Darkside

JEREMY COLEMAN, JONNALI PARMENIUS, KIARA SAULTERS, LINUS THURE WIKLUND, NAYVADIUS WILBURN, TYRONE GRIFFIN

Letra Traducción

Some days I can't get out of my head
That's just the dark side of me
Some nights, it's hard for me to fall asleep
That's just the dark side of me
If you ever, ever call my name, name
You will find out that we're both the same
When the lights go out, I need to know
Are you afraid of the dark?
I'm not afraid of the dark

Uh, I am not afraid, I am not afraid ('fraid)
Uh, sick of the oppression and all the hate (hate)
Uh, money and the power, social rank (rank)
Lot of pride now, not enough loyalty (ooh, yeah)
Had to change my life for the better things (yeah)
Had to boss up and overcome adversity (yeah)
I put my brother in position (position)
I know some didn't see the vision (see the vision)
I'm just livin' by tradition
And I'd die for my respect (respect)
And I'd die for my Patek ('tek, 'tek)
You might die for disrespect
And I'm not afraid ('fraid)
Last time I checked, I ain't ever been scared of nobody (nobody)
I wanna know, when it get real (real)
Who gon' be out on the front line in the field? (Field)
Who gon' be there for the good times and the bad?
I'm already knowin' ain't nobody got my back

Some days I close my eyes and fade away (and I fade away)
That's just the dark side of me
Some nights all the colors turn to gray
Just like the dark side of me
I'm not afraid of the dark

I went way beyond anyone's expectations
Got the 'Rari turned on just in case we racin'
I was already in the third gear by the time niggas hatin'
Who gon' be in the field for me when I make it?
Started off in the trenches, how I'ma ever go pop?
Already on the moon, already with the goons
Already on shrooms (already on shrooms)
I'm already on Easter, I'm already as a teacher
Watch for the throne, I'm like Yeezus
They tryna clone me, thinkin' I don't see 'em
They take subliminal shots thinkin' we don't hear 'em
I'm one of a kind, that's how I'm gon' kill 'em

I've got a human heart
I've got a human heart
Are you afraid of the dark?
The dark (the dark), the dark (the dark), the dark
I've got a human heart (oh)
I've got a human heart
Are you afraid of the dark? (The dark)
The dark (the dark), the dark (the dark), the dark

Some days I close my eyes and fade away (and I fade away)
That's just the dark side of me
Some nights all the colors turn to gray
Just like the dark side of me
I'm not afraid of the dark
(The dark, the dark, the dark)
I'm not afraid of the dark
(The dark, the dark, the dark)
I'm not afraid of the dark

