Ah
(?)
Hm hey
Je pensais être dans la friendzone depuis un moment
Mais tu m'as fait comprendre que t'avais des sentiments
Le problème c'est qu'tu partages ta vie avec cet enfoiré
Je n'accepterai plus jamais de le voir t'humilier
Tu venais au travail avec des bleus sur ton visage
Il a pris ton cœur mais il n'en f'sait pas bon usage
Mes bras sont devenus ta piste d'atterrissage
Mais comme t'as peur, toi tu lui pardonnes
Qu'est-ce qu'il essaye de t'faire croire? Ma chérie
Il te fait broyer du noir, ma chérie
Laisse-le, viens avec moi, ma chérie
Il ne te mérite pas, ma chérie, eh
Chérie, eh, ma chérie, eh
J'suis celui qui te fera tout oublier
Ma chérie, eh, ma chérie, eh
Plus jamais de larmes, on devra essuyer
Ma chérie, eh, ma chérie, eh
J'suis celui qui te fera tout oublier
Ma chérie, eh, ma chérie, eh
Plus jamais de larmes, on devra essuyer
Il arrivait ce fameux jour où tu m'as dit "je t'aime"
C'était pas vraiment ta faute, c'était tout à fait légitime
En un seul temps, il se comportait comme si il avait des regrets
Te voyant partir, il s'faisait passer pour la victime
Tu venais au travail avec des bleus sur ton visage
Il a pris ton cœur mais il n'en f'sait pas bon usage
Mes bras sont devenus ta piste d'atterrissage
Mais comme t'as peur, toi tu lui pardonnes
Qu'est-ce qu'il essaye de t'faire croire? Ma chérie
Il te fait broyer du noir, ma chérie
Laisse-le, viens avec moi, ma chérie
Il ne te mérite pas, ma chérie, eh
Chérie, eh, ma chérie, eh
J'suis celui qui te fera tout oublier
Ma chérie, eh, ma chérie, eh
Plus jamais de larmes, on devra essuyer
Ma chérie, eh, ma chérie, eh
J'suis celui qui te fera tout oublier
Ma chérie, eh, ma chérie, eh
Plus jamais de larmes, on devra essuyer
Sous prétexte que tu l'aimes, tu l'as laissé t'infliger ça
Tu continues à croire que tu as mérité tout ça
Relève-toi, regarde-moi
Relève-toi, ressaisis-toi
Chérie, non, ne pleure pas, regarde-moi
Relève-toi, relève-toi
Chérie, eh, ma chérie, eh
J'suis celui qui te fera tout oublier
Ma chérie, eh, ma chérie, eh
Plus jamais de larmes, on devra essuyer
Ma chérie, eh, ma chérie, eh
J'suis celui qui te fera tout oublier
Ma chérie, eh, ma chérie, eh
Plus jamais de larmes, on devra essuyer
Chérie, eh, ma chérie, eh
J'suis celui qui te fera tout oublier
Ma chérie, eh, ma chérie, eh
Plus jamais de larmes, on devra essuyer
Ma chérie, eh, ma chérie, eh
J'suis celui qui te fera tout oublier
Ma chérie, eh, ma chérie, eh (mon joli bébé)
Plus jamais de larmes, on devra essuyer
Ah
Ah
(?)
(?)
