Wozu sind Kriege da? [2002 Remaster]

Udo Lindenberg

Letra Traducción

Keiner will sterben, das ist doch klar
Wozu sind denn dann Kriege da?
Herr Präsident, du bist doch einer von diesen Herren
Du musst das doch wissen
Kannst du mir das mal erklären?
Keine Mutter will ihre Kinder verlieren
Und keine Frau ihren Mann
Also warum müssen Soldaten losmarschieren
Um Menschen zu ermorden, mach mir das mal klar
Wozu sind Kriege da?

Herr Präsident, ich bin jetzt zehn Jahre alt
Und ich fürchte mich in diesem Atomraketenwald
Sag mir die Wahrheit, sag mir das jetzt
Wofür wird mein Leben auf's Spiel gesetzt?
Und das Leben all der andern, sag mir mal warum
Sie laden die Gewehre und bringen sich gegenseitig um
Sie stehn sich gegenüber und könnten Freunde sein
Doch bevor sie sich kennenlernen, schießen sie sich tot
Ich find' das so bekloppt, warum muss das so sein?

Habt ihr alle Milliarden Menschen überall auf der Welt
Gefragt, ob sie das so wollen
Oder geht's da auch um Geld?
Viel Geld für die wenigen Bonzen
Die Panzer und Raketen bauen
Und dann Gold und Brillanten kaufen
Für ihre eleganten Frauen
Oder geht's da nebenbei auch um so religiösen Zwist
Dass man sich nicht einig wird
Welcher Gott nun der wahre ist?

Oder was gibt's da noch für Gründe
Die ich genauso bescheuert find'
Na ja, vielleicht kann ich's noch nicht verstehen
Wozu Kriege nötig sind
Ich bin wohl noch zu klein
Ich bin ja noch ein Kind

Keiner will sterben, das ist doch klar
Nadie quiere morir, eso está claro
Wozu sind denn dann Kriege da?
¿Para qué sirven entonces las guerras?
Herr Präsident, du bist doch einer von diesen Herren
Señor Presidente, tú eres uno de esos señores
Du musst das doch wissen
Debes saberlo
Kannst du mir das mal erklären?
¿Puedes explicármelo?
Keine Mutter will ihre Kinder verlieren
Ninguna madre quiere perder a sus hijos
Und keine Frau ihren Mann
Y ninguna mujer a su marido
Also warum müssen Soldaten losmarschieren
Entonces, ¿por qué deben marchar los soldados?
Um Menschen zu ermorden, mach mir das mal klar
Para asesinar a las personas, aclárame eso
Wozu sind Kriege da?
¿Para qué sirven las guerras?
Herr Präsident, ich bin jetzt zehn Jahre alt
Señor Presidente, ahora tengo diez años
Und ich fürchte mich in diesem Atomraketenwald
Y tengo miedo en este bosque de misiles nucleares
Sag mir die Wahrheit, sag mir das jetzt
Dime la verdad, dime eso ahora
Wofür wird mein Leben auf's Spiel gesetzt?
¿Por qué se pone mi vida en juego?
Und das Leben all der andern, sag mir mal warum
Y la vida de todos los demás, dime por qué
Sie laden die Gewehre und bringen sich gegenseitig um
Cargan las armas y se matan entre ellos
Sie stehn sich gegenüber und könnten Freunde sein
Se enfrentan y podrían ser amigos
Doch bevor sie sich kennenlernen, schießen sie sich tot
Pero antes de conocerse, se disparan hasta matarse
Ich find' das so bekloppt, warum muss das so sein?
Encuentro eso tan estúpido, ¿por qué tiene que ser así?
Habt ihr alle Milliarden Menschen überall auf der Welt
¿Habéis preguntado a todos los miles de millones de personas en todo el mundo
Gefragt, ob sie das so wollen
Si eso es lo que quieren
Oder geht's da auch um Geld?
O también se trata de dinero?
