Ani on the track
Dis-moi plus rien, j'dirai plus rien, j'ai plus d'frein
J'suis pas drôle, j'compte les comptants
Dents d'la petite souris sur un coussin
La-la-la-la-la
J'ai repris une valise de trente, allô? J'ai remis l'p'tit (allô?)
On fait pas d'prix au zgah ici, crois-moi qu'tu t'es trompé d'p'tits
Une guitare pour toute ta bande, j'ai l'esprit collectif
On va t'prendre même devant les condés, la roue, elle a tourné vite
J'ai pas dormi toute la nuit, j'ai pensé
Avec mes billets, j'ai fait l'arc-en-ciel
Peut-être très bien séquencé
Les propositions d'cinéma, j'attends mes concerts
La mentale du bât', il a pas, j'ai vu tout c'que j'voulais voir
Ils combattent le ventre vide
Les tapettes, faut les laisser croire
On va jusqu'à chez eux s'ils performent
J'suis avec Kaki, les mecs du port
J'ai très mal pris ton ultimatum
T'inquiète, j'ai laissé des grands pourboires
J'peux pas encore rentrer, gros, j'ai pas compté
Le cœur réparé par le comptable
J'suis devenu côté, j'aurais bien aimé faire gratter tous les copains
J'ai passé mon temps à essayer d'faire comprendre mais ils capteront jamais
Single de diamant d'fer, ils m'font gole-ri comme Jamel
J'suis dans la cour des grands (cour des grands)
J'ai tellement bouclé d'bails (bouclé d'bails)
Depuis petit, j'fais d'l'argent (j'fais d'l'argent)
Parle pas de c'qui t'appartient pas ('partient pas)
J'suis obligé d'm'impliquer
J'ai dis que j'allais l'faire donc ramenez mes tickets (donc ramenez mes tickets)
On s'est refait, faut quitter
J'dis plus un mot, j'le fais en caille-ra pour m'appliquer
Dis-moi plus rien, j'dirai plus rien, j'ai plus d'frein
J'suis pas drôle, j'compte les comptants
Dents d'la petite souris sur un coussin
Dis-moi plus rien, j'dirai plus rien, j'ai plus d'frein
J'suis pas drôle, j'compte les comptants
Dents d'la petite souris sur un coussin
Dis-moi plus rien, j'dirai plus rien, j'ai plus d'frein
J'suis pas drôle, j'compte les comptants
Dents d'la petite souris sur un coussin
Dis-moi plus rien, j'dirai plus rien, j'ai plus d'frein
J'suis pas drôle, j'compte les comptants
Dents d'la petite souris sur un coussin
Ani on the track
Ani en la pista
Dis-moi plus rien, j'dirai plus rien, j'ai plus d'frein
No me digas nada más, no diré nada más, ya no tengo frenos
J'suis pas drôle, j'compte les comptants
No soy divertido, cuento el efectivo
Dents d'la petite souris sur un coussin
Dientes del ratoncito en un cojín
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
J'ai repris une valise de trente, allô? J'ai remis l'p'tit (allô?)
Retomé una maleta de treinta, ¿hola? Puse al pequeño de nuevo (¿hola?)
