Nunca saber dónde puedes terminar
ไม่มีทางรู้ว่าคุณจะจบลงที่ไหน
O empezar (terminar)
หรือเริ่มต้น (จบ)
O empezar (terminar)
หรือเริ่มต้น (จบ)
O empezar (terminar)
หรือเริ่มต้น (จบ)

Curiosidades sobre la música Copenhague del Vetusta Morla

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “Copenhague” por Vetusta Morla?
Vetusta Morla lanzó la canción en los álbumes “Un Día En El Mundo” en 2008, “Concierto benéfico por el Conservatorio Narciso Yepes de Lorca” en 2014 y “15151” en 2015.
¿Quién compuso la canción “Copenhague” de Vetusta Morla?
La canción “Copenhague” de Vetusta Morla fue compuesta por Alvaro Benito Baglietto, David Garcia Garrote, Guillermo Galvan Alonso, Jorge Gonzalez Giralda, Juan Manuel Latorre Gonzalez, Juan Pedro Martin Almarza.

Músicas más populares de Vetusta Morla

Otros artistas de Pop rock