Viel Geld für die wenigen Bonzen
Mucho dinero para los pocos magnates
Die Panzer und Raketen bauen
Que construyen tanques y misiles
Und dann Gold und Brillanten kaufen
Y luego compran oro y diamantes
Für ihre eleganten Frauen
Para sus elegantes mujeres
Oder geht's da nebenbei auch um so religiösen Zwist
¿O también se trata de algún conflicto religioso
Dass man sich nicht einig wird
En el que no se puede llegar a un acuerdo
Welcher Gott nun der wahre ist?
Sobre cuál es el verdadero Dios?
Oder was gibt's da noch für Gründe
¿O qué otras razones hay
Die ich genauso bescheuert find'
Que encuentro igual de estúpidas?
Na ja, vielleicht kann ich's noch nicht verstehen
Bueno, tal vez todavía no puedo entenderlo
Wozu Kriege nötig sind
Por qué son necesarias las guerras
Ich bin wohl noch zu klein
Probablemente todavía soy demasiado pequeño
Ich bin ja noch ein Kind
Todavía soy un niño.
Keiner will sterben, das ist doch klar
Ninguém quer morrer, isso é claro
Wozu sind denn dann Kriege da?
Para que servem então as guerras?
Herr Präsident, du bist doch einer von diesen Herren
Senhor Presidente, você é um desses senhores
Du musst das doch wissen
Você deve saber disso
Kannst du mir das mal erklären?
Pode me explicar isso?
Keine Mutter will ihre Kinder verlieren
Nenhuma mãe quer perder seus filhos
Und keine Frau ihren Mann
E nenhuma mulher o seu marido
Also warum müssen Soldaten losmarschieren
Então, por que os soldados têm que marchar
Um Menschen zu ermorden, mach mir das mal klar
Para matar pessoas, me explique isso
Wozu sind Kriege da?
Para que servem as guerras?
Herr Präsident, ich bin jetzt zehn Jahre alt
Senhor Presidente, agora tenho dez anos
Und ich fürchte mich in diesem Atomraketenwald
E tenho medo nesta floresta de mísseis nucleares
Sag mir die Wahrheit, sag mir das jetzt
Diga-me a verdade, diga-me agora
Wofür wird mein Leben auf's Spiel gesetzt?
Por que minha vida está sendo posta em risco?
Und das Leben all der andern, sag mir mal warum
E a vida de todos os outros, me diga por quê
Sie laden die Gewehre und bringen sich gegenseitig um
Eles carregam as armas e se matam uns aos outros
Sie stehn sich gegenüber und könnten Freunde sein
Eles se enfrentam e poderiam ser amigos
Doch bevor sie sich kennenlernen, schießen sie sich tot
Mas antes de se conhecerem, eles se matam
Ich find' das so bekloppt, warum muss das so sein?
Acho isso tão estúpido, por que tem que ser assim?
Habt ihr alle Milliarden Menschen überall auf der Welt
Vocês perguntaram a todos os bilhões de pessoas ao redor do mundo
Gefragt, ob sie das so wollen
Se eles querem isso
Oder geht's da auch um Geld?
Ou é também sobre dinheiro?
Viel Geld für die wenigen Bonzen
Muito dinheiro para os poucos chefões
Die Panzer und Raketen bauen
Que constroem tanques e mísseis
Und dann Gold und Brillanten kaufen
E então compram ouro e diamantes
Für ihre eleganten Frauen
Para suas elegantes mulheres
Oder geht's da nebenbei auch um so religiösen Zwist
Ou é também sobre algum conflito religioso
Dass man sich nicht einig wird
Que eles não conseguem concordar
Welcher Gott nun der wahre ist?
Qual Deus é o verdadeiro?
Oder was gibt's da noch für Gründe
Ou quais são as outras razões
Die ich genauso bescheuert find'
Que eu acho igualmente estúpidas
Na ja, vielleicht kann ich's noch nicht verstehen
Bem, talvez eu ainda não consiga entender
Wozu Kriege nötig sind
Por que as guerras são necessárias
Ich bin wohl noch zu klein
Eu provavelmente ainda sou muito pequeno
Ich bin ja noch ein Kind
Eu ainda sou uma criança
Keiner will sterben, das ist doch klar
No one wants to die, that's clear
Wozu sind denn dann Kriege da?