On fait pas d'prix au zgah ici, crois-moi qu'tu t'es trompé d'p'tits
No hacemos descuentos aquí, créeme que te has equivocado
Une guitare pour toute ta bande, j'ai l'esprit collectif
Una guitarra para toda tu banda, tengo un espíritu colectivo
On va t'prendre même devant les condés, la roue, elle a tourné vite
Te vamos a coger incluso delante de los policías, la rueda ha girado rápido
J'ai pas dormi toute la nuit, j'ai pensé
No dormí toda la noche, estuve pensando
Avec mes billets, j'ai fait l'arc-en-ciel
Con mis billetes, hice un arco iris
Peut-être très bien séquencé
Quizás muy bien secuenciado
Les propositions d'cinéma, j'attends mes concerts
Las propuestas de cine, espero mis conciertos
La mentale du bât', il a pas, j'ai vu tout c'que j'voulais voir
La mentalidad del edificio, no la tiene, he visto todo lo que quería ver
Ils combattent le ventre vide
Luchan con el estómago vacío
Les tapettes, faut les laisser croire
Los cobardes, hay que dejarles creer
On va jusqu'à chez eux s'ils performent
Vamos hasta su casa si actúan
J'suis avec Kaki, les mecs du port
Estoy con Kaki, los chicos del puerto
J'ai très mal pris ton ultimatum
Tomé muy mal tu ultimátum
T'inquiète, j'ai laissé des grands pourboires
No te preocupes, dejé grandes propinas
J'peux pas encore rentrer, gros, j'ai pas compté
Todavía no puedo volver, hermano, no he contado
Le cœur réparé par le comptable
El corazón reparado por el contable
J'suis devenu côté, j'aurais bien aimé faire gratter tous les copains
Me he vuelto popular, me hubiera gustado hacer rascar a todos los amigos
J'ai passé mon temps à essayer d'faire comprendre mais ils capteront jamais
Pasé mi tiempo tratando de hacer entender pero nunca lo captarán
Single de diamant d'fer, ils m'font gole-ri comme Jamel
Single de diamante de hierro, me hacen reír como Jamel
J'suis dans la cour des grands (cour des grands)
Estoy en la cancha de los grandes (cancha de los grandes)
J'ai tellement bouclé d'bails (bouclé d'bails)
He cerrado tantos tratos (cerrado tratos)
Depuis petit, j'fais d'l'argent (j'fais d'l'argent)
Desde pequeño, hago dinero (hago dinero)
Parle pas de c'qui t'appartient pas ('partient pas)
No hables de lo que no te pertenece (no te pertenece)
J'suis obligé d'm'impliquer
Tengo que involucrarme
J'ai dis que j'allais l'faire donc ramenez mes tickets (donc ramenez mes tickets)
Dije que lo iba a hacer así que traigan mis boletos (así que traigan mis boletos)
On s'est refait, faut quitter
Nos hemos recuperado, hay que irse
J'dis plus un mot, j'le fais en caille-ra pour m'appliquer
No digo una palabra más, lo hago en slang para aplicarme
Dis-moi plus rien, j'dirai plus rien, j'ai plus d'frein
No me digas nada más, no diré nada más, ya no tengo frenos
J'suis pas drôle, j'compte les comptants
No soy divertido, cuento el efectivo
Dents d'la petite souris sur un coussin
Dientes del ratoncito en un cojín
Dis-moi plus rien, j'dirai plus rien, j'ai plus d'frein
No me digas nada más, no diré nada más, ya no tengo frenos
J'suis pas drôle, j'compte les comptants
No soy divertido, cuento el efectivo
Dents d'la petite souris sur un coussin
Dientes del ratoncito en un cojín
Dis-moi plus rien, j'dirai plus rien, j'ai plus d'frein
No me digas nada más, no diré nada más, ya no tengo frenos
J'suis pas drôle, j'compte les comptants
No soy divertido, cuento el efectivo
Dents d'la petite souris sur un coussin
Dientes del ratoncito en un cojín
Dis-moi plus rien, j'dirai plus rien, j'ai plus d'frein
No me digas nada más, no diré nada más, ya no tengo frenos
J'suis pas drôle, j'compte les comptants
No soy divertido, cuento el efectivo
Dents d'la petite souris sur un coussin
Dientes del ratoncito en un cojín
Ani on the track
Ani na pista
Dis-moi plus rien, j'dirai plus rien, j'ai plus d'frein
Não me diga mais nada, não direi mais nada, não tenho mais freios
J'suis pas drôle, j'compte les comptants
Não sou engraçado, estou contando o dinheiro
Dents d'la petite souris sur un coussin
Dentes de fada em uma almofada
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
J'ai repris une valise de trente, allô? J'ai remis l'p'tit (allô?)
