Les temps

Charline Minot

Letra Traducción

Il faut que je te raconte
Une histoire bien malheureuse
Elle commence comme dans les contes
Avec une jeune fille amoureuse (amoureuse)

Au début de l'histoire
Il faisait beau
On dit adieu au brouillard
Il faisait chaud

Tu te souviens de ces champs
Où tu te baladais
Avec, en arrière plan
La fille que tu aimais

Visualise cette image
Elle a un goût sucré
Et regarde son visage
Il commence à s'effacer

Tu commences à deviner
Tu commences à deviner

Et la suite, tu la connais

Je suis désolé mais je n't'aime pas
C'est comme ça, je suis navré
Il y a cette fille que je n'arrive pas
Que je n'arrive pas à oublier
T'en fais pas, c'est mieux comme ça
Je n'veux pas te faire souffrir
Regarde-moi
Regarde-moi
Les filles comme toi
Ne devraient même pas me sourire
Même pas me sourire

C'est le moment de la fin
Le brouillard s'étend
Elle ne te tient pas la main
Le long de l'étang

Le long de l'étang
Le brouillard s'étend
Oh, le long de l'étang
Le long de l'étang

Et le brouillard s'étend

Hm, hm
Le brouillard s'étend
Le long
Le long
De l'étang

Il faut que je te raconte
Tengo que contarte
Une histoire bien malheureuse
Una historia muy desafortunada
Elle commence comme dans les contes
Comienza como en los cuentos
Avec une jeune fille amoureuse (amoureuse)
Con una joven enamorada (enamorada)
Au début de l'histoire
Al principio de la historia
Il faisait beau
Hacía buen tiempo
On dit adieu au brouillard
Decimos adiós a la niebla
Il faisait chaud
Hacía calor
Tu te souviens de ces champs
¿Recuerdas esos campos?
Où tu te baladais
Donde solías pasear
Avec, en arrière plan
Con, en el fondo,
La fille que tu aimais
La chica que amabas
Visualise cette image
Visualiza esa imagen
Elle a un goût sucré
Tiene un sabor dulce
Et regarde son visage
Y mira su rostro
Il commence à s'effacer
Comienza a desvanecerse
Tu commences à deviner
Comienzas a adivinar
Tu commences à deviner
Comienzas a adivinar
Et la suite, tu la connais
Y el resto, ya lo conoces
Je suis désolé mais je n't'aime pas
Lo siento pero no te amo
C'est comme ça, je suis navré
Es así, lo siento
Il y a cette fille que je n'arrive pas
Hay esta chica que no puedo
Que je n'arrive pas à oublier
Que no puedo olvidar
T'en fais pas, c'est mieux comme ça
No te preocupes, es mejor así
Je n'veux pas te faire souffrir
No quiero hacerte sufrir
Regarde-moi
Mírame
Regarde-moi
Mírame
Les filles comme toi
Las chicas como tú
Ne devraient même pas me sourire
Ni siquiera deberían sonreírme
Même pas me sourire
Ni siquiera deberían sonreírme
C'est le moment de la fin
Es el momento del final
Le brouillard s'étend
La niebla se extiende
Elle ne te tient pas la main
Ella no te sostiene la mano
Le long de l'étang
A lo largo del estanque
Le long de l'étang
A lo largo del estanque
Le brouillard s'étend
La niebla se extiende
Oh, le long de l'étang
Oh, a lo largo del estanque
Le long de l'étang
A lo largo del estanque
Et le brouillard s'étend
Y la niebla se extiende
Hm, hm
Hm, hm
Le brouillard s'étend
La niebla se extiende
Le long
A lo largo
Le long
A lo largo
De l'étang
Del estanque
Il faut que je te raconte
Eu preciso te contar
Une histoire bien malheureuse
Uma história muito infeliz
Elle commence comme dans les contes
Ela começa como nos contos
Avec une jeune fille amoureuse (amoureuse)
Com uma jovem apaixonada (apaixonada)
Au début de l'histoire
No início da história
Il faisait beau
Estava um belo dia
On dit adieu au brouillard
Dizemos adeus à neblina
Il faisait chaud
Estava quente
Tu te souviens de ces champs
Você se lembra desses campos
Où tu te baladais
Onde você passeava
Avec, en arrière plan
Com, ao fundo,
La fille que tu aimais
A garota que você amava
Visualise cette image
Visualize essa imagem
Elle a un goût sucré
