Alexander Willms, Daniel Gregory, Eike Walter Dirk Otten, Florian Janoske, Malte Hoyer, Sean Steven Lang, Ulrich Wortmann
Als ich einst im Regen im Dünengras stand
Hörte ich ein Singen vom rauschenden Strand
Tief in der Brandung mit wehendem Haar
Sang dort ein Mädchen unbändig und klar
Um sie erhob sich die See und der Wind
Als wenn sie den Sturm aus dem Himmelszelt spinnt
Flocht sie behände ein Netz aus den Böen
Stieg aus der schäumenden Gischt in die Höh'
Hör' mich, Windsbraut
Lass mich mit dir singen
Im Schleier des Regens auf wogenden Schwingen
Hör' mich, Windsbraut
Lass mich mit dir gehen
Im Auge des Sturms vom Winde verweht
Ihr Kleid war aus Federn, die wirbelnd wie Schnee
Um sie herum wehten zum Tanz mit der See
Ich sah ihre Augen, es schien mir als wär'
Ihr Blick wie ein Spiegel vom tosenden Meer
Hör' mich, Windsbraut
Lass mich mit dir singen
Im Schleier des Regens auf wogenden Schwingen
Hör' mich, Windsbraut
Lass mich mit dir gehen
Im Auge des Sturms vom Winde verweht
Halt mich, trag mich und weh'
Wenn ich denn eins mit dir geh
Halt mich, trag mich und weh'
Über die Weiten der See
Hör' mich, Windsbraut
Lass mich mit dir singen
Im Schleier des Regens auf wogenden Schwingen
Hör' mich, Windsbraut
Lass mich mit dir gehen
Im Auge des Sturms vom Winde verweht
Im Auge des Sturms vom Winde verweht
Halt mich, trag mich und weh'
Über die Weiten der See
Als ich einst im Regen im Dünengras stand
Cuando una vez estuve de pie en la hierba de las dunas bajo la lluvia
Hörte ich ein Singen vom rauschenden Strand
Escuché un canto desde la playa rugiente
Tief in der Brandung mit wehendem Haar
Profundo en las olas, con el cabello al viento
Sang dort ein Mädchen unbändig und klar
Una chica cantaba allí, salvaje y clara
Um sie erhob sich die See und der Wind
A su alrededor se levantaba el mar y el viento
Als wenn sie den Sturm aus dem Himmelszelt spinnt
Como si estuviera hilando la tormenta del cielo
Flocht sie behände ein Netz aus den Böen
Hábilmente tejía una red de ráfagas
Stieg aus der schäumenden Gischt in die Höh'
Subió de la espuma a las alturas
Hör' mich, Windsbraut
Escúchame, novia del viento
Lass mich mit dir singen
Déjame cantar contigo
Im Schleier des Regens auf wogenden Schwingen
En el velo de la lluvia sobre alas ondulantes
Hör' mich, Windsbraut
Escúchame, novia del viento
Lass mich mit dir gehen
Déjame ir contigo
Im Auge des Sturms vom Winde verweht
En el ojo de la tormenta, llevada por el viento
Ihr Kleid war aus Federn, die wirbelnd wie Schnee
Su vestido era de plumas, girando como la nieve
Um sie herum wehten zum Tanz mit der See
Bailando con el mar a su alrededor
Ich sah ihre Augen, es schien mir als wär'
Vi sus ojos, me pareció que
Ihr Blick wie ein Spiegel vom tosenden Meer
Su mirada era como un espejo del mar rugiente
Hör' mich, Windsbraut
Escúchame, novia del viento
Lass mich mit dir singen
Déjame cantar contigo
Im Schleier des Regens auf wogenden Schwingen
En el velo de la lluvia sobre alas ondulantes
Hör' mich, Windsbraut
Escúchame, novia del viento
Lass mich mit dir gehen
Déjame ir contigo
Im Auge des Sturms vom Winde verweht
En el ojo de la tormenta, llevada por el viento
Halt mich, trag mich und weh'
Sosténme, llévame y sopla
Wenn ich denn eins mit dir geh
Si voy a ser uno contigo
Halt mich, trag mich und weh'
Sosténme, llévame y sopla
Über die Weiten der See
Sobre las vastedades del mar
Hör' mich, Windsbraut
Escúchame, novia del viento
Lass mich mit dir singen
Déjame cantar contigo
Im Schleier des Regens auf wogenden Schwingen
En el velo de la lluvia sobre alas ondulantes