Peguei uma mala de trinta, alô? Coloquei o pequeno de volta (alô?)
On fait pas d'prix au zgah ici, crois-moi qu'tu t'es trompé d'p'tits
Não fazemos preço para os idiotas aqui, acredite, você se enganou
Une guitare pour toute ta bande, j'ai l'esprit collectif
Uma guitarra para toda a sua banda, tenho espírito coletivo
On va t'prendre même devant les condés, la roue, elle a tourné vite
Vamos pegar você mesmo na frente dos policiais, a roda girou rápido
J'ai pas dormi toute la nuit, j'ai pensé
Não dormi a noite toda, eu pensei
Avec mes billets, j'ai fait l'arc-en-ciel
Com as minhas notas, fiz um arco-íris
Peut-être très bien séquencé
Talvez muito bem sequenciado
Les propositions d'cinéma, j'attends mes concerts
As propostas de cinema, estou esperando meus shows
La mentale du bât', il a pas, j'ai vu tout c'que j'voulais voir
A mentalidade do prédio, ele não tem, vi tudo o que queria ver
Ils combattent le ventre vide
Eles lutam com o estômago vazio
Les tapettes, faut les laisser croire
Os fracos, temos que deixá-los acreditar
On va jusqu'à chez eux s'ils performent
Vamos até a casa deles se eles se apresentarem
J'suis avec Kaki, les mecs du port
Estou com Kaki, os caras do porto
J'ai très mal pris ton ultimatum
Não aceitei bem o seu ultimato
T'inquiète, j'ai laissé des grands pourboires
Não se preocupe, deixei grandes gorjetas
J'peux pas encore rentrer, gros, j'ai pas compté
Ainda não posso voltar, cara, não contei
Le cœur réparé par le comptable
O coração consertado pelo contador
J'suis devenu côté, j'aurais bien aimé faire gratter tous les copains
Tornei-me popular, gostaria de fazer todos os amigos arranharem
J'ai passé mon temps à essayer d'faire comprendre mais ils capteront jamais
Passei meu tempo tentando fazer entender, mas eles nunca vão entender
Single de diamant d'fer, ils m'font gole-ri comme Jamel
Single de diamante de ferro, eles me fazem rir como Jamel
J'suis dans la cour des grands (cour des grands)
Estou no quintal dos grandes (quintal dos grandes)
J'ai tellement bouclé d'bails (bouclé d'bails)
Fechei tantos negócios (fechei negócios)
Depuis petit, j'fais d'l'argent (j'fais d'l'argent)
Desde pequeno, faço dinheiro (faço dinheiro)
Parle pas de c'qui t'appartient pas ('partient pas)
Não fale sobre o que não te pertence (não pertence)
J'suis obligé d'm'impliquer
Tenho que me envolver
J'ai dis que j'allais l'faire donc ramenez mes tickets (donc ramenez mes tickets)
Disse que ia fazer, então traga meus ingressos (então traga meus ingressos)
On s'est refait, faut quitter
Nós nos recuperamos, temos que sair
J'dis plus un mot, j'le fais en caille-ra pour m'appliquer
Não digo mais uma palavra, faço isso para me aplicar
Dis-moi plus rien, j'dirai plus rien, j'ai plus d'frein
Não me diga mais nada, não direi mais nada, não tenho mais freios
J'suis pas drôle, j'compte les comptants
Não sou engraçado, estou contando o dinheiro
Dents d'la petite souris sur un coussin
Dentes de fada em uma almofada
Dis-moi plus rien, j'dirai plus rien, j'ai plus d'frein
Não me diga mais nada, não direi mais nada, não tenho mais freios
J'suis pas drôle, j'compte les comptants
Não sou engraçado, estou contando o dinheiro
Dents d'la petite souris sur un coussin
Dentes de fada em uma almofada
Dis-moi plus rien, j'dirai plus rien, j'ai plus d'frein
Não me diga mais nada, não direi mais nada, não tenho mais freios
J'suis pas drôle, j'compte les comptants
Não sou engraçado, estou contando o dinheiro
Dents d'la petite souris sur un coussin
Dentes de fada em uma almofada
Dis-moi plus rien, j'dirai plus rien, j'ai plus d'frein
Não me diga mais nada, não direi mais nada, não tenho mais freios
J'suis pas drôle, j'compte les comptants
Não sou engraçado, estou contando o dinheiro
Dents d'la petite souris sur un coussin
Dentes de fada em uma almofada
Ani on the track
Ani on the track
Dis-moi plus rien, j'dirai plus rien, j'ai plus d'frein
Tell me nothing more, I'll say nothing more, I have no more brakes
J'suis pas drôle, j'compte les comptants
I'm not funny, I'm counting the cash
Dents d'la petite souris sur un coussin
Tooth fairy's teeth on a cushion
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
J'ai repris une valise de trente, allô? J'ai remis l'p'tit (allô?)