Ela tem um gosto doce
Et regarde son visage
E olhe para o rosto dela
Il commence à s'effacer
Ele começa a desaparecer
Tu commences à deviner
Você começa a adivinhar
Tu commences à deviner
Você começa a adivinhar
Et la suite, tu la connais
E o resto, você já sabe
Je suis désolé mais je n't'aime pas
Desculpe, mas eu não te amo
C'est comme ça, je suis navré
É assim, lamento
Il y a cette fille que je n'arrive pas
Há essa garota que eu não consigo
Que je n'arrive pas à oublier
Que eu não consigo esquecer
T'en fais pas, c'est mieux comme ça
Não se preocupe, é melhor assim
Je n'veux pas te faire souffrir
Eu não quero te fazer sofrer
Regarde-moi
Olhe para mim
Regarde-moi
Olhe para mim
Les filles comme toi
Garotas como você
Ne devraient même pas me sourire
Nem deveriam sorrir para mim
Même pas me sourire
Nem deveriam sorrir para mim
C'est le moment de la fin
É a hora do fim
Le brouillard s'étend
A neblina se espalha
Elle ne te tient pas la main
Ela não segura sua mão
Le long de l'étang
Ao longo do lago
Le long de l'étang
Ao longo do lago
Le brouillard s'étend
A neblina se espalha
Oh, le long de l'étang
Oh, ao longo do lago
Le long de l'étang
Ao longo do lago
Et le brouillard s'étend
E a neblina se espalha
Hm, hm
Hm, hm
Le brouillard s'étend
A neblina se espalha
Le long
Ao longo
Le long
Ao longo
De l'étang
Do lago
Il faut que je te raconte
I have to tell you
Une histoire bien malheureuse
A very unfortunate story
Elle commence comme dans les contes
It starts like in the tales
Avec une jeune fille amoureuse (amoureuse)
With a young girl in love (in love)
Au début de l'histoire
At the beginning of the story
Il faisait beau
The weather was nice
On dit adieu au brouillard
We say goodbye to the fog
Il faisait chaud
It was warm
Tu te souviens de ces champs
Do you remember those fields
Où tu te baladais
Where you used to stroll
Avec, en arrière plan
With, in the background
La fille que tu aimais
The girl you loved
Visualise cette image
Visualize this image
Elle a un goût sucré
It has a sweet taste
Et regarde son visage
And look at her face
Il commence à s'effacer
It's starting to fade
Tu commences à deviner
You're starting to guess
Tu commences à deviner
You're starting to guess
Et la suite, tu la connais
And the rest, you know it
Je suis désolé mais je n't'aime pas
I'm sorry but I don't love you
C'est comme ça, je suis navré
That's the way it is, I'm sorry
Il y a cette fille que je n'arrive pas
There's this girl I can't
Que je n'arrive pas à oublier
I can't forget
T'en fais pas, c'est mieux comme ça
Don't worry, it's better this way
Je n'veux pas te faire souffrir
I don't want to hurt you
Regarde-moi
Look at me
Regarde-moi
Look at me
Les filles comme toi
Girls like you
Ne devraient même pas me sourire
Shouldn't even smile at me
Même pas me sourire
Shouldn't even smile at me
C'est le moment de la fin
It's the end
Le brouillard s'étend
The fog is spreading
Elle ne te tient pas la main
She's not holding your hand
Le long de l'étang
Along the pond
Le long de l'étang
Along the pond
Le brouillard s'étend
The fog is spreading
Oh, le long de l'étang
Oh, along the pond
Le long de l'étang
Along the pond
Et le brouillard s'étend
And the fog is spreading
Hm, hm
Hm, hm
Le brouillard s'étend
The fog is spreading
Le long
Along
Le long
Along
De l'étang
The pond
Il faut que je te raconte
Ich muss dir eine Geschichte erzählen
Une histoire bien malheureuse
Eine sehr unglückliche Geschichte
Elle commence comme dans les contes
Sie beginnt wie in den Märchen
Avec une jeune fille amoureuse (amoureuse)
Mit einem verliebten Mädchen (verliebt)
Au début de l'histoire
Am Anfang der Geschichte
Il faisait beau
War das Wetter schön
On dit adieu au brouillard
Wir sagten dem Nebel auf Wiedersehen
Il faisait chaud