Hör' mich, Windsbraut
Escúchame, novia del viento
Lass mich mit dir gehen
Déjame ir contigo
Im Auge des Sturms vom Winde verweht
En el ojo de la tormenta, llevada por el viento
Im Auge des Sturms vom Winde verweht
En el ojo de la tormenta, llevada por el viento
Halt mich, trag mich und weh'
Sosténme, llévame y sopla
Über die Weiten der See
Sobre las vastedades del mar
Als ich einst im Regen im Dünengras stand
Quando eu estava na grama das dunas na chuva
Hörte ich ein Singen vom rauschenden Strand
Ouvi um canto vindo da praia ondulante
Tief in der Brandung mit wehendem Haar
Profundo nas ondas, com cabelos ao vento
Sang dort ein Mädchen unbändig und klar
Uma garota cantava lá, selvagem e clara
Um sie erhob sich die See und der Wind
Ao redor dela, o mar e o vento se levantavam
Als wenn sie den Sturm aus dem Himmelszelt spinnt
Como se ela estivesse tecendo a tempestade do céu
Flocht sie behände ein Netz aus den Böen
Habilmente, ela tecia uma rede das rajadas de vento
Stieg aus der schäumenden Gischt in die Höh'
Subindo da espuma para as alturas
Hör' mich, Windsbraut
Ouça-me, noiva do vento
Lass mich mit dir singen
Deixe-me cantar com você
Im Schleier des Regens auf wogenden Schwingen
No véu da chuva, em asas ondulantes
Hör' mich, Windsbraut
Ouça-me, noiva do vento
Lass mich mit dir gehen
Deixe-me ir com você
Im Auge des Sturms vom Winde verweht
No olho da tempestade, levado pelo vento
Ihr Kleid war aus Federn, die wirbelnd wie Schnee
Seu vestido era feito de penas, rodopiando como neve
Um sie herum wehten zum Tanz mit der See
Dançando ao redor dela com o mar
Ich sah ihre Augen, es schien mir als wär'
Eu vi seus olhos, parecia-me que
Ihr Blick wie ein Spiegel vom tosenden Meer
Seu olhar era como um espelho do mar rugindo
Hör' mich, Windsbraut
Ouça-me, noiva do vento
Lass mich mit dir singen
Deixe-me cantar com você
Im Schleier des Regens auf wogenden Schwingen
No véu da chuva, em asas ondulantes
Hör' mich, Windsbraut
Ouça-me, noiva do vento
Lass mich mit dir gehen
Deixe-me ir com você
Im Auge des Sturms vom Winde verweht
No olho da tempestade, levado pelo vento
Halt mich, trag mich und weh'
Segure-me, carregue-me e sopre
Wenn ich denn eins mit dir geh
Quando eu me tornar um com você
Halt mich, trag mich und weh'
Segure-me, carregue-me e sopre
Über die Weiten der See
Sobre as vastidões do mar
Hör' mich, Windsbraut
Ouça-me, noiva do vento
Lass mich mit dir singen
Deixe-me cantar com você
Im Schleier des Regens auf wogenden Schwingen
No véu da chuva, em asas ondulantes
Hör' mich, Windsbraut
Ouça-me, noiva do vento
Lass mich mit dir gehen
Deixe-me ir com você
Im Auge des Sturms vom Winde verweht
No olho da tempestade, levado pelo vento
Im Auge des Sturms vom Winde verweht
No olho da tempestade, levado pelo vento
Halt mich, trag mich und weh'
Segure-me, carregue-me e sopre
Über die Weiten der See
Sobre as vastidões do mar
Als ich einst im Regen im Dünengras stand
Once when I stood in the rain in the dune grass
Hörte ich ein Singen vom rauschenden Strand
I heard a singing from the rushing beach
Tief in der Brandung mit wehendem Haar
Deep in the surf with flowing hair
Sang dort ein Mädchen unbändig und klar
A girl sang there, untamed and clear
Um sie erhob sich die See und der Wind
Around her rose the sea and the wind
Als wenn sie den Sturm aus dem Himmelszelt spinnt
As if she spins the storm from the sky
Flocht sie behände ein Netz aus den Böen
She quickly wove a net from the gusts
Stieg aus der schäumenden Gischt in die Höh'
Rose from the foaming spray into the heights