Then what are wars for?
Herr Präsident, du bist doch einer von diesen Herren
Mr. President, you are one of those gentlemen
Du musst das doch wissen
You must know this
Kannst du mir das mal erklären?
Can you explain it to me?
Keine Mutter will ihre Kinder verlieren
No mother wants to lose her children
Und keine Frau ihren Mann
And no woman her husband
Also warum müssen Soldaten losmarschieren
So why do soldiers have to march off
Um Menschen zu ermorden, mach mir das mal klar
To murder people, make that clear to me
Wozu sind Kriege da?
What are wars for?
Herr Präsident, ich bin jetzt zehn Jahre alt
Mr. President, I am now ten years old
Und ich fürchte mich in diesem Atomraketenwald
And I'm scared in this forest of nuclear missiles
Sag mir die Wahrheit, sag mir das jetzt
Tell me the truth, tell me now
Wofür wird mein Leben auf's Spiel gesetzt?
Why is my life being put at risk?
Und das Leben all der andern, sag mir mal warum
And the lives of all the others, tell me why
Sie laden die Gewehre und bringen sich gegenseitig um
They load the guns and kill each other
Sie stehn sich gegenüber und könnten Freunde sein
They stand opposite each other and could be friends
Doch bevor sie sich kennenlernen, schießen sie sich tot
But before they get to know each other, they shoot each other dead
Ich find' das so bekloppt, warum muss das so sein?
I find that so stupid, why does it have to be like this?
Habt ihr alle Milliarden Menschen überall auf der Welt
Have you asked all the billions of people all over the world
Gefragt, ob sie das so wollen
If they want it like this
Oder geht's da auch um Geld?
Or is it also about money?
Viel Geld für die wenigen Bonzen
A lot of money for the few big shots
Die Panzer und Raketen bauen
Who build tanks and missiles
Und dann Gold und Brillanten kaufen
And then buy gold and diamonds
Für ihre eleganten Frauen
For their elegant wives
Oder geht's da nebenbei auch um so religiösen Zwist
Or is it also about religious disputes
Dass man sich nicht einig wird
That they can't agree
Welcher Gott nun der wahre ist?
Which god is the real one?
Oder was gibt's da noch für Gründe
Or what other reasons are there
Die ich genauso bescheuert find'
That I find just as stupid
Na ja, vielleicht kann ich's noch nicht verstehen
Well, maybe I can't understand yet
Wozu Kriege nötig sind
Why wars are necessary
Ich bin wohl noch zu klein
I'm probably still too small
Ich bin ja noch ein Kind
I'm still a child
Keiner will sterben, das ist doch klar
Personne ne veut mourir, c'est clair
Wozu sind denn dann Kriege da?
Alors pourquoi y a-t-il des guerres ?
Herr Präsident, du bist doch einer von diesen Herren
Monsieur le Président, tu es l'un de ces messieurs
Du musst das doch wissen
Tu dois le savoir
Kannst du mir das mal erklären?
Peux-tu me l'expliquer ?
Keine Mutter will ihre Kinder verlieren
Aucune mère ne veut perdre ses enfants
Und keine Frau ihren Mann
Et aucune femme son mari
Also warum müssen Soldaten losmarschieren
Alors pourquoi les soldats doivent-ils partir
Um Menschen zu ermorden, mach mir das mal klar
Pour tuer des gens, explique-moi ça
Wozu sind Kriege da?
Pourquoi y a-t-il des guerres ?
Herr Präsident, ich bin jetzt zehn Jahre alt
Monsieur le Président, j'ai maintenant dix ans
Und ich fürchte mich in diesem Atomraketenwald
Et j'ai peur dans cette forêt de missiles nucléaires
Sag mir die Wahrheit, sag mir das jetzt
Dis-moi la vérité, dis-le moi maintenant
Wofür wird mein Leben auf's Spiel gesetzt?