Es war warm
Tu te souviens de ces champs
Erinnerst du dich an diese Felder
Où tu te baladais
Wo du spazieren gingst
Avec, en arrière plan
Mit im Hintergrund
La fille que tu aimais
Das Mädchen, das du liebtest
Visualise cette image
Visualisiere dieses Bild
Elle a un goût sucré
Es hat einen süßen Geschmack
Et regarde son visage
Und schau dir ihr Gesicht an
Il commence à s'effacer
Es beginnt zu verblassen
Tu commences à deviner
Du fängst an zu erraten
Tu commences à deviner
Du fängst an zu erraten
Et la suite, tu la connais
Und den Rest kennst du
Je suis désolé mais je n't'aime pas
Es tut mir leid, aber ich liebe dich nicht
C'est comme ça, je suis navré
So ist es, es tut mir leid
Il y a cette fille que je n'arrive pas
Es gibt dieses Mädchen, das ich nicht
Que je n'arrive pas à oublier
Das ich nicht vergessen kann
T'en fais pas, c'est mieux comme ça
Mach dir keine Sorgen, es ist besser so
Je n'veux pas te faire souffrir
Ich will dir keinen Schmerz zufügen
Regarde-moi
Schau mich an
Regarde-moi
Schau mich an
Les filles comme toi
Mädchen wie du
Ne devraient même pas me sourire
Sollten mir nicht einmal lächeln
Même pas me sourire
Nicht einmal lächeln
C'est le moment de la fin
Es ist Zeit für das Ende
Le brouillard s'étend
Der Nebel breitet sich aus
Elle ne te tient pas la main
Sie hält deine Hand nicht
Le long de l'étang
Entlang des Teiches
Le long de l'étang
Entlang des Teiches
Le brouillard s'étend
Der Nebel breitet sich aus
Oh, le long de l'étang
Oh, entlang des Teiches
Le long de l'étang
Entlang des Teiches
Et le brouillard s'étend
Und der Nebel breitet sich aus
Hm, hm
Hm, hm
Le brouillard s'étend
Der Nebel breitet sich aus
Le long
Entlang
Le long
Entlang
De l'étang
Des Teiches
Il faut que je te raconte
Devo raccontarti
Une histoire bien malheureuse
Una storia molto infelice
Elle commence comme dans les contes
Inizia come nelle fiabe
Avec une jeune fille amoureuse (amoureuse)
Con una giovane ragazza innamorata (innamorata)
Au début de l'histoire
All'inizio della storia
Il faisait beau
Il tempo era bello
On dit adieu au brouillard
Si dice addio alla nebbia
Il faisait chaud
Faceva caldo
Tu te souviens de ces champs
Ti ricordi di quei campi
Où tu te baladais
Dove ti passeggiavi
Avec, en arrière plan
Con, sullo sfondo
La fille que tu aimais
La ragazza che amavi
Visualise cette image
Visualizza questa immagine
Elle a un goût sucré
Ha un sapore dolce
Et regarde son visage
E guarda il suo viso
Il commence à s'effacer
Inizia a sbiadire
Tu commences à deviner
Inizi a indovinare
Tu commences à deviner
Inizi a indovinare
Et la suite, tu la connais
E la continuazione, la conosci
Je suis désolé mais je n't'aime pas
Mi dispiace ma non ti amo
C'est comme ça, je suis navré
È così, mi dispiace
Il y a cette fille que je n'arrive pas
C'è questa ragazza che non riesco
Que je n'arrive pas à oublier
Che non riesco a dimenticare
T'en fais pas, c'est mieux comme ça
Non preoccuparti, è meglio così
Je n'veux pas te faire souffrir
Non voglio farti soffrire
Regarde-moi
Guardami
Regarde-moi
Guardami
Les filles comme toi
Le ragazze come te
Ne devraient même pas me sourire
Non dovrebbero nemmeno sorridere a me
Même pas me sourire
Nemmeno sorridere a me
C'est le moment de la fin
È il momento della fine
Le brouillard s'étend
La nebbia si estende
Elle ne te tient pas la main
Non ti tiene per mano
Le long de l'étang
Lungo lo stagno
Le long de l'étang
Lungo lo stagno
Le brouillard s'étend
La nebbia si estende
Oh, le long de l'étang
Oh, lungo lo stagno
Le long de l'étang
Lungo lo stagno
Et le brouillard s'étend
E la nebbia si estende
Hm, hm
Hm, hm
Le brouillard s'étend
La nebbia si estende
Le long
Lungo
Le long
Lungo
De l'étang
Lo stagno

Músicas más populares de Vendredi sur Mer

Otros artistas de Electro pop