Als ich noch ein junger Mann war
Saß ich locker irgendwann da
Auf der Wiese vor'm Hotel Kempinski
Trommelstöcke in der Tasche
In der Hand 'ne Cognacflasche
Und ein Autogramm von Klaus Kinski
Ich guckte hoch aufs weiße Schloss
Oder malochen bei Blohm und Voss
Ne irgendwie, das war doch klar
Irgendwann da wohn ich da
In der Präsidentensuite
Wo's nicht reinregnet und nicht zieht
Und was bestell' ich dann?
Dosenbier und Kaviar
Und ich mach mein Ding
Egal was die anderen sagen
Ich geh meinen Weg
Ob gerade ob schräg, das ist egal
Ich mach mein Ding
Egal was die anderen labern
Was die Schwachmaten einem so raten
Das ist egal
Ich mach mein Ding
Und jetzt kommst du aus der Provinz
Und wenn auch jeder sagt du spinnst
Du wirst es genauso bringen
Machst auf die charmante Art
Mal elastisch, manchmal hart
Manchmal musst du das Glück auch zwingen
Später spricht dann Wilhelm Wieben
Er ist sich immer treu geblieben
Die Mode kam, die Mode geht
Man war immer noch der King
Ja du machst dein Ding
Egal was die ander'n sagen
Du gehst deinen Weg
Ob geradeaus, schräg
Das is' doch egal
Du machst dein Ding
Egal was die ander'n labern
Was die Schwachmaten einem so raten
Das ist egal
Und ich mach mein Ding
Egal was die ander'n labern
Was die Schwachmaten einem so raten
Das ist egal
Ja, ich mach mein Ding
Ja das is' es
Als ich noch ein junger Mann war
Cuando aún era un joven
Saß ich locker irgendwann da
Me sentaba despreocupadamente en algún momento
Auf der Wiese vor'm Hotel Kempinski
En el césped frente al Hotel Kempinski
Trommelstöcke in der Tasche
Palillos de tambor en el bolsillo
In der Hand 'ne Cognacflasche
En la mano una botella de coñac
Und ein Autogramm von Klaus Kinski
Y un autógrafo de Klaus Kinski
Ich guckte hoch aufs weiße Schloss
Miraba hacia arriba al castillo blanco
Oder malochen bei Blohm und Voss
O trabajaba en Blohm y Voss
Ne irgendwie, das war doch klar
No, de alguna manera, eso estaba claro
Irgendwann da wohn ich da
Algún día viviré allí
In der Präsidentensuite
En la suite presidencial
Wo's nicht reinregnet und nicht zieht
Donde no llueve adentro y no hace frío
Und was bestell' ich dann?
¿Y qué pediré entonces?
Dosenbier und Kaviar
Cerveza en lata y caviar
Und ich mach mein Ding
Y hago lo mío
Egal was die anderen sagen
No importa lo que digan los demás
Ich geh meinen Weg
Sigo mi camino
Ob gerade ob schräg, das ist egal
Ya sea recto o torcido, no importa
Ich mach mein Ding
Hago lo mío
Egal was die anderen labern
No importa lo que digan los demás
Was die Schwachmaten einem so raten
Lo que los idiotas te aconsejan
Das ist egal
No importa
Ich mach mein Ding
Hago lo mío
Und jetzt kommst du aus der Provinz
Y ahora vienes de la provincia
Und wenn auch jeder sagt du spinnst
Y aunque todos digan que estás loco
Du wirst es genauso bringen
Lo lograrás de la misma manera
Machst auf die charmante Art
Lo haces de una manera encantadora
Mal elastisch, manchmal hart
A veces elástico, a veces duro
Manchmal musst du das Glück auch zwingen
A veces tienes que forzar la suerte
Später spricht dann Wilhelm Wieben
Más tarde, Wilhelm Wieben hablará
Er ist sich immer treu geblieben
Siempre se mantuvo fiel a sí mismo
Die Mode kam, die Mode geht
La moda viene, la moda se va
Man war immer noch der King
Siempre fuiste el rey
Ja du machst dein Ding
Sí, haces lo tuyo
Egal was die ander'n sagen
No importa lo que digan los demás
Du gehst deinen Weg
Sigues tu camino
Ob geradeaus, schräg
Ya sea recto o torcido
Das is' doch egal
No importa
Du machst dein Ding
Haces lo tuyo
Egal was die ander'n labern
No importa lo que digan los demás
Was die Schwachmaten einem so raten
Lo que los idiotas te aconsejan
Das ist egal
No importa
Und ich mach mein Ding