Hm hey
Hm hey
Je pensais être dans la friendzone depuis un moment
Pensé que estaba en la zona de amigos desde hace un tiempo
Mais tu m'as fait comprendre que t'avais des sentiments
Pero me hiciste entender que tenías sentimientos
Le problème c'est qu'tu partages ta vie avec cet enfoiré
El problema es que compartes tu vida con ese imbécil
Je n'accepterai plus jamais de le voir t'humilier
Nunca más aceptaré ver cómo te humilla
Tu venais au travail avec des bleus sur ton visage
Venías al trabajo con moretones en tu cara
Il a pris ton cœur mais il n'en f'sait pas bon usage
Tomó tu corazón pero no lo usaba bien
Mes bras sont devenus ta piste d'atterrissage
Mis brazos se convirtieron en tu pista de aterrizaje
Mais comme t'as peur, toi tu lui pardonnes
Pero como tienes miedo, tú le perdonas
Qu'est-ce qu'il essaye de t'faire croire? Ma chérie
¿Qué está tratando de hacerte creer? Mi amor
Il te fait broyer du noir, ma chérie
Te hace sentir tristeza, mi amor
Laisse-le, viens avec moi, ma chérie
Déjalo, ven conmigo, mi amor
Il ne te mérite pas, ma chérie, eh
No te merece, mi amor, eh
Chérie, eh, ma chérie, eh
Amor, eh, mi amor, eh
J'suis celui qui te fera tout oublier
Soy el que te hará olvidarlo todo
Ma chérie, eh, ma chérie, eh
Mi amor, eh, mi amor, eh
Plus jamais de larmes, on devra essuyer
Nunca más lágrimas, tendremos que secar
Ma chérie, eh, ma chérie, eh
Mi amor, eh, mi amor, eh
J'suis celui qui te fera tout oublier
Soy el que te hará olvidarlo todo
Ma chérie, eh, ma chérie, eh
Mi amor, eh, mi amor, eh
Plus jamais de larmes, on devra essuyer
Nunca más lágrimas, tendremos que secar
Il arrivait ce fameux jour où tu m'as dit "je t'aime"
Llegó ese famoso día en que me dijiste "te amo"
C'était pas vraiment ta faute, c'était tout à fait légitime
No fue realmente tu culpa, fue totalmente legítimo
En un seul temps, il se comportait comme si il avait des regrets
De repente, él actuaba como si tuviera remordimientos
Te voyant partir, il s'faisait passer pour la victime
Viéndote ir, se hacía pasar por la víctima
Tu venais au travail avec des bleus sur ton visage
Venías al trabajo con moretones en tu cara
Il a pris ton cœur mais il n'en f'sait pas bon usage
Tomó tu corazón pero no lo usaba bien
Mes bras sont devenus ta piste d'atterrissage
Mis brazos se convirtieron en tu pista de aterrizaje
Mais comme t'as peur, toi tu lui pardonnes
Pero como tienes miedo, tú le perdonas
Qu'est-ce qu'il essaye de t'faire croire? Ma chérie
¿Qué está tratando de hacerte creer? Mi amor
Il te fait broyer du noir, ma chérie
Te hace sentir tristeza, mi amor
Laisse-le, viens avec moi, ma chérie
Déjalo, ven conmigo, mi amor
Il ne te mérite pas, ma chérie, eh
No te merece, mi amor, eh
Chérie, eh, ma chérie, eh
Amor, eh, mi amor, eh
J'suis celui qui te fera tout oublier
Soy el que te hará olvidarlo todo
Ma chérie, eh, ma chérie, eh
Mi amor, eh, mi amor, eh
Plus jamais de larmes, on devra essuyer
Nunca más lágrimas, tendremos que secar
Ma chérie, eh, ma chérie, eh
Mi amor, eh, mi amor, eh
J'suis celui qui te fera tout oublier
Soy el que te hará olvidarlo todo
Ma chérie, eh, ma chérie, eh
Mi amor, eh, mi amor, eh
Plus jamais de larmes, on devra essuyer
Nunca más lágrimas, tendremos que secar
Sous prétexte que tu l'aimes, tu l'as laissé t'infliger ça
Bajo el pretexto de que lo amas, le permitiste hacerte esto
Tu continues à croire que tu as mérité tout ça
Sigues creyendo que merecías todo esto
Relève-toi, regarde-moi
Levántate, mírame
Relève-toi, ressaisis-toi
Levántate, recupérate
Chérie, non, ne pleure pas, regarde-moi
Amor, no, no llores, mírame
Relève-toi, relève-toi
Levántate, levántate
Chérie, eh, ma chérie, eh
Amor, eh, mi amor, eh
J'suis celui qui te fera tout oublier
Soy el que te hará olvidarlo todo
Ma chérie, eh, ma chérie, eh
Mi amor, eh, mi amor, eh
Plus jamais de larmes, on devra essuyer
Nunca más lágrimas, tendremos que secar
Ma chérie, eh, ma chérie, eh
Mi amor, eh, mi amor, eh
J'suis celui qui te fera tout oublier
Soy el que te hará olvidarlo todo
Ma chérie, eh, ma chérie, eh
Mi amor, eh, mi amor, eh
Plus jamais de larmes, on devra essuyer
Nunca más lágrimas, tendremos que secar
Chérie, eh, ma chérie, eh
Amor, eh, mi amor, eh
J'suis celui qui te fera tout oublier
Soy el que te hará olvidarlo todo
Ma chérie, eh, ma chérie, eh
Mi amor, eh, mi amor, eh
Plus jamais de larmes, on devra essuyer
Nunca más lágrimas, tendremos que secar
Ma chérie, eh, ma chérie, eh
Mi amor, eh, mi amor, eh
J'suis celui qui te fera tout oublier
Soy el que te hará olvidarlo todo
Ma chérie, eh, ma chérie, eh (mon joli bébé)
Mi amor, eh, mi amor, eh (mi lindo bebé)
Plus jamais de larmes, on devra essuyer
Nunca más lágrimas, tendremos que secar
Ah
Ah
(?)