Pourquoi ma vie est-elle mise en jeu ?
Und das Leben all der andern, sag mir mal warum
Et la vie de tous les autres, dis-moi pourquoi
Sie laden die Gewehre und bringen sich gegenseitig um
Ils chargent leurs fusils et se tuent mutuellement
Sie stehn sich gegenüber und könnten Freunde sein
Ils se font face et pourraient être amis
Doch bevor sie sich kennenlernen, schießen sie sich tot
Mais avant de se connaître, ils se tuent
Ich find' das so bekloppt, warum muss das so sein?
Je trouve ça tellement stupide, pourquoi cela doit-il être ainsi ?
Habt ihr alle Milliarden Menschen überall auf der Welt
Avez-vous demandé à tous les milliards de personnes dans le monde
Gefragt, ob sie das so wollen
Si c'est ce qu'ils veulent
Oder geht's da auch um Geld?
Ou est-ce aussi une question d'argent ?
Viel Geld für die wenigen Bonzen
Beaucoup d'argent pour les quelques gros bonnets
Die Panzer und Raketen bauen
Qui construisent des chars et des missiles
Und dann Gold und Brillanten kaufen
Et puis achètent de l'or et des diamants
Für ihre eleganten Frauen
Pour leurs femmes élégantes
Oder geht's da nebenbei auch um so religiösen Zwist
Ou est-ce aussi une question de conflit religieux
Dass man sich nicht einig wird
Qu'on ne peut pas s'entendre
Welcher Gott nun der wahre ist?
Sur quel Dieu est le vrai ?
Oder was gibt's da noch für Gründe
Ou quels autres motifs y a-t-il
Die ich genauso bescheuert find'
Que je trouve tout aussi stupides
Na ja, vielleicht kann ich's noch nicht verstehen
Eh bien, peut-être que je ne peux pas encore comprendre
Wozu Kriege nötig sind
Pourquoi les guerres sont nécessaires
Ich bin wohl noch zu klein
Je suis probablement encore trop petit
Ich bin ja noch ein Kind
Je suis encore un enfant
Keiner will sterben, das ist doch klar
Nessuno vuole morire, questo è chiaro
Wozu sind denn dann Kriege da?
Allora perché ci sono le guerre?
Herr Präsident, du bist doch einer von diesen Herren
Signor Presidente, tu sei uno di questi signori
Du musst das doch wissen
Devi saperlo
Kannst du mir das mal erklären?
Puoi spiegarmelo?
Keine Mutter will ihre Kinder verlieren
Nessuna madre vuole perdere i suoi figli
Und keine Frau ihren Mann
E nessuna donna il suo uomo
Also warum müssen Soldaten losmarschieren
Allora perché i soldati devono marciare
Um Menschen zu ermorden, mach mir das mal klar
Per uccidere persone, spiegamelo
Wozu sind Kriege da?
Perché ci sono le guerre?
Herr Präsident, ich bin jetzt zehn Jahre alt
Signor Presidente, ho dieci anni
Und ich fürchte mich in diesem Atomraketenwald
E ho paura in questa foresta di missili atomici
Sag mir die Wahrheit, sag mir das jetzt
Dimmi la verità, dimmelo ora
Wofür wird mein Leben auf's Spiel gesetzt?
Perché la mia vita è messa a rischio?
Und das Leben all der andern, sag mir mal warum
E la vita di tutti gli altri, dimmi perché
Sie laden die Gewehre und bringen sich gegenseitig um
Caricano i fucili e si uccidono a vicenda
Sie stehn sich gegenüber und könnten Freunde sein
Si trovano di fronte e potrebbero essere amici
Doch bevor sie sich kennenlernen, schießen sie sich tot
Ma prima di conoscersi, si sparano a morte
Ich find' das so bekloppt, warum muss das so sein?
Trovo che sia così stupido, perché deve essere così?
Habt ihr alle Milliarden Menschen überall auf der Welt
Avete chiesto a tutti i miliardi di persone in tutto il mondo
Gefragt, ob sie das so wollen
Se vogliono questo
Oder geht's da auch um Geld?