I took back a suitcase of thirty, hello? I put the little one back (hello?)
On fait pas d'prix au zgah ici, crois-moi qu'tu t'es trompé d'p'tits
We don't make deals with the scum here, believe me, you got the wrong guys
Une guitare pour toute ta bande, j'ai l'esprit collectif
A guitar for your whole gang, I have a collective spirit
On va t'prendre même devant les condés, la roue, elle a tourné vite
We'll take you even in front of the cops, the wheel, it turned quickly
J'ai pas dormi toute la nuit, j'ai pensé
I didn't sleep all night, I thought
Avec mes billets, j'ai fait l'arc-en-ciel
With my bills, I made a rainbow
Peut-être très bien séquencé
Maybe very well sequenced
Les propositions d'cinéma, j'attends mes concerts
Movie proposals, I'm waiting for my concerts
La mentale du bât', il a pas, j'ai vu tout c'que j'voulais voir
The mental of the building, he doesn't have, I saw everything I wanted to see
Ils combattent le ventre vide
They fight with an empty stomach
Les tapettes, faut les laisser croire
The weak, let them believe
On va jusqu'à chez eux s'ils performent
We go to their place if they perform
J'suis avec Kaki, les mecs du port
I'm with Kaki, the guys from the port
J'ai très mal pris ton ultimatum
I took your ultimatum very badly
T'inquiète, j'ai laissé des grands pourboires
Don't worry, I left big tips
J'peux pas encore rentrer, gros, j'ai pas compté
I can't go home yet, bro, I haven't counted
Le cœur réparé par le comptable
The heart repaired by the accountant
J'suis devenu côté, j'aurais bien aimé faire gratter tous les copains
I've become popular, I would have liked to make all the friends scratch
J'ai passé mon temps à essayer d'faire comprendre mais ils capteront jamais
I spent my time trying to make them understand but they will never get it
Single de diamant d'fer, ils m'font gole-ri comme Jamel
Diamond single of iron, they make me laugh like Jamel
J'suis dans la cour des grands (cour des grands)
I'm in the big league (big league)
J'ai tellement bouclé d'bails (bouclé d'bails)
I've done so many deals (done deals)
Depuis petit, j'fais d'l'argent (j'fais d'l'argent)
Since I was little, I've been making money (I've been making money)
Parle pas de c'qui t'appartient pas ('partient pas)
Don't talk about what doesn't belong to you (doesn't belong to you)
J'suis obligé d'm'impliquer
I have to get involved
J'ai dis que j'allais l'faire donc ramenez mes tickets (donc ramenez mes tickets)
I said I was going to do it so bring me my tickets (so bring me my tickets)
On s'est refait, faut quitter
We've made it, we have to leave
J'dis plus un mot, j'le fais en caille-ra pour m'appliquer
I don't say a word, I do it in slang to apply myself
Dis-moi plus rien, j'dirai plus rien, j'ai plus d'frein
Tell me nothing more, I'll say nothing more, I have no more brakes
J'suis pas drôle, j'compte les comptants
I'm not funny, I'm counting the cash
Dents d'la petite souris sur un coussin
Tooth fairy's teeth on a cushion