(?)
Hm hey
Hm hey
Je pensais être dans la friendzone depuis un moment
Eu pensei que estava na friendzone por um tempo
Mais tu m'as fait comprendre que t'avais des sentiments
Mas você me fez entender que tinha sentimentos
Le problème c'est qu'tu partages ta vie avec cet enfoiré
O problema é que você compartilha sua vida com esse idiota
Je n'accepterai plus jamais de le voir t'humilier
Eu nunca mais vou aceitar vê-lo te humilhar
Tu venais au travail avec des bleus sur ton visage
Você vinha para o trabalho com hematomas no rosto
Il a pris ton cœur mais il n'en f'sait pas bon usage
Ele pegou seu coração, mas não fez bom uso dele
Mes bras sont devenus ta piste d'atterrissage
Meus braços se tornaram sua pista de pouso
Mais comme t'as peur, toi tu lui pardonnes
Mas como você tem medo, você o perdoa
Qu'est-ce qu'il essaye de t'faire croire? Ma chérie
O que ele está tentando te fazer acreditar? Minha querida
Il te fait broyer du noir, ma chérie
Ele te faz se sentir deprimida, minha querida
Laisse-le, viens avec moi, ma chérie
Deixe-o, venha comigo, minha querida
Il ne te mérite pas, ma chérie, eh
Ele não te merece, minha querida, eh
Chérie, eh, ma chérie, eh
Querida, eh, minha querida, eh
J'suis celui qui te fera tout oublier
Eu sou aquele que vai te fazer esquecer tudo
Ma chérie, eh, ma chérie, eh
Minha querida, eh, minha querida, eh
Plus jamais de larmes, on devra essuyer
Nunca mais lágrimas, teremos que enxugar
Ma chérie, eh, ma chérie, eh
Minha querida, eh, minha querida, eh
J'suis celui qui te fera tout oublier
Eu sou aquele que vai te fazer esquecer tudo
Ma chérie, eh, ma chérie, eh
Minha querida, eh, minha querida, eh
Plus jamais de larmes, on devra essuyer
Nunca mais lágrimas, teremos que enxugar
Il arrivait ce fameux jour où tu m'as dit "je t'aime"
Chegou aquele famoso dia em que você me disse "eu te amo"
C'était pas vraiment ta faute, c'était tout à fait légitime
Não foi realmente sua culpa, foi totalmente legítimo
En un seul temps, il se comportait comme si il avait des regrets
De uma vez só, ele agia como se tivesse arrependimentos
Te voyant partir, il s'faisait passer pour la victime
Vendo você partir, ele se fazia de vítima
Tu venais au travail avec des bleus sur ton visage
Você vinha para o trabalho com hematomas no rosto
Il a pris ton cœur mais il n'en f'sait pas bon usage
Ele pegou seu coração, mas não fez bom uso dele
Mes bras sont devenus ta piste d'atterrissage
Meus braços se tornaram sua pista de pouso
Mais comme t'as peur, toi tu lui pardonnes
Mas como você tem medo, você o perdoa
Qu'est-ce qu'il essaye de t'faire croire? Ma chérie
O que ele está tentando te fazer acreditar? Minha querida
Il te fait broyer du noir, ma chérie
Ele te faz se sentir deprimida, minha querida
Laisse-le, viens avec moi, ma chérie
Deixe-o, venha comigo, minha querida
Il ne te mérite pas, ma chérie, eh
Ele não te merece, minha querida, eh
Chérie, eh, ma chérie, eh
Querida, eh, minha querida, eh
J'suis celui qui te fera tout oublier
Eu sou aquele que vai te fazer esquecer tudo
Ma chérie, eh, ma chérie, eh
Minha querida, eh, minha querida, eh
Plus jamais de larmes, on devra essuyer
Nunca mais lágrimas, teremos que enxugar
Ma chérie, eh, ma chérie, eh
Minha querida, eh, minha querida, eh
J'suis celui qui te fera tout oublier
Eu sou aquele que vai te fazer esquecer tudo
Ma chérie, eh, ma chérie, eh
Minha querida, eh, minha querida, eh
