Que Hubiera Sido

Camila Esguerra Escobar, Felipe Gonzalez, German Gonzalo Duque Molano, Juan David Munoz, Juliana Perez Berjarano, Natalia Afanador Reyes, Pedro David Malaver Turbay

Letra Traducción

Hoy te vi y no te pude hablar
Sabemos que ya no es igual
Hoy tal vez, tú puedas entender
Nunca escogimos el final

Fue el tiempo quién dijo "quizás"
Y no es cierto, que yo te dejé de amar

¿Qué hubiera sido?
Si tú nunca te hubieras ido
¿Qué hubiera sido?
Si el tiempo fuera nuestro amigo

Si hubiéramos dejado todo a un lado
Si hubiéramos insistido
¿Qué hubiera sido?
Si no te hubieras despedido

Hoy te vi, no supe qué decir
Ya no sé disimular
(No sé disimular)
Hoy tal vez, yo tenga que entender
Que nunca te podré olvidar

Fue el tiempo quién dijo "quizás"
Y no es cierto, que yo te dejé de amar

¿Qué hubiera sido?
Si tú nunca te hubieras ido
¿Qué hubiera sido?
Si el tiempo fuera nuestro amigo

Si hubiéramos dejado todo a un lado
Si hubiéramos insistido
¿Qué hubiera sido?
Si no te hubieras despedido

Si no te hubieras despedido

¿Qué hubiera sido?
Si tú nunca te hubieras ido
¿Qué hubiera sido?
Si el tiempo fuera nuestro amigo

Si hubiéramos dejado todo a un lado (a un lado)
Si hubiéramos insistido
¿Qué hubiera sido?
Si no te hubieras despedido