Dis-moi plus rien, j'dirai plus rien, j'ai plus d'frein
Tell me nothing more, I'll say nothing more, I have no more brakes
J'suis pas drôle, j'compte les comptants
I'm not funny, I'm counting the cash
Dents d'la petite souris sur un coussin
Tooth fairy's teeth on a cushion
Dis-moi plus rien, j'dirai plus rien, j'ai plus d'frein
Tell me nothing more, I'll say nothing more, I have no more brakes
J'suis pas drôle, j'compte les comptants
I'm not funny, I'm counting the cash
Dents d'la petite souris sur un coussin
Tooth fairy's teeth on a cushion
Dis-moi plus rien, j'dirai plus rien, j'ai plus d'frein
Tell me nothing more, I'll say nothing more, I have no more brakes
J'suis pas drôle, j'compte les comptants
I'm not funny, I'm counting the cash
Dents d'la petite souris sur un coussin
Tooth fairy's teeth on a cushion
Ani on the track
Ani auf dem Track
Dis-moi plus rien, j'dirai plus rien, j'ai plus d'frein
Sag mir nichts mehr, ich sage nichts mehr, ich habe keine Bremse mehr
J'suis pas drôle, j'compte les comptants
Ich bin nicht lustig, ich zähle das Bargeld
Dents d'la petite souris sur un coussin
Zähne der kleinen Maus auf einem Kissen
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
J'ai repris une valise de trente, allô? J'ai remis l'p'tit (allô?)
Ich habe einen Koffer mit dreißig aufgenommen, hallo? Ich habe den Kleinen wieder eingesetzt (hallo?)
On fait pas d'prix au zgah ici, crois-moi qu'tu t'es trompé d'p'tits
Wir machen hier keine Preise für Zgah, glaub mir, du hast dich in den Kleinen geirrt
Une guitare pour toute ta bande, j'ai l'esprit collectif
Eine Gitarre für deine ganze Band, ich habe den Gemeinschaftssinn
On va t'prendre même devant les condés, la roue, elle a tourné vite
Wir werden dich sogar vor den Bullen nehmen, das Rad hat sich schnell gedreht
J'ai pas dormi toute la nuit, j'ai pensé
Ich habe die ganze Nacht nicht geschlafen, ich habe nachgedacht
Avec mes billets, j'ai fait l'arc-en-ciel
Mit meinen Scheinen habe ich den Regenbogen gemacht
Peut-être très bien séquencé
Vielleicht sehr gut sequenziert
Les propositions d'cinéma, j'attends mes concerts
Die Filmvorschläge, ich warte auf meine Konzerte
La mentale du bât', il a pas, j'ai vu tout c'que j'voulais voir
Die mentale des Bât', er hat nicht, ich habe alles gesehen, was ich sehen wollte
Ils combattent le ventre vide
Sie kämpfen mit leerem Magen
Les tapettes, faut les laisser croire
Die Tussis, man muss sie glauben lassen
On va jusqu'à chez eux s'ils performent
Wir gehen zu ihnen, wenn sie performen
J'suis avec Kaki, les mecs du port
Ich bin mit Kaki, den Jungs vom Hafen
J'ai très mal pris ton ultimatum
Ich habe dein Ultimatum sehr schlecht aufgenommen
T'inquiète, j'ai laissé des grands pourboires
Mach dir keine Sorgen, ich habe große Trinkgelder hinterlassen
J'peux pas encore rentrer, gros, j'ai pas compté
Ich kann noch nicht nach Hause gehen, Bro, ich habe nicht gezählt
Le cœur réparé par le comptable
Das Herz repariert vom Buchhalter