Plus jamais de larmes, on devra essuyer
Nunca mais lágrimas, teremos que enxugar
Sous prétexte que tu l'aimes, tu l'as laissé t'infliger ça
Sob o pretexto de que você o ama, você deixou ele te fazer isso
Tu continues à croire que tu as mérité tout ça
Você continua a acreditar que mereceu tudo isso
Relève-toi, regarde-moi
Levante-se, olhe para mim
Relève-toi, ressaisis-toi
Levante-se, recupere-se
Chérie, non, ne pleure pas, regarde-moi
Querida, não, não chore, olhe para mim
Relève-toi, relève-toi
Levante-se, levante-se
Chérie, eh, ma chérie, eh
Querida, eh, minha querida, eh
J'suis celui qui te fera tout oublier
Eu sou aquele que vai te fazer esquecer tudo
Ma chérie, eh, ma chérie, eh
Minha querida, eh, minha querida, eh
Plus jamais de larmes, on devra essuyer
Nunca mais lágrimas, teremos que enxugar
Ma chérie, eh, ma chérie, eh
Minha querida, eh, minha querida, eh
J'suis celui qui te fera tout oublier
Eu sou aquele que vai te fazer esquecer tudo
Ma chérie, eh, ma chérie, eh
Minha querida, eh, minha querida, eh
Plus jamais de larmes, on devra essuyer
Nunca mais lágrimas, teremos que enxugar
Chérie, eh, ma chérie, eh
Querida, eh, minha querida, eh
J'suis celui qui te fera tout oublier
Eu sou aquele que vai te fazer esquecer tudo
Ma chérie, eh, ma chérie, eh
Minha querida, eh, minha querida, eh
Plus jamais de larmes, on devra essuyer
Nunca mais lágrimas, teremos que enxugar
Ma chérie, eh, ma chérie, eh
Minha querida, eh, minha querida, eh
J'suis celui qui te fera tout oublier
Eu sou aquele que vai te fazer esquecer tudo
Ma chérie, eh, ma chérie, eh (mon joli bébé)
Minha querida, eh, minha querida, eh (meu lindo bebê)
Plus jamais de larmes, on devra essuyer
Nunca mais lágrimas, teremos que enxugar
Ah
Ah
(?)
(?)
Hm hey
Hm hey
Je pensais être dans la friendzone depuis un moment
I thought I was in the friendzone for a while
Mais tu m'as fait comprendre que t'avais des sentiments
But you made me understand that you had feelings
Le problème c'est qu'tu partages ta vie avec cet enfoiré
The problem is that you share your life with that jerk
Je n'accepterai plus jamais de le voir t'humilier
I will never again accept to see him humiliate you
Tu venais au travail avec des bleus sur ton visage
You came to work with bruises on your face
Il a pris ton cœur mais il n'en f'sait pas bon usage
He took your heart but he didn't make good use of it
Mes bras sont devenus ta piste d'atterrissage
My arms became your landing strip
Mais comme t'as peur, toi tu lui pardonnes
But as you're scared, you forgive him
Qu'est-ce qu'il essaye de t'faire croire? Ma chérie
What is he trying to make you believe? My darling
Il te fait broyer du noir, ma chérie
He makes you feel down, my darling
Laisse-le, viens avec moi, ma chérie
Leave him, come with me, my darling
Il ne te mérite pas, ma chérie, eh
He doesn't deserve you, my darling, eh
Chérie, eh, ma chérie, eh
Darling, eh, my darling, eh
J'suis celui qui te fera tout oublier
I'm the one who will make you forget everything
Ma chérie, eh, ma chérie, eh
My darling, eh, my darling, eh
Plus jamais de larmes, on devra essuyer
Never again tears, we will have to wipe
Ma chérie, eh, ma chérie, eh
My darling, eh, my darling, eh
J'suis celui qui te fera tout oublier
I'm the one who will make you forget everything
Ma chérie, eh, ma chérie, eh
My darling, eh, my darling, eh