Hör' mich, Windsbraut
Hear me, bride of the wind
Lass mich mit dir singen
Let me sing with you
Im Schleier des Regens auf wogenden Schwingen
In the veil of rain on surging wings
Hör' mich, Windsbraut
Hear me, bride of the wind
Lass mich mit dir gehen
Let me go with you
Im Auge des Sturms vom Winde verweht
In the eye of the storm, swept by the wind
Ihr Kleid war aus Federn, die wirbelnd wie Schnee
Her dress was made of feathers, swirling like snow
Um sie herum wehten zum Tanz mit der See
Around her they blew for a dance with the sea
Ich sah ihre Augen, es schien mir als wär'
I saw her eyes, it seemed to me as if
Ihr Blick wie ein Spiegel vom tosenden Meer
Her gaze was like a mirror of the raging sea
Hör' mich, Windsbraut
Hear me, bride of the wind
Lass mich mit dir singen
Let me sing with you
Im Schleier des Regens auf wogenden Schwingen
In the veil of rain on surging wings
Hör' mich, Windsbraut
Hear me, bride of the wind
Lass mich mit dir gehen
Let me go with you
Im Auge des Sturms vom Winde verweht
In the eye of the storm, swept by the wind
Halt mich, trag mich und weh'
Hold me, carry me and blow
Wenn ich denn eins mit dir geh
When I go as one with you
Halt mich, trag mich und weh'
Hold me, carry me and blow
Über die Weiten der See
Over the vastness of the sea
Hör' mich, Windsbraut
Hear me, bride of the wind
Lass mich mit dir singen
Let me sing with you
Im Schleier des Regens auf wogenden Schwingen
In the veil of rain on surging wings
Hör' mich, Windsbraut
Hear me, bride of the wind
Lass mich mit dir gehen
Let me go with you
Im Auge des Sturms vom Winde verweht
In the eye of the storm, swept by the wind
Im Auge des Sturms vom Winde verweht
In the eye of the storm, swept by the wind
Halt mich, trag mich und weh'
Hold me, carry me and blow
Über die Weiten der See
Over the vastness of the sea
Als ich einst im Regen im Dünengras stand
Quand j'étais une fois sous la pluie dans l'herbe des dunes
Hörte ich ein Singen vom rauschenden Strand
J'ai entendu un chant de la plage bruissante
Tief in der Brandung mit wehendem Haar
Profondément dans les vagues avec des cheveux flottants
Sang dort ein Mädchen unbändig und klar
Une fille y chantait sauvagement et clairement
Um sie erhob sich die See und der Wind
Autour d'elle s'élevaient la mer et le vent
Als wenn sie den Sturm aus dem Himmelszelt spinnt
Comme si elle filait la tempête du ciel
Flocht sie behände ein Netz aus den Böen
Elle tissait habilement un filet des rafales
Stieg aus der schäumenden Gischt in die Höh'
Elle s'élevait de l'écume moussante vers les hauteurs
Hör' mich, Windsbraut
Écoute-moi, mariée du vent
Lass mich mit dir singen
Laisse-moi chanter avec toi
Im Schleier des Regens auf wogenden Schwingen
Dans le voile de la pluie sur des ailes ondulantes
Hör' mich, Windsbraut
Écoute-moi, mariée du vent
Lass mich mit dir gehen
Laisse-moi aller avec toi
Im Auge des Sturms vom Winde verweht
Dans l'œil de la tempête emporté par le vent
Ihr Kleid war aus Federn, die wirbelnd wie Schnee
Sa robe était faite de plumes, tourbillonnant comme la neige
Um sie herum wehten zum Tanz mit der See
Elles soufflaient autour d'elle pour danser avec la mer
Ich sah ihre Augen, es schien mir als wär'
J'ai vu ses yeux, il me semblait que
Ihr Blick wie ein Spiegel vom tosenden Meer
Son regard était comme un miroir de la mer déchaînée
Hör' mich, Windsbraut
Écoute-moi, mariée du vent
Lass mich mit dir singen
Laisse-moi chanter avec toi
Im Schleier des Regens auf wogenden Schwingen
Dans le voile de la pluie sur des ailes ondulantes
Hör' mich, Windsbraut