J'suis devenu côté, j'aurais bien aimé faire gratter tous les copains
Ich bin bekannt geworden, ich hätte gerne alle Freunde kratzen lassen
J'ai passé mon temps à essayer d'faire comprendre mais ils capteront jamais
Ich habe meine Zeit damit verbracht zu versuchen zu erklären, aber sie werden es nie verstehen
Single de diamant d'fer, ils m'font gole-ri comme Jamel
Diamantene Single aus Eisen, sie bringen mich zum Lachen wie Jamel
J'suis dans la cour des grands (cour des grands)
Ich bin im Hof der Großen (Hof der Großen)
J'ai tellement bouclé d'bails (bouclé d'bails)
Ich habe so viele Geschäfte abgewickelt (Geschäfte abgewickelt)
Depuis petit, j'fais d'l'argent (j'fais d'l'argent)
Seit ich klein bin, mache ich Geld (ich mache Geld)
Parle pas de c'qui t'appartient pas ('partient pas)
Sprich nicht von dem, was dir nicht gehört (gehört nicht)
J'suis obligé d'm'impliquer
Ich muss mich einbringen
J'ai dis que j'allais l'faire donc ramenez mes tickets (donc ramenez mes tickets)
Ich habe gesagt, dass ich es tun werde, also bringt meine Tickets zurück (also bringt meine Tickets zurück)
On s'est refait, faut quitter
Wir haben uns erholt, wir müssen gehen
J'dis plus un mot, j'le fais en caille-ra pour m'appliquer
Ich sage kein Wort mehr, ich mache es in Caille-ra, um mich zu konzentrieren
Dis-moi plus rien, j'dirai plus rien, j'ai plus d'frein
Sag mir nichts mehr, ich sage nichts mehr, ich habe keine Bremse mehr
J'suis pas drôle, j'compte les comptants
Ich bin nicht lustig, ich zähle das Bargeld
Dents d'la petite souris sur un coussin
Zähne der kleinen Maus auf einem Kissen
Dis-moi plus rien, j'dirai plus rien, j'ai plus d'frein
Sag mir nichts mehr, ich sage nichts mehr, ich habe keine Bremse mehr
J'suis pas drôle, j'compte les comptants
Ich bin nicht lustig, ich zähle das Bargeld
Dents d'la petite souris sur un coussin
Zähne der kleinen Maus auf einem Kissen
Dis-moi plus rien, j'dirai plus rien, j'ai plus d'frein
Sag mir nichts mehr, ich sage nichts mehr, ich habe keine Bremse mehr
J'suis pas drôle, j'compte les comptants
Ich bin nicht lustig, ich zähle das Bargeld
Dents d'la petite souris sur un coussin
Zähne der kleinen Maus auf einem Kissen
Dis-moi plus rien, j'dirai plus rien, j'ai plus d'frein
Sag mir nichts mehr, ich sage nichts mehr, ich habe keine Bremse mehr
J'suis pas drôle, j'compte les comptants
Ich bin nicht lustig, ich zähle das Bargeld
Dents d'la petite souris sur un coussin
Zähne der kleinen Maus auf einem Kissen
Ani on the track
Ani sulla pista
Dis-moi plus rien, j'dirai plus rien, j'ai plus d'frein
Non dirmi più nulla, non dirò più nulla, non ho più freni
J'suis pas drôle, j'compte les comptants
Non sono divertente, conto i contanti
Dents d'la petite souris sur un coussin
Denti del topolino su un cuscino
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
J'ai repris une valise de trente, allô? J'ai remis l'p'tit (allô?)
Ho ripreso una valigia di trenta, pronto? Ho rimesso il piccolo (pronto?)