Plus jamais de larmes, on devra essuyer
Never again tears, we will have to wipe
Il arrivait ce fameux jour où tu m'as dit "je t'aime"
The famous day came when you told me "I love you"
C'était pas vraiment ta faute, c'était tout à fait légitime
It wasn't really your fault, it was quite legitimate
En un seul temps, il se comportait comme si il avait des regrets
In a single time, he behaved as if he had regrets
Te voyant partir, il s'faisait passer pour la victime
Seeing you leave, he made himself out to be the victim
Tu venais au travail avec des bleus sur ton visage
You came to work with bruises on your face
Il a pris ton cœur mais il n'en f'sait pas bon usage
He took your heart but he didn't make good use of it
Mes bras sont devenus ta piste d'atterrissage
My arms became your landing strip
Mais comme t'as peur, toi tu lui pardonnes
But as you're scared, you forgive him
Qu'est-ce qu'il essaye de t'faire croire? Ma chérie
What is he trying to make you believe? My darling
Il te fait broyer du noir, ma chérie
He makes you feel down, my darling
Laisse-le, viens avec moi, ma chérie
Leave him, come with me, my darling
Il ne te mérite pas, ma chérie, eh
He doesn't deserve you, my darling, eh
Chérie, eh, ma chérie, eh
Darling, eh, my darling, eh
J'suis celui qui te fera tout oublier
I'm the one who will make you forget everything
Ma chérie, eh, ma chérie, eh
My darling, eh, my darling, eh
Plus jamais de larmes, on devra essuyer
Never again tears, we will have to wipe
Ma chérie, eh, ma chérie, eh
My darling, eh, my darling, eh
J'suis celui qui te fera tout oublier
I'm the one who will make you forget everything
Ma chérie, eh, ma chérie, eh
My darling, eh, my darling, eh
Plus jamais de larmes, on devra essuyer
Never again tears, we will have to wipe
Sous prétexte que tu l'aimes, tu l'as laissé t'infliger ça
Under the pretext that you love him, you let him do this to you
Tu continues à croire que tu as mérité tout ça
You continue to believe that you deserved all this
Relève-toi, regarde-moi
Get up, look at me
Relève-toi, ressaisis-toi
Get up, pull yourself together
Chérie, non, ne pleure pas, regarde-moi
Darling, no, don't cry, look at me
Relève-toi, relève-toi
Get up, get up
Chérie, eh, ma chérie, eh
Darling, eh, my darling, eh
J'suis celui qui te fera tout oublier
I'm the one who will make you forget everything
Ma chérie, eh, ma chérie, eh
My darling, eh, my darling, eh
Plus jamais de larmes, on devra essuyer
Never again tears, we will have to wipe
Ma chérie, eh, ma chérie, eh
My darling, eh, my darling, eh
J'suis celui qui te fera tout oublier
I'm the one who will make you forget everything
Ma chérie, eh, ma chérie, eh
My darling, eh, my darling, eh
Plus jamais de larmes, on devra essuyer
Never again tears, we will have to wipe
Chérie, eh, ma chérie, eh
Darling, eh, my darling, eh
J'suis celui qui te fera tout oublier
I'm the one who will make you forget everything
Ma chérie, eh, ma chérie, eh
My darling, eh, my darling, eh
Plus jamais de larmes, on devra essuyer
Never again tears, we will have to wipe
Ma chérie, eh, ma chérie, eh
My darling, eh, my darling, eh
J'suis celui qui te fera tout oublier
I'm the one who will make you forget everything
Ma chérie, eh, ma chérie, eh (mon joli bébé)
My darling, eh, my darling, eh (my pretty baby)
Plus jamais de larmes, on devra essuyer
Never again tears, we will have to wipe
Ah
Ah
(?)
(?)