O si tratta anche di soldi?
Viel Geld für die wenigen Bonzen
Un sacco di soldi per i pochi boss
Die Panzer und Raketen bauen
Che costruiscono carri armati e missili
Und dann Gold und Brillanten kaufen
E poi comprano oro e diamanti
Für ihre eleganten Frauen
Per le loro eleganti donne
Oder geht's da nebenbei auch um so religiösen Zwist
O si tratta anche di conflitti religiosi
Dass man sich nicht einig wird
Che non riescono a mettersi d'accordo
Welcher Gott nun der wahre ist?
Su quale Dio sia il vero?
Oder was gibt's da noch für Gründe
O quali altre ragioni ci sono
Die ich genauso bescheuert find'
Che trovo altrettanto stupide
Na ja, vielleicht kann ich's noch nicht verstehen
Beh, forse non riesco ancora a capire
Wozu Kriege nötig sind
Perché le guerre sono necessarie
Ich bin wohl noch zu klein
Forse sono ancora troppo piccolo
Ich bin ja noch ein Kind
Sono ancora un bambino
Keiner will sterben, das ist doch klar
Tak ada yang ingin mati, itu jelas
Wozu sind denn dann Kriege da?
Lalu untuk apa perang ada?
Herr Präsident, du bist doch einer von diesen Herren
Tuan Presiden, kamu kan salah satu dari orang-orang itu
Du musst das doch wissen
Kamu pasti tahu
Kannst du mir das mal erklären?
Bisakah kamu menjelaskannya padaku?
Keine Mutter will ihre Kinder verlieren
Tak ada ibu yang ingin kehilangan anak-anaknya
Und keine Frau ihren Mann
Dan tak ada wanita yang ingin kehilangan suaminya
Also warum müssen Soldaten losmarschieren
Jadi mengapa tentara harus bergerak
Um Menschen zu ermorden, mach mir das mal klar
Untuk membunuh orang, jelaskan padaku
Wozu sind Kriege da?
Untuk apa perang ada?
Herr Präsident, ich bin jetzt zehn Jahre alt
Tuan Presiden, saya sekarang berusia sepuluh tahun
Und ich fürchte mich in diesem Atomraketenwald
Dan saya takut di hutan roket atom ini
Sag mir die Wahrheit, sag mir das jetzt
Beritahu saya kebenarannya, beritahu saya sekarang
Wofür wird mein Leben auf's Spiel gesetzt?
Untuk apa hidup saya dipertaruhkan?
Und das Leben all der andern, sag mir mal warum
Dan hidup semua orang lainnya, beritahu saya mengapa
Sie laden die Gewehre und bringen sich gegenseitig um
Mereka memuat senjata dan saling membunuh
Sie stehn sich gegenüber und könnten Freunde sein
Mereka berhadapan dan bisa menjadi teman
Doch bevor sie sich kennenlernen, schießen sie sich tot
Tapi sebelum mereka saling mengenal, mereka saling menembak sampai mati
Ich find' das so bekloppt, warum muss das so sein?
Saya merasa ini sangat bodoh, mengapa harus seperti ini?
Habt ihr alle Milliarden Menschen überall auf der Welt
Apakah kalian semua telah bertanya kepada miliaran orang di seluruh dunia
Gefragt, ob sie das so wollen
Apakah mereka menginginkan ini
Oder geht's da auch um Geld?
Atau apakah ini juga tentang uang?
Viel Geld für die wenigen Bonzen
Banyak uang untuk orang-orang kaya
Die Panzer und Raketen bauen
Yang membangun tank dan roket
Und dann Gold und Brillanten kaufen
Dan kemudian membeli emas dan berlian
Für ihre eleganten Frauen
Untuk wanita-wanita elegan mereka
Oder geht's da nebenbei auch um so religiösen Zwist
Atau apakah ini juga tentang perselisihan agama
Dass man sich nicht einig wird
Yang membuat mereka tidak bisa sepakat
Welcher Gott nun der wahre ist?