Some days I can't get out of my head
Algunos días no puedo salir de mi cabeza
That's just the dark side of me
Eso es solo el lado oscuro de mí
Some nights, it's hard for me to fall asleep
Algunas noches, me cuesta mucho dormir
That's just the dark side of me
Eso es solo el lado oscuro de mí
If you ever, ever call my name, name
Si alguna vez, alguna vez llamas mi nombre, nombre
You will find out that we're both the same
Descubrirás que ambos somos iguales
When the lights go out, I need to know
Cuando las luces se apagan, necesito saber
Are you afraid of the dark?
¿Tienes miedo de la oscuridad?
I'm not afraid of the dark
No tengo miedo de la oscuridad
Uh, I am not afraid, I am not afraid ('fraid)
Uh, no tengo miedo, no tengo miedo ('miedo)
Uh, sick of the oppression and all the hate (hate)
Uh, harto de la opresión y todo el odio (odio)
Uh, money and the power, social rank (rank)
Uh, dinero y poder, rango social (rango)
Lot of pride now, not enough loyalty (ooh, yeah)
Mucho orgullo ahora, no suficiente lealtad (ooh, sí)
Had to change my life for the better things (yeah)
Tuve que cambiar mi vida para las cosas mejores (sí)
Had to boss up and overcome adversity (yeah)
Tuve que ser el jefe y superar la adversidad (sí)
I put my brother in position (position)
Puse a mi hermano en posición (posición)
I know some didn't see the vision (see the vision)
Sé que algunos no vieron la visión (ver la visión)
I'm just livin' by tradition
Solo estoy viviendo por tradición
And I'd die for my respect (respect)
Y moriría por mi respeto (respeto)
And I'd die for my Patek ('tek, 'tek)
Y moriría por mi Patek ('tek, 'tek)
You might die for disrespect
Podrías morir por falta de respeto
And I'm not afraid ('fraid)
Y no tengo miedo ('miedo)
Last time I checked, I ain't ever been scared of nobody (nobody)
La última vez que lo comprobé, nunca he tenido miedo de nadie (nadie)
I wanna know, when it get real (real)
Quiero saber, cuando se pone real (real)
Who gon' be out on the front line in the field? (Field)
¿Quién va a estar en la línea de frente en el campo? (Campo)
Who gon' be there for the good times and the bad?
¿Quién estará allí para los buenos y malos momentos?
I'm already knowin' ain't nobody got my back
Ya sé que nadie me respalda
Some days I close my eyes and fade away (and I fade away)
Algunos días cierro los ojos y me desvanezco (y me desvanezco)
That's just the dark side of me
Eso es solo el lado oscuro de mí
Some nights all the colors turn to gray
Algunas noches todos los colores se vuelven grises
Just like the dark side of me
Justo como el lado oscuro de mí
I'm not afraid of the dark
No tengo miedo de la oscuridad
I went way beyond anyone's expectations
Fui mucho más allá de las expectativas de cualquiera
Got the 'Rari turned on just in case we racin'
Tengo el 'Rari encendido por si acaso competimos
I was already in the third gear by the time niggas hatin'
Ya estaba en la tercera marcha cuando los negros odiaban
Who gon' be in the field for me when I make it?
¿Quién va a estar en el campo para mí cuando lo logre?
Started off in the trenches, how I'ma ever go pop?
Empecé en las trincheras, ¿cómo voy a ser pop?
Already on the moon, already with the goons
Ya en la luna, ya con los matones
Already on shrooms (already on shrooms)
Ya en hongos (ya en hongos)
I'm already on Easter, I'm already as a teacher
Ya estoy en Pascua, ya estoy como profesor
Watch for the throne, I'm like Yeezus
Cuidado con el trono, soy como Yeezus
They tryna clone me, thinkin' I don't see 'em
Intentan clonarme, pensando que no los veo
They take subliminal shots thinkin' we don't hear 'em
Toman disparos subliminales pensando que no los oímos
I'm one of a kind, that's how I'm gon' kill 'em
Soy único en mi especie, así es como los voy a matar
I've got a human heart
Tengo un corazón humano
I've got a human heart
Tengo un corazón humano
Are you afraid of the dark?
¿Tienes miedo de la oscuridad?
The dark (the dark), the dark (the dark), the dark
La oscuridad (la oscuridad), la oscuridad (la oscuridad), la oscuridad
I've got a human heart (oh)
Tengo un corazón humano (oh)
I've got a human heart
Tengo un corazón humano
Are you afraid of the dark? (The dark)
¿Tienes miedo de la oscuridad? (La oscuridad)
The dark (the dark), the dark (the dark), the dark
La oscuridad (la oscuridad), la oscuridad (la oscuridad), la oscuridad
Some days I close my eyes and fade away (and I fade away)
Algunos días cierro los ojos y me desvanezco (y me desvanezco)
That's just the dark side of me
Eso es solo el lado oscuro de mí
Some nights all the colors turn to gray
Algunas noches todos los colores se vuelven grises
Just like the dark side of me
Justo como el lado oscuro de mí
I'm not afraid of the dark
No tengo miedo de la oscuridad
(The dark, the dark, the dark)
(La oscuridad, la oscuridad, la oscuridad)
I'm not afraid of the dark
No tengo miedo de la oscuridad
(The dark, the dark, the dark)
(La oscuridad, la oscuridad, la oscuridad)
I'm not afraid of the dark
No tengo miedo de la oscuridad
Some days I can't get out of my head
Alguns dias não consigo sair da minha cabeça
That's just the dark side of me
Isso é apenas o meu lado sombrio
Some nights, it's hard for me to fall asleep
Algumas noites, é difícil para mim adormecer
That's just the dark side of me
Isso é apenas o meu lado sombrio
If you ever, ever call my name, name
Se você alguma vez, alguma vez chamar meu nome, nome