Hoy te vi y no te pude hablar
Sabemos que ya no es igual

Hoy te vi y no te pude hablar
Hoje te vi e não pude falar
Sabemos que ya no es igual
Sabemos que já não é igual
Hoy tal vez, tú puedas entender
Hoje talvez, você possa entender
Nunca escogimos el final
Nunca escolhemos o final
Fue el tiempo quién dijo "quizás"
Foi o tempo quem disse "talvez"
Y no es cierto, que yo te dejé de amar
E não é verdade, que eu parei de te amar
¿Qué hubiera sido?
O que teria sido?
Si tú nunca te hubieras ido
Se você nunca tivesse ido
¿Qué hubiera sido?
O que teria sido?
Si el tiempo fuera nuestro amigo
Se o tempo fosse nosso amigo
Si hubiéramos dejado todo a un lado
Se tivéssemos deixado tudo de lado
Si hubiéramos insistido
Se tivéssemos insistido
¿Qué hubiera sido?
O que teria sido?
Si no te hubieras despedido
Se você não tivesse se despedido
Hoy te vi, no supe qué decir
Hoje te vi, não soube o que dizer
Ya no sé disimular
Já não sei disfarçar
(No sé disimular)
(Não sei disfarçar)
Hoy tal vez, yo tenga que entender
Hoje talvez, eu tenha que entender
Que nunca te podré olvidar
Que nunca vou te esquecer
Fue el tiempo quién dijo "quizás"
Foi o tempo quem disse "talvez"
Y no es cierto, que yo te dejé de amar
E não é verdade, que eu parei de te amar
¿Qué hubiera sido?
O que teria sido?
Si tú nunca te hubieras ido
Se você nunca tivesse ido
¿Qué hubiera sido?
O que teria sido?
Si el tiempo fuera nuestro amigo
Se o tempo fosse nosso amigo
Si hubiéramos dejado todo a un lado
Se tivéssemos deixado tudo de lado
Si hubiéramos insistido
Se tivéssemos insistido
¿Qué hubiera sido?
O que teria sido?
Si no te hubieras despedido
Se você não tivesse se despedido
Si no te hubieras despedido
Se você não tivesse se despedido
¿Qué hubiera sido?
O que teria sido?
Si tú nunca te hubieras ido
Se você nunca tivesse ido
¿Qué hubiera sido?
O que teria sido?
Si el tiempo fuera nuestro amigo
Se o tempo fosse nosso amigo
Si hubiéramos dejado todo a un lado (a un lado)
Se tivéssemos deixado tudo de lado (de lado)
Si hubiéramos insistido
Se tivéssemos insistido
¿Qué hubiera sido?
O que teria sido?
Si no te hubieras despedido
Se você não tivesse se despedido
Hoy te vi y no te pude hablar
Hoje te vi e não pude falar
Sabemos que ya no es igual
Sabemos que já não é igual
Hoy te vi y no te pude hablar
Today I saw you and I couldn't speak
Sabemos que ya no es igual
We know it's not the same anymore
Hoy tal vez, tú puedas entender
Maybe today, you can understand
Nunca escogimos el final
We never chose the end
Fue el tiempo quién dijo "quizás"
It was time who said "maybe"
Y no es cierto, que yo te dejé de amar
And it's not true, that I stopped loving you
¿Qué hubiera sido?
What would have been?
Si tú nunca te hubieras ido
If you had never left
¿Qué hubiera sido?
What would have been?
Si el tiempo fuera nuestro amigo
If time was our friend
Si hubiéramos dejado todo a un lado
If we had put everything aside
Si hubiéramos insistido
If we had insisted
¿Qué hubiera sido?
What would have been?
Si no te hubieras despedido
If you hadn't said goodbye
Hoy te vi, no supe qué decir
Today I saw you, I didn't know what to say
Ya no sé disimular
I can't pretend anymore
(No sé disimular)
(I can't pretend)
Hoy tal vez, yo tenga que entender
Maybe today, I have to understand
Que nunca te podré olvidar
That I will never forget you
Fue el tiempo quién dijo "quizás"
It was time who said "maybe"
Y no es cierto, que yo te dejé de amar
And it's not true, that I stopped loving you
¿Qué hubiera sido?
What would have been?
Si tú nunca te hubieras ido
If you had never left
¿Qué hubiera sido?
What would have been?
Si el tiempo fuera nuestro amigo
If time was our friend
Si hubiéramos dejado todo a un lado
If we had put everything aside
Si hubiéramos insistido
If we had insisted
¿Qué hubiera sido?
What would have been?
Si no te hubieras despedido
If you hadn't said goodbye
Si no te hubieras despedido
If you hadn't said goodbye
¿Qué hubiera sido?
What would have been?
Si tú nunca te hubieras ido
If you had never left
¿Qué hubiera sido?
What would have been?
Si el tiempo fuera nuestro amigo
If time was our friend