Hm hey
Hm hey
Je pensais être dans la friendzone depuis un moment
Ich dachte, ich wäre schon eine Weile in der Friendzone
Mais tu m'as fait comprendre que t'avais des sentiments
Aber du hast mir klar gemacht, dass du Gefühle hast
Le problème c'est qu'tu partages ta vie avec cet enfoiré
Das Problem ist, dass du dein Leben mit diesem Arschloch teilst
Je n'accepterai plus jamais de le voir t'humilier
Ich werde nie wieder zulassen, dass er dich demütigt
Tu venais au travail avec des bleus sur ton visage
Du kamst zur Arbeit mit blauen Flecken im Gesicht
Il a pris ton cœur mais il n'en f'sait pas bon usage
Er hat dein Herz genommen, aber er hat es nicht gut behandelt
Mes bras sont devenus ta piste d'atterrissage
Meine Arme wurden zu deiner Landebahn
Mais comme t'as peur, toi tu lui pardonnes
Aber weil du Angst hast, verzeihst du ihm
Qu'est-ce qu'il essaye de t'faire croire? Ma chérie
Was versucht er dir weiszumachen? Meine Liebste
Il te fait broyer du noir, ma chérie
Er lässt dich in Dunkelheit versinken, meine Liebste
Laisse-le, viens avec moi, ma chérie
Lass ihn, komm mit mir, meine Liebste
Il ne te mérite pas, ma chérie, eh
Er verdient dich nicht, meine Liebste, eh
Chérie, eh, ma chérie, eh
Liebste, eh, meine Liebste, eh
J'suis celui qui te fera tout oublier
Ich bin derjenige, der dich alles vergessen lässt
Ma chérie, eh, ma chérie, eh
Meine Liebste, eh, meine Liebste, eh
Plus jamais de larmes, on devra essuyer
Nie wieder Tränen, die wir abwischen müssen
Ma chérie, eh, ma chérie, eh
Meine Liebste, eh, meine Liebste, eh
J'suis celui qui te fera tout oublier
Ich bin derjenige, der dich alles vergessen lässt
Ma chérie, eh, ma chérie, eh
Meine Liebste, eh, meine Liebste, eh
Plus jamais de larmes, on devra essuyer
Nie wieder Tränen, die wir abwischen müssen
Il arrivait ce fameux jour où tu m'as dit "je t'aime"
Dann kam der berühmte Tag, an dem du mir sagtest „Ich liebe dich“
C'était pas vraiment ta faute, c'était tout à fait légitime
Es war nicht wirklich deine Schuld, es war völlig legitim
En un seul temps, il se comportait comme si il avait des regrets
Auf einmal verhielt er sich, als hätte er Reue
Te voyant partir, il s'faisait passer pour la victime
Als er dich gehen sah, stellte er sich als Opfer dar
Tu venais au travail avec des bleus sur ton visage
Du kamst zur Arbeit mit blauen Flecken im Gesicht
Il a pris ton cœur mais il n'en f'sait pas bon usage
Er hat dein Herz genommen, aber er hat es nicht gut behandelt
Mes bras sont devenus ta piste d'atterrissage
Meine Arme wurden zu deiner Landebahn
Mais comme t'as peur, toi tu lui pardonnes
Aber weil du Angst hast, verzeihst du ihm
Qu'est-ce qu'il essaye de t'faire croire? Ma chérie
Was versucht er dir weiszumachen? Meine Liebste
Il te fait broyer du noir, ma chérie
Er lässt dich in Dunkelheit versinken, meine Liebste
Laisse-le, viens avec moi, ma chérie
Lass ihn, komm mit mir, meine Liebste
Il ne te mérite pas, ma chérie, eh
Er verdient dich nicht, meine Liebste, eh
Chérie, eh, ma chérie, eh
Liebste, eh, meine Liebste, eh
J'suis celui qui te fera tout oublier
Ich bin derjenige, der dich alles vergessen lässt
Ma chérie, eh, ma chérie, eh
Meine Liebste, eh, meine Liebste, eh
Plus jamais de larmes, on devra essuyer
Nie wieder Tränen, die wir abwischen müssen
Ma chérie, eh, ma chérie, eh
Meine Liebste, eh, meine Liebste, eh
J'suis celui qui te fera tout oublier