On fait pas d'prix au zgah ici, crois-moi qu'tu t'es trompé d'p'tits
Non facciamo prezzi agli sfigati qui, credimi che ti sei sbagliato di piccoli
Une guitare pour toute ta bande, j'ai l'esprit collectif
Una chitarra per tutta la tua banda, ho lo spirito collettivo
On va t'prendre même devant les condés, la roue, elle a tourné vite
Ti prenderemo anche davanti ai poliziotti, la ruota, ha girato velocemente
J'ai pas dormi toute la nuit, j'ai pensé
Non ho dormito tutta la notte, ho pensato
Avec mes billets, j'ai fait l'arc-en-ciel
Con le mie banconote, ho fatto l'arcobaleno
Peut-être très bien séquencé
Forse molto ben sequenziato
Les propositions d'cinéma, j'attends mes concerts
Le proposte di cinema, aspetto i miei concerti
La mentale du bât', il a pas, j'ai vu tout c'que j'voulais voir
La mentalità del palazzo, non l'ha, ho visto tutto quello che volevo vedere
Ils combattent le ventre vide
Combattono a stomaco vuoto
Les tapettes, faut les laisser croire
Le zecche, bisogna lasciarle credere
On va jusqu'à chez eux s'ils performent
Andiamo fino a casa loro se si esibiscono
J'suis avec Kaki, les mecs du port
Sono con Kaki, i ragazzi del porto
J'ai très mal pris ton ultimatum
Ho preso molto male il tuo ultimatum
T'inquiète, j'ai laissé des grands pourboires
Non preoccuparti, ho lasciato grandi mance
J'peux pas encore rentrer, gros, j'ai pas compté
Non posso ancora tornare, grosso, non ho contato
Le cœur réparé par le comptable
Il cuore riparato dal contabile
J'suis devenu côté, j'aurais bien aimé faire gratter tous les copains
Sono diventato quotato, mi sarebbe piaciuto far grattare tutti gli amici
J'ai passé mon temps à essayer d'faire comprendre mais ils capteront jamais
Ho passato il mio tempo a cercare di far capire ma non capiranno mai
Single de diamant d'fer, ils m'font gole-ri comme Jamel
Singolo di diamante di ferro, mi fanno ridere come Jamel
J'suis dans la cour des grands (cour des grands)
Sono nel cortile dei grandi (cortile dei grandi)
J'ai tellement bouclé d'bails (bouclé d'bails)
Ho chiuso così tanti affari (chiuso affari)
Depuis petit, j'fais d'l'argent (j'fais d'l'argent)
Da piccolo, faccio soldi (faccio soldi)
Parle pas de c'qui t'appartient pas ('partient pas)
Non parlare di ciò che non ti appartiene (non ti appartiene)
J'suis obligé d'm'impliquer
Sono costretto a coinvolgermi
J'ai dis que j'allais l'faire donc ramenez mes tickets (donc ramenez mes tickets)
Ho detto che l'avrei fatto quindi portate i miei biglietti (quindi portate i miei biglietti)
On s'est refait, faut quitter
Ci siamo rifatti, bisogna andarsene
J'dis plus un mot, j'le fais en caille-ra pour m'appliquer
Non dico più una parola, lo faccio in slang per applicarmi
Dis-moi plus rien, j'dirai plus rien, j'ai plus d'frein
Non dirmi più nulla, non dirò più nulla, non ho più freni
J'suis pas drôle, j'compte les comptants
Non sono divertente, conto i contanti
Dents d'la petite souris sur un coussin
Denti del topolino su un cuscino
Dis-moi plus rien, j'dirai plus rien, j'ai plus d'frein
Non dirmi più nulla, non dirò più nulla, non ho più freni
J'suis pas drôle, j'compte les comptants
Non sono divertente, conto i contanti
Dents d'la petite souris sur un coussin
Denti del topolino su un cuscino
Dis-moi plus rien, j'dirai plus rien, j'ai plus d'frein
Non dirmi più nulla, non dirò più nulla, non ho più freni
J'suis pas drôle, j'compte les comptants
Non sono divertente, conto i contanti
Dents d'la petite souris sur un coussin
Denti del topolino su un cuscino
Dis-moi plus rien, j'dirai plus rien, j'ai plus d'frein
Non dirmi più nulla, non dirò più nulla, non ho più freni
J'suis pas drôle, j'compte les comptants
Non sono divertente, conto i contanti
Dents d'la petite souris sur un coussin
Denti del topolino su un cuscino