Si hubiéramos dejado todo a un lado (a un lado)
If we had put everything aside (aside)
Si hubiéramos insistido
If we had insisted
¿Qué hubiera sido?
What would have been?
Si no te hubieras despedido
If you hadn't said goodbye
Hoy te vi y no te pude hablar
Today I saw you and I couldn't speak
Sabemos que ya no es igual
We know it's not the same anymore
Hoy te vi y no te pude hablar
Aujourd'hui je t'ai vu et je n'ai pas pu te parler
Sabemos que ya no es igual
Nous savons que ce n'est plus pareil
Hoy tal vez, tú puedas entender
Aujourd'hui peut-être, tu pourras comprendre
Nunca escogimos el final
Nous n'avons jamais choisi la fin
Fue el tiempo quién dijo "quizás"
C'était le temps qui disait "peut-être"
Y no es cierto, que yo te dejé de amar
Et ce n'est pas vrai, que je t'ai arrêté d'aimer
¿Qué hubiera sido?
Qu'est-ce que ça aurait été?
Si tú nunca te hubieras ido
Si tu n'étais jamais parti
¿Qué hubiera sido?
Qu'est-ce que ça aurait été?
Si el tiempo fuera nuestro amigo
Si le temps était notre ami
Si hubiéramos dejado todo a un lado
Si nous avions tout laissé de côté
Si hubiéramos insistido
Si nous avions insisté
¿Qué hubiera sido?
Qu'est-ce que ça aurait été?
Si no te hubieras despedido
Si tu ne t'étais pas dit au revoir
Hoy te vi, no supe qué decir
Aujourd'hui je t'ai vu, je ne savais pas quoi dire
Ya no sé disimular
Je ne sais plus dissimuler
(No sé disimular)
(Je ne sais plus dissimuler)
Hoy tal vez, yo tenga que entender
Aujourd'hui peut-être, je dois comprendre
Que nunca te podré olvidar
Que je ne pourrai jamais t'oublier
Fue el tiempo quién dijo "quizás"
C'était le temps qui disait "peut-être"
Y no es cierto, que yo te dejé de amar
Et ce n'est pas vrai, que je t'ai arrêté d'aimer
¿Qué hubiera sido?
Qu'est-ce que ça aurait été?
Si tú nunca te hubieras ido
Si tu n'étais jamais parti
¿Qué hubiera sido?
Qu'est-ce que ça aurait été?
Si el tiempo fuera nuestro amigo
Si le temps était notre ami
Si hubiéramos dejado todo a un lado
Si nous avions tout laissé de côté
Si hubiéramos insistido
Si nous avions insisté
¿Qué hubiera sido?
Qu'est-ce que ça aurait été?
Si no te hubieras despedido
Si tu ne t'étais pas dit au revoir
Si no te hubieras despedido
Si tu ne t'étais pas dit au revoir
¿Qué hubiera sido?
Qu'est-ce que ça aurait été?
Si tú nunca te hubieras ido
Si tu n'étais jamais parti
¿Qué hubiera sido?
Qu'est-ce que ça aurait été?
Si el tiempo fuera nuestro amigo
Si le temps était notre ami
Si hubiéramos dejado todo a un lado (a un lado)
Si nous avions tout laissé de côté (de côté)
Si hubiéramos insistido
Si nous avions insisté
¿Qué hubiera sido?
Qu'est-ce que ça aurait été?
Si no te hubieras despedido
Si tu ne t'étais pas dit au revoir
Hoy te vi y no te pude hablar
Aujourd'hui je t'ai vu et je n'ai pas pu te parler
Sabemos que ya no es igual
Nous savons que ce n'est plus pareil
Hoy te vi y no te pude hablar
Heute habe ich dich gesehen und konnte nicht mit dir sprechen
Sabemos que ya no es igual
Wir wissen, dass es nicht mehr dasselbe ist
Hoy tal vez, tú puedas entender
Vielleicht kannst du heute verstehen
Nunca escogimos el final
Wir haben das Ende nie gewählt
Fue el tiempo quién dijo "quizás"
Es war die Zeit, die „vielleicht“ sagte
Y no es cierto, que yo te dejé de amar
Und es ist nicht wahr, dass ich aufgehört habe, dich zu lieben
¿Qué hubiera sido?
Was wäre gewesen?
Si tú nunca te hubieras ido
Wenn du niemals gegangen wärst
¿Qué hubiera sido?
Was wäre gewesen?
Si el tiempo fuera nuestro amigo
Wenn die Zeit unser Freund wäre
Si hubiéramos dejado todo a un lado
Wenn wir alles beiseite gelassen hätten
Si hubiéramos insistido
Wenn wir darauf bestanden hätten
¿Qué hubiera sido?
Was wäre gewesen?
Si no te hubieras despedido
Wenn du dich nicht verabschiedet hättest
Hoy te vi, no supe qué decir
Heute habe ich dich gesehen, wusste nicht, was ich sagen sollte
Ya no sé disimular
Ich kann nicht mehr vortäuschen
(No sé disimular)
(Ich kann nicht mehr vortäuschen)
Hoy tal vez, yo tenga que entender
Vielleicht muss ich heute verstehen
Que nunca te podré olvidar
Dass ich dich nie vergessen kann
Fue el tiempo quién dijo "quizás"