Écoute-moi, mariée du vent
Lass mich mit dir gehen
Laisse-moi aller avec toi
Im Auge des Sturms vom Winde verweht
Dans l'œil de la tempête emporté par le vent
Halt mich, trag mich und weh'
Tiens-moi, porte-moi et souffle
Wenn ich denn eins mit dir geh
Si je vais un avec toi
Halt mich, trag mich und weh'
Tiens-moi, porte-moi et souffle
Über die Weiten der See
Sur les étendues de la mer
Hör' mich, Windsbraut
Écoute-moi, mariée du vent
Lass mich mit dir singen
Laisse-moi chanter avec toi
Im Schleier des Regens auf wogenden Schwingen
Dans le voile de la pluie sur des ailes ondulantes
Hör' mich, Windsbraut
Écoute-moi, mariée du vent
Lass mich mit dir gehen
Laisse-moi aller avec toi
Im Auge des Sturms vom Winde verweht
Dans l'œil de la tempête emporté par le vent
Im Auge des Sturms vom Winde verweht
Dans l'œil de la tempête emporté par le vent
Halt mich, trag mich und weh'
Tiens-moi, porte-moi et souffle
Über die Weiten der See
Sur les étendues de la mer
Als ich einst im Regen im Dünengras stand
Quando una volta stavo tra l'erba delle dune sotto la pioggia
Hörte ich ein Singen vom rauschenden Strand
Sentii un canto dalla spiaggia frusciante
Tief in der Brandung mit wehendem Haar
Profondamente tra le onde, con i capelli al vento
Sang dort ein Mädchen unbändig und klar
Cantava lì una ragazza, indomabile e chiara
Um sie erhob sich die See und der Wind
Intorno a lei si alzavano il mare e il vento
Als wenn sie den Sturm aus dem Himmelszelt spinnt
Come se stesse filando la tempesta dal cielo
Flocht sie behände ein Netz aus den Böen
Intrecciava abilmente una rete dalle raffiche
Stieg aus der schäumenden Gischt in die Höh'
Salì dalla schiuma frizzante verso l'alto
Hör' mich, Windsbraut
Ascoltami, sposa del vento
Lass mich mit dir singen
Lasciami cantare con te
Im Schleier des Regens auf wogenden Schwingen
Nel velo della pioggia su ali ondulate
Hör' mich, Windsbraut
Ascoltami, sposa del vento
Lass mich mit dir gehen
Lasciami andare con te
Im Auge des Sturms vom Winde verweht
Nell'occhio della tempesta, portato via dal vento
Ihr Kleid war aus Federn, die wirbelnd wie Schnee
Il suo vestito era fatto di piume, che volteggiavano come neve
Um sie herum wehten zum Tanz mit der See
Intorno a lei, danzando con il mare
Ich sah ihre Augen, es schien mir als wär'
Vidi i suoi occhi, mi sembrò che
Ihr Blick wie ein Spiegel vom tosenden Meer
Il suo sguardo fosse come uno specchio del mare in tempesta
Hör' mich, Windsbraut
Ascoltami, sposa del vento
Lass mich mit dir singen
Lasciami cantare con te
Im Schleier des Regens auf wogenden Schwingen
Nel velo della pioggia su ali ondulate
Hör' mich, Windsbraut
Ascoltami, sposa del vento
Lass mich mit dir gehen
Lasciami andare con te
Im Auge des Sturms vom Winde verweht
Nell'occhio della tempesta, portato via dal vento
Halt mich, trag mich und weh'
Tienimi, portami e soffia
Wenn ich denn eins mit dir geh
Quando divento uno con te
Halt mich, trag mich und weh'
Tienimi, portami e soffia
Über die Weiten der See
Sulle distese del mare
Hör' mich, Windsbraut
Ascoltami, sposa del vento
Lass mich mit dir singen
Lasciami cantare con te
Im Schleier des Regens auf wogenden Schwingen
Nel velo della pioggia su ali ondulate
Hör' mich, Windsbraut
Ascoltami, sposa del vento
Lass mich mit dir gehen
Lasciami andare con te
Im Auge des Sturms vom Winde verweht
Nell'occhio della tempesta, portato via dal vento
Im Auge des Sturms vom Winde verweht
Nell'occhio della tempesta, portato via dal vento
Halt mich, trag mich und weh'
Tienimi, portami e soffia
Über die Weiten der See
Sulle distese del mare