Ich bin derjenige, der dich alles vergessen lässt
Ma chérie, eh, ma chérie, eh
Meine Liebste, eh, meine Liebste, eh
Plus jamais de larmes, on devra essuyer
Nie wieder Tränen, die wir abwischen müssen
Sous prétexte que tu l'aimes, tu l'as laissé t'infliger ça
Unter dem Vorwand, dass du ihn liebst, hast du ihm erlaubt, dir das anzutun
Tu continues à croire que tu as mérité tout ça
Du glaubst weiterhin, dass du das alles verdient hast
Relève-toi, regarde-moi
Steh auf, schau mich an
Relève-toi, ressaisis-toi
Steh auf, reiß dich zusammen
Chérie, non, ne pleure pas, regarde-moi
Liebste, nein, weine nicht, schau mich an
Relève-toi, relève-toi
Steh auf, steh auf
Chérie, eh, ma chérie, eh
Liebste, eh, meine Liebste, eh
J'suis celui qui te fera tout oublier
Ich bin derjenige, der dich alles vergessen lässt
Ma chérie, eh, ma chérie, eh
Meine Liebste, eh, meine Liebste, eh
Plus jamais de larmes, on devra essuyer
Nie wieder Tränen, die wir abwischen müssen
Ma chérie, eh, ma chérie, eh
Meine Liebste, eh, meine Liebste, eh
J'suis celui qui te fera tout oublier
Ich bin derjenige, der dich alles vergessen lässt
Ma chérie, eh, ma chérie, eh
Meine Liebste, eh, meine Liebste, eh
Plus jamais de larmes, on devra essuyer
Nie wieder Tränen, die wir abwischen müssen
Chérie, eh, ma chérie, eh
Liebste, eh, meine Liebste, eh
J'suis celui qui te fera tout oublier
Ich bin derjenige, der dich alles vergessen lässt
Ma chérie, eh, ma chérie, eh
Meine Liebste, eh, meine Liebste, eh
Plus jamais de larmes, on devra essuyer
Nie wieder Tränen, die wir abwischen müssen
Ma chérie, eh, ma chérie, eh
Meine Liebste, eh, meine Liebste, eh
J'suis celui qui te fera tout oublier
Ich bin derjenige, der dich alles vergessen lässt
Ma chérie, eh, ma chérie, eh (mon joli bébé)
Meine Liebste, eh, meine Liebste, eh (mein hübsches Baby)
Plus jamais de larmes, on devra essuyer
Nie wieder Tränen, die wir abwischen müssen
Ah
Ah
(?)
(?)
Hm hey
Ehm ciao
Je pensais être dans la friendzone depuis un moment
Pensavo di essere nella friendzone da un po'
Mais tu m'as fait comprendre que t'avais des sentiments
Ma mi hai fatto capire che avevi dei sentimenti
Le problème c'est qu'tu partages ta vie avec cet enfoiré
Il problema è che condividi la tua vita con quel bastardo
Je n'accepterai plus jamais de le voir t'humilier
Non accetterò mai più di vederlo umiliarti
Tu venais au travail avec des bleus sur ton visage
Venivi al lavoro con dei lividi sul tuo viso
Il a pris ton cœur mais il n'en f'sait pas bon usage
Ha preso il tuo cuore ma non ne faceva buon uso
Mes bras sont devenus ta piste d'atterrissage
Le mie braccia sono diventate la tua pista di atterraggio
Mais comme t'as peur, toi tu lui pardonnes
Ma come hai paura, tu gli perdoni
Qu'est-ce qu'il essaye de t'faire croire? Ma chérie
Cosa sta cercando di farti credere? Mia cara
Il te fait broyer du noir, ma chérie
Ti fa sentire giù, mia cara
Laisse-le, viens avec moi, ma chérie
Lascialo, vieni con me, mia cara
Il ne te mérite pas, ma chérie, eh
Non ti merita, mia cara, eh
Chérie, eh, ma chérie, eh
Cara, eh, mia cara, eh
J'suis celui qui te fera tout oublier
Sono quello che ti farà dimenticare tutto
Ma chérie, eh, ma chérie, eh
Mia cara, eh, mia cara, eh
Plus jamais de larmes, on devra essuyer
Mai più lacrime, dovremo asciugare
Ma chérie, eh, ma chérie, eh
Mia cara, eh, mia cara, eh