Es war die Zeit, die „vielleicht“ sagte
Y no es cierto, que yo te dejé de amar
Und es ist nicht wahr, dass ich aufgehört habe, dich zu lieben
¿Qué hubiera sido?
Was wäre gewesen?
Si tú nunca te hubieras ido
Wenn du niemals gegangen wärst
¿Qué hubiera sido?
Was wäre gewesen?
Si el tiempo fuera nuestro amigo
Wenn die Zeit unser Freund wäre
Si hubiéramos dejado todo a un lado
Wenn wir alles beiseite gelassen hätten
Si hubiéramos insistido
Wenn wir darauf bestanden hätten
¿Qué hubiera sido?
Was wäre gewesen?
Si no te hubieras despedido
Wenn du dich nicht verabschiedet hättest
Si no te hubieras despedido
Wenn du dich nicht verabschiedet hättest
¿Qué hubiera sido?
Was wäre gewesen?
Si tú nunca te hubieras ido
Wenn du niemals gegangen wärst
¿Qué hubiera sido?
Was wäre gewesen?
Si el tiempo fuera nuestro amigo
Wenn die Zeit unser Freund wäre
Si hubiéramos dejado todo a un lado (a un lado)
Wenn wir alles beiseite gelassen hätten (beiseite gelassen)
Si hubiéramos insistido
Wenn wir darauf bestanden hätten
¿Qué hubiera sido?
Was wäre gewesen?
Si no te hubieras despedido
Wenn du dich nicht verabschiedet hättest
Hoy te vi y no te pude hablar
Heute habe ich dich gesehen und konnte nicht mit dir sprechen
Sabemos que ya no es igual
Wir wissen, dass es nicht mehr dasselbe ist
Hoy te vi y no te pude hablar
Oggi ti ho visto e non ho potuto parlarti
Sabemos que ya no es igual
Sappiamo che non è più lo stesso
Hoy tal vez, tú puedas entender
Oggi forse, tu potresti capire
Nunca escogimos el final
Non abbiamo mai scelto la fine
Fue el tiempo quién dijo "quizás"
È stato il tempo a dire "forse"
Y no es cierto, que yo te dejé de amar
E non è vero, che ho smesso di amarti
¿Qué hubiera sido?
Cosa sarebbe stato?
Si tú nunca te hubieras ido
Se tu non te ne fossi mai andato
¿Qué hubiera sido?
Cosa sarebbe stato?
Si el tiempo fuera nuestro amigo
Se il tempo fosse stato nostro amico
Si hubiéramos dejado todo a un lado
Se avessimo lasciato tutto da parte
Si hubiéramos insistido
Se avessimo insistito
¿Qué hubiera sido?
Cosa sarebbe stato?
Si no te hubieras despedido
Se non ti fossi congedato
Hoy te vi, no supe qué decir
Oggi ti ho visto, non sapevo cosa dire
Ya no sé disimular
Non so più fingere
(No sé disimular)
(Non so più fingere)
Hoy tal vez, yo tenga que entender
Oggi forse, dovrò capire
Que nunca te podré olvidar
Che non potrò mai dimenticarti
Fue el tiempo quién dijo "quizás"
È stato il tempo a dire "forse"
Y no es cierto, que yo te dejé de amar
E non è vero, che ho smesso di amarti
¿Qué hubiera sido?
Cosa sarebbe stato?
Si tú nunca te hubieras ido
Se tu non te ne fossi mai andato
¿Qué hubiera sido?
Cosa sarebbe stato?
Si el tiempo fuera nuestro amigo
Se il tempo fosse stato nostro amico
Si hubiéramos dejado todo a un lado
Se avessimo lasciato tutto da parte
Si hubiéramos insistido
Se avessimo insistito
¿Qué hubiera sido?
Cosa sarebbe stato?
Si no te hubieras despedido
Se non ti fossi congedato
Si no te hubieras despedido
Se non ti fossi congedato
¿Qué hubiera sido?
Cosa sarebbe stato?
Si tú nunca te hubieras ido
Se tu non te ne fossi mai andato
¿Qué hubiera sido?
Cosa sarebbe stato?
Si el tiempo fuera nuestro amigo
Se il tempo fosse stato nostro amico
Si hubiéramos dejado todo a un lado (a un lado)
Se avessimo lasciato tutto da parte (da parte)
Si hubiéramos insistido
Se avessimo insistito
¿Qué hubiera sido?
Cosa sarebbe stato?
Si no te hubieras despedido
Se non ti fossi congedato
Hoy te vi y no te pude hablar
Oggi ti ho visto e non ho potuto parlarti
Sabemos que ya no es igual
Sappiamo che non è più lo stesso

Curiosidades sobre la música Que Hubiera Sido del Ventino

¿Cuándo fue lanzada la canción “Que Hubiera Sido” por Ventino?
La canción Que Hubiera Sido fue lanzada en 2018, en el álbum “Ventino”.
¿Quién compuso la canción “Que Hubiera Sido” de Ventino?
La canción “Que Hubiera Sido” de Ventino fue compuesta por Camila Esguerra Escobar, Felipe Gonzalez, German Gonzalo Duque Molano, Juan David Munoz, Juliana Perez Berjarano, Natalia Afanador Reyes, Pedro David Malaver Turbay.

Músicas más populares de Ventino

Otros artistas de Pop