Y hago lo mío
Egal was die ander'n labern
No importa lo que digan los demás
Was die Schwachmaten einem so raten
Lo que los idiotas te aconsejan
Das ist egal
No importa
Ja, ich mach mein Ding
Sí, hago lo mío
Ja das is' es
Sí, eso es todo
Als ich noch ein junger Mann war
Quando eu ainda era um jovem homem
Saß ich locker irgendwann da
Estava sentado casualmente em algum lugar
Auf der Wiese vor'm Hotel Kempinski
No campo em frente ao Hotel Kempinski
Trommelstöcke in der Tasche
Baquetas no bolso
In der Hand 'ne Cognacflasche
Na mão uma garrafa de conhaque
Und ein Autogramm von Klaus Kinski
E um autógrafo de Klaus Kinski
Ich guckte hoch aufs weiße Schloss
Eu olhava para o alto no castelo branco
Oder malochen bei Blohm und Voss
Ou trabalhava duro na Blohm e Voss
Ne irgendwie, das war doch klar
Não, de alguma forma, isso era claro
Irgendwann da wohn ich da
Algum dia eu vou morar lá
In der Präsidentensuite
Na suíte presidencial
Wo's nicht reinregnet und nicht zieht
Onde não chove e não tem corrente de ar
Und was bestell' ich dann?
E o que eu vou pedir então?
Dosenbier und Kaviar
Cerveja em lata e caviar
Und ich mach mein Ding
E eu faço a minha coisa
Egal was die anderen sagen
Não importa o que os outros dizem
Ich geh meinen Weg
Eu sigo o meu caminho
Ob gerade ob schräg, das ist egal
Seja reto ou torto, não importa
Ich mach mein Ding
Eu faço a minha coisa
Egal was die anderen labern
Não importa o que os outros falam
Was die Schwachmaten einem so raten
O que os idiotas aconselham
Das ist egal
Não importa
Ich mach mein Ding
Eu faço a minha coisa
Und jetzt kommst du aus der Provinz
E agora você vem da província
Und wenn auch jeder sagt du spinnst
E mesmo que todos digam que você está louco
Du wirst es genauso bringen
Você vai conseguir do mesmo jeito
Machst auf die charmante Art
Você faz isso de uma maneira charmosa
Mal elastisch, manchmal hart
Às vezes flexível, às vezes duro
Manchmal musst du das Glück auch zwingen
Às vezes você tem que forçar a sorte
Später spricht dann Wilhelm Wieben
Mais tarde, Wilhelm Wieben dirá
Er ist sich immer treu geblieben
Ele sempre permaneceu fiel a si mesmo
Die Mode kam, die Mode geht
A moda vem, a moda vai
Man war immer noch der King
Você ainda era o rei
Ja du machst dein Ding
Sim, você faz a sua coisa
Egal was die ander'n sagen
Não importa o que os outros dizem
Du gehst deinen Weg
Você segue o seu caminho
Ob geradeaus, schräg
Seja reto ou torto
Das is' doch egal
Não importa
Du machst dein Ding
Você faz a sua coisa
Egal was die ander'n labern
Não importa o que os outros falam
Was die Schwachmaten einem so raten
O que os idiotas aconselham
Das ist egal
Não importa
Und ich mach mein Ding
E eu faço a minha coisa
Egal was die ander'n labern
Não importa o que os outros falam
Was die Schwachmaten einem so raten
O que os idiotas aconselham
Das ist egal
Não importa
Ja, ich mach mein Ding
Sim, eu faço a minha coisa
Ja das is' es
Sim, é isso
Als ich noch ein junger Mann war
When I was a young man
Saß ich locker irgendwann da
I sat casually somewhere
Auf der Wiese vor'm Hotel Kempinski
On the meadow in front of the Kempinski Hotel
Trommelstöcke in der Tasche
Drumsticks in my pocket
In der Hand 'ne Cognacflasche
A bottle of cognac in my hand
Und ein Autogramm von Klaus Kinski
And an autograph from Klaus Kinski
Ich guckte hoch aufs weiße Schloss
I looked up at the white castle
Oder malochen bei Blohm und Voss
Or working at Blohm and Voss
Ne irgendwie, das war doch klar
No somehow, it was clear
Irgendwann da wohn ich da
Someday I'll live there
In der Präsidentensuite
In the presidential suite
Wo's nicht reinregnet und nicht zieht
Where it doesn't rain in and doesn't draft
Und was bestell' ich dann?