Tuhan mana yang sebenarnya?
Oder was gibt's da noch für Gründe
Atau apa lagi alasan yang ada
Die ich genauso bescheuert find'
Yang saya anggap sama bodohnya
Na ja, vielleicht kann ich's noch nicht verstehen
Yah, mungkin saya belum bisa mengerti
Wozu Kriege nötig sind
Mengapa perang diperlukan
Ich bin wohl noch zu klein
Mungkin saya masih terlalu kecil
Ich bin ja noch ein Kind
Saya masih anak-anak
Keiner will sterben, das ist doch klar
ไม่มีใครอยากตาย นั่นคือความจริง
Wozu sind denn dann Kriege da?
แล้วสงครามมีไว้เพื่ออะไร?
Herr Präsident, du bist doch einer von diesen Herren
นายประธานาธิบดี คุณก็เป็นหนึ่งในพวกนั้น
Du musst das doch wissen
คุณต้องรู้เรื่องนี้
Kannst du mir das mal erklären?
คุณสามารถอธิบายให้ฉันได้ไหม?
Keine Mutter will ihre Kinder verlieren
ไม่มีแม่คนใดที่ต้องการสูญเสียลูกของเธอ
Und keine Frau ihren Mann
และไม่มีผู้หญิงคนใดที่ต้องการสูญเสียสามีของเธอ
Also warum müssen Soldaten losmarschieren
ดังนั้นทำไมทหารต้องเดินทางออกไป
Um Menschen zu ermorden, mach mir das mal klar
เพื่อที่จะฆ่าคนอื่น ๆ อธิบายให้ฉันเข้าใจ
Wozu sind Kriege da?
สงครามมีไว้เพื่ออะไร?
Herr Präsident, ich bin jetzt zehn Jahre alt
นายประธานาธิบดี ฉันอายุสิบปีแล้ว
Und ich fürchte mich in diesem Atomraketenwald
และฉันกลัวในป่าของจรวดนิวเคลียร์นี้
Sag mir die Wahrheit, sag mir das jetzt
บอกฉันความจริง บอกฉันตอนนี้
Wofür wird mein Leben auf's Spiel gesetzt?
ชีวิตของฉันถูกเสี่ยงไปเพื่ออะไร?
Und das Leben all der andern, sag mir mal warum
และชีวิตของคนอื่น ๆ บอกฉันเหตุผล
Sie laden die Gewehre und bringen sich gegenseitig um
พวกเขาเติมกระสุนลงไปและฆ่ากันเอง
Sie stehn sich gegenüber und könnten Freunde sein
พวกเขายืนตรงข้ามกันและอาจจะเป็นเพื่อนกัน
Doch bevor sie sich kennenlernen, schießen sie sich tot
แต่ก่อนที่พวกเขาจะได้รู้จักกัน พวกเขายิงกันตาย
Ich find' das so bekloppt, warum muss das so sein?
ฉันคิดว่ามันโง่มาก ทำไมมันต้องเป็นแบบนี้?
Habt ihr alle Milliarden Menschen überall auf der Welt
คุณทุกคนได้ถามคนทั่วโลกหลายพันล้านคน
Gefragt, ob sie das so wollen
ว่าพวกเขาต้องการมันหรือไม่
Oder geht's da auch um Geld?
หรือมันเกี่ยวกับเงิน?
Viel Geld für die wenigen Bonzen
เงินมากมายสำหรับคนรวยที่น้อย
Die Panzer und Raketen bauen
ที่สร้างรถถังและจรวด
Und dann Gold und Brillanten kaufen
แล้วซื้อทองและเพชร
Für ihre eleganten Frauen
สำหรับภรรยาที่มีรสนิยม
Oder geht's da nebenbei auch um so religiösen Zwist
หรือมันเกี่ยวข้องกับความขัดแย้งทางศาสนา
Dass man sich nicht einig wird
ที่พวกเขาไม่สามารถตกลงกัน
Welcher Gott nun der wahre ist?
ว่าพระเจ้าคนไหนคือคนที่แท้จริง?
Oder was gibt's da noch für Gründe
หรือมีเหตุผลอื่น ๆ อีกหรือ
Die ich genauso bescheuert find'
ที่ฉันคิดว่ามันโง่เหมือนกัน
Na ja, vielleicht kann ich's noch nicht verstehen
อย่างไรก็ตาม ฉันอาจจะยังไม่เข้าใจ
Wozu Kriege nötig sind
สงครามทำไมจำเป็น
Ich bin wohl noch zu klein
ฉันอาจจะยังเล็กเกินไป
Ich bin ja noch ein Kind
ฉันยังเป็นเด็ก
Keiner will sterben, das ist doch klar
没有人想要死,这是显而易见的
Wozu sind denn dann Kriege da?
那么战争是为了什么呢?
Herr Präsident, du bist doch einer von diesen Herren
总统先生,你是这些人中的一员
Du musst das doch wissen
你应该知道这个
Kannst du mir das mal erklären?
你能解释一下吗?
Keine Mutter will ihre Kinder verlieren
没有母亲想失去她的孩子
Und keine Frau ihren Mann
也没有女人想失去她的丈夫
Also warum müssen Soldaten losmarschieren
那么为什么士兵们必须出征
Um Menschen zu ermorden, mach mir das mal klar
去杀害人们,给我解释一下
Wozu sind Kriege da?
战争是为了什么?
Herr Präsident, ich bin jetzt zehn Jahre alt
总统先生,我现在十岁了
Und ich fürchte mich in diesem Atomraketenwald
我在这个核导弹森林中感到恐惧
Sag mir die Wahrheit, sag mir das jetzt
告诉我真相,现在就告诉我
Wofür wird mein Leben auf's Spiel gesetzt?
为什么我的生命要被置于危险之中?
Und das Leben all der andern, sag mir mal warum
还有所有其他人的生命,告诉我为什么
Sie laden die Gewehre und bringen sich gegenseitig um
他们装填枪支,互相杀戮
Sie stehn sich gegenüber und könnten Freunde sein
他们面对面,本可以成为朋友
Doch bevor sie sich kennenlernen, schießen sie sich tot
但在他们认识之前,他们就互相射杀
Ich find' das so bekloppt, warum muss das so sein?
我觉得这太疯狂了,为什么必须这样?
Habt ihr alle Milliarden Menschen überall auf der Welt
你们是否询问了全世界的数十亿人
Gefragt, ob sie das so wollen
他们是否愿意这样
Oder geht's da auch um Geld?
或者这也是为了钱?
Viel Geld für die wenigen Bonzen
为少数的富豪们赚取大量的钱
Die Panzer und Raketen bauen
他们制造坦克和导弹
Und dann Gold und Brillanten kaufen
然后购买黄金和钻石
Für ihre eleganten Frauen
为他们优雅的妻子
Oder geht's da nebenbei auch um so religiösen Zwist
或者这也是因为宗教冲突
Dass man sich nicht einig wird
人们无法达成一致
Welcher Gott nun der wahre ist?
哪个神是真正的神?
Oder was gibt's da noch für Gründe
或者还有什么其他的理由
Die ich genauso bescheuert find'
我觉得同样愚蠢
Na ja, vielleicht kann ich's noch nicht verstehen
嗯,也许我还不能理解
Wozu Kriege nötig sind
为什么需要战争
Ich bin wohl noch zu klein
我可能还太小
Ich bin ja noch ein Kind
我还只是个孩子

Curiosidades sobre la música Wozu sind Kriege da? [2002 Remaster] del Udo Lindenberg

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “Wozu sind Kriege da? [2002 Remaster]” por Udo Lindenberg?
Udo Lindenberg lanzó la canción en los álbumes “Raritäten...& Spezialitäten” en 1998, “Panik Mit Hut . Die Singles 1972-2005” en 2006 y “Udopium - Das Beste” en 2021.

Músicas más populares de Udo Lindenberg

Otros artistas de Axé