J'suis celui qui te fera tout oublier
Sono quello che ti farà dimenticare tutto
Ma chérie, eh, ma chérie, eh
Mia cara, eh, mia cara, eh
Plus jamais de larmes, on devra essuyer
Mai più lacrime, dovremo asciugare
Il arrivait ce fameux jour où tu m'as dit "je t'aime"
È arrivato quel famoso giorno in cui mi hai detto "ti amo"
C'était pas vraiment ta faute, c'était tout à fait légitime
Non era davvero colpa tua, era del tutto legittimo
En un seul temps, il se comportait comme si il avait des regrets
In un solo momento, si comportava come se avesse dei rimpianti
Te voyant partir, il s'faisait passer pour la victime
Vedendoti andare via, si faceva passare per la vittima
Tu venais au travail avec des bleus sur ton visage
Venivi al lavoro con dei lividi sul tuo viso
Il a pris ton cœur mais il n'en f'sait pas bon usage
Ha preso il tuo cuore ma non ne faceva buon uso
Mes bras sont devenus ta piste d'atterrissage
Le mie braccia sono diventate la tua pista di atterraggio
Mais comme t'as peur, toi tu lui pardonnes
Ma come hai paura, tu gli perdoni
Qu'est-ce qu'il essaye de t'faire croire? Ma chérie
Cosa sta cercando di farti credere? Mia cara
Il te fait broyer du noir, ma chérie
Ti fa sentire giù, mia cara
Laisse-le, viens avec moi, ma chérie
Lascialo, vieni con me, mia cara
Il ne te mérite pas, ma chérie, eh
Non ti merita, mia cara, eh
Chérie, eh, ma chérie, eh
Cara, eh, mia cara, eh
J'suis celui qui te fera tout oublier
Sono quello che ti farà dimenticare tutto
Ma chérie, eh, ma chérie, eh
Mia cara, eh, mia cara, eh
Plus jamais de larmes, on devra essuyer
Mai più lacrime, dovremo asciugare
Ma chérie, eh, ma chérie, eh
Mia cara, eh, mia cara, eh
J'suis celui qui te fera tout oublier
Sono quello che ti farà dimenticare tutto
Ma chérie, eh, ma chérie, eh
Mia cara, eh, mia cara, eh
Plus jamais de larmes, on devra essuyer
Mai più lacrime, dovremo asciugare
Sous prétexte que tu l'aimes, tu l'as laissé t'infliger ça
Sotto pretesto che lo ami, lo hai lasciato fare questo a te
Tu continues à croire que tu as mérité tout ça
Continui a credere che tu meriti tutto questo
Relève-toi, regarde-moi
Alzati, guardami
Relève-toi, ressaisis-toi
Alzati, riprenditi
Chérie, non, ne pleure pas, regarde-moi
Cara, no, non piangere, guardami
Relève-toi, relève-toi
Alzati, alzati
Chérie, eh, ma chérie, eh
Cara, eh, mia cara, eh
J'suis celui qui te fera tout oublier
Sono quello che ti farà dimenticare tutto
Ma chérie, eh, ma chérie, eh
Mia cara, eh, mia cara, eh
Plus jamais de larmes, on devra essuyer
Mai più lacrime, dovremo asciugare
Ma chérie, eh, ma chérie, eh
Mia cara, eh, mia cara, eh
J'suis celui qui te fera tout oublier
Sono quello che ti farà dimenticare tutto
Ma chérie, eh, ma chérie, eh
Mia cara, eh, mia cara, eh
Plus jamais de larmes, on devra essuyer
Mai più lacrime, dovremo asciugare
Chérie, eh, ma chérie, eh
Cara, eh, mia cara, eh
J'suis celui qui te fera tout oublier
Sono quello che ti farà dimenticare tutto
Ma chérie, eh, ma chérie, eh
Mia cara, eh, mia cara, eh
Plus jamais de larmes, on devra essuyer
Mai più lacrime, dovremo asciugare
Ma chérie, eh, ma chérie, eh
Mia cara, eh, mia cara, eh
J'suis celui qui te fera tout oublier
Sono quello che ti farà dimenticare tutto
Ma chérie, eh, ma chérie, eh (mon joli bébé)
Mia cara, eh, mia cara, eh (mia bella bambina)
Plus jamais de larmes, on devra essuyer
Mai più lacrime, dovremo asciugare