And what do I order then?
Dosenbier und Kaviar
Canned beer and caviar
Und ich mach mein Ding
And I do my thing
Egal was die anderen sagen
No matter what the others say
Ich geh meinen Weg
I go my way
Ob gerade ob schräg, das ist egal
Whether straight or crooked, it doesn't matter
Ich mach mein Ding
I do my thing
Egal was die anderen labern
No matter what the others babble
Was die Schwachmaten einem so raten
What the idiots advise one
Das ist egal
It doesn't matter
Ich mach mein Ding
I do my thing
Und jetzt kommst du aus der Provinz
And now you come from the province
Und wenn auch jeder sagt du spinnst
And even if everyone says you're crazy
Du wirst es genauso bringen
You'll make it just the same
Machst auf die charmante Art
You do it in a charming way
Mal elastisch, manchmal hart
Sometimes elastic, sometimes hard
Manchmal musst du das Glück auch zwingen
Sometimes you have to force luck
Später spricht dann Wilhelm Wieben
Later Wilhelm Wieben will say
Er ist sich immer treu geblieben
He has always remained true to himself
Die Mode kam, die Mode geht
Fashion came, fashion went
Man war immer noch der King
One was still the king
Ja du machst dein Ding
Yes, you do your thing
Egal was die ander'n sagen
No matter what the others say
Du gehst deinen Weg
You go your way
Ob geradeaus, schräg
Whether straight or crooked
Das is' doch egal
It doesn't matter
Du machst dein Ding
You do your thing
Egal was die ander'n labern
No matter what the others babble
Was die Schwachmaten einem so raten
What the idiots advise one
Das ist egal
It doesn't matter
Und ich mach mein Ding
And I do my thing
Egal was die ander'n labern
No matter what the others babble
Was die Schwachmaten einem so raten
What the idiots advise one
Das ist egal
It doesn't matter
Ja, ich mach mein Ding
Yes, I do my thing
Ja das is' es
Yes, that's it
Als ich noch ein junger Mann war
Quand j'étais encore un jeune homme
Saß ich locker irgendwann da
Je m'asseyais décontracté quelque part
Auf der Wiese vor'm Hotel Kempinski
Sur la pelouse devant l'hôtel Kempinski
Trommelstöcke in der Tasche
Des baguettes de tambour dans la poche
In der Hand 'ne Cognacflasche
Une bouteille de cognac à la main
Und ein Autogramm von Klaus Kinski
Et un autographe de Klaus Kinski
Ich guckte hoch aufs weiße Schloss
Je regardais le château blanc
Oder malochen bei Blohm und Voss
Ou travailler chez Blohm et Voss
Ne irgendwie, das war doch klar
Non, d'une certaine manière, c'était clair
Irgendwann da wohn ich da
Un jour, j'y habiterai
In der Präsidentensuite
Dans la suite présidentielle
Wo's nicht reinregnet und nicht zieht
Où il ne pleut pas et ne fait pas froid
Und was bestell' ich dann?
Et que vais-je commander alors ?
Dosenbier und Kaviar
De la bière en canette et du caviar
Und ich mach mein Ding
Et je fais mon truc
Egal was die anderen sagen
Peu importe ce que les autres disent
Ich geh meinen Weg
Je suis mon chemin
Ob gerade ob schräg, das ist egal
Que ce soit droit ou de travers, peu importe
Ich mach mein Ding
Je fais mon truc
Egal was die anderen labern
Peu importe ce que les autres racontent
Was die Schwachmaten einem so raten
Ce que les imbéciles nous conseillent
Das ist egal
Cela n'a pas d'importance
Ich mach mein Ding
Je fais mon truc
Und jetzt kommst du aus der Provinz
Et maintenant tu viens de la province
Und wenn auch jeder sagt du spinnst
Et même si tout le monde dit que tu es fou
Du wirst es genauso bringen
Tu vas y arriver aussi
Machst auf die charmante Art
Tu le fais à ta manière charmante
Mal elastisch, manchmal hart
Parfois élastique, parfois dur
Manchmal musst du das Glück auch zwingen
Parfois, tu dois aussi forcer la chance
Später spricht dann Wilhelm Wieben
Plus tard, Wilhelm Wieben dira
Er ist sich immer treu geblieben
Il est toujours resté fidèle à lui-même
Die Mode kam, die Mode geht
La mode vient, la mode part
Man war immer noch der King
On était toujours le roi
Ja du machst dein Ding
Oui, tu fais ton truc
Egal was die ander'n sagen
Peu importe ce que les autres disent
Du gehst deinen Weg
Tu suis ton chemin
Ob geradeaus, schräg
Que ce soit droit ou de travers
Das is' doch egal
Cela n'a pas d'importance
Du machst dein Ding
Tu fais ton truc
Egal was die ander'n labern
Peu importe ce que les autres racontent
Was die Schwachmaten einem so raten
Ce que les imbéciles nous conseillent
Das ist egal
Cela n'a pas d'importance
Und ich mach mein Ding
Et je fais mon truc
Egal was die ander'n labern
Peu importe ce que les autres racontent
Was die Schwachmaten einem so raten
Ce que les imbéciles nous conseillent
Das ist egal
Cela n'a pas d'importance
Ja, ich mach mein Ding
Oui, je fais mon truc
Ja das is' es
Oui, c'est ça
Als ich noch ein junger Mann war
Quando ero ancora un giovane uomo
Saß ich locker irgendwann da
Ero seduto tranquillamente da qualche parte
Auf der Wiese vor'm Hotel Kempinski
Sul prato davanti all'Hotel Kempinski
Trommelstöcke in der Tasche
Bacchette da tamburo in tasca
In der Hand 'ne Cognacflasche
In mano una bottiglia di Cognac
Und ein Autogramm von Klaus Kinski
E un autografo di Klaus Kinski
Ich guckte hoch aufs weiße Schloss
Guardavo in alto verso il castello bianco
Oder malochen bei Blohm und Voss
O lavorare duro a Blohm e Voss
Ne irgendwie, das war doch klar
No, in qualche modo, era chiaro
Irgendwann da wohn ich da
Prima o poi vivrò lì
In der Präsidentensuite
Nella suite presidenziale
Wo's nicht reinregnet und nicht zieht
Dove non piove dentro e non tira vento
Und was bestell' ich dann?
E cosa ordinerò allora?
Dosenbier und Kaviar
Birra in lattina e caviale
Und ich mach mein Ding
E faccio la mia cosa
Egal was die anderen sagen
Non importa cosa dicono gli altri
Ich geh meinen Weg
Seguo la mia strada
Ob gerade ob schräg, das ist egal
Che sia dritta o storta, non importa
Ich mach mein Ding
Faccio la mia cosa
Egal was die anderen labern
Non importa cosa dicono gli altri
Was die Schwachmaten einem so raten
Cosa consigliano questi idioti
Das ist egal
Non importa
Ich mach mein Ding
Faccio la mia cosa
Und jetzt kommst du aus der Provinz
E ora vieni dalla provincia
Und wenn auch jeder sagt du spinnst
E anche se tutti dicono che sei pazzo
Du wirst es genauso bringen
Lo farai esattamente allo stesso modo
Machst auf die charmante Art
Fai le cose in modo affascinante
Mal elastisch, manchmal hart
A volte elastico, a volte duro
Manchmal musst du das Glück auch zwingen
A volte devi anche costringere la fortuna
Später spricht dann Wilhelm Wieben
Più tardi Wilhelm Wieben dirà
Er ist sich immer treu geblieben
È sempre rimasto fedele a se stesso
Die Mode kam, die Mode geht
La moda viene, la moda va
Man war immer noch der King
Eri sempre ancora il re
Ja du machst dein Ding
Sì, fai la tua cosa
Egal was die ander'n sagen
Non importa cosa dicono gli altri
Du gehst deinen Weg
Segui la tua strada
Ob geradeaus, schräg
Che sia dritta o storta
Das is' doch egal
Non importa
Du machst dein Ding
Fai la tua cosa
Egal was die ander'n labern
Non importa cosa dicono gli altri
Was die Schwachmaten einem so raten
Cosa consigliano questi idioti
Das ist egal
Non importa
Und ich mach mein Ding
E faccio la mia cosa
Egal was die ander'n labern
Non importa cosa dicono gli altri
Was die Schwachmaten einem so raten
Cosa consigliano questi idioti
Das ist egal
Non importa
Ja, ich mach mein Ding
Sì, faccio la mia cosa
Ja das is' es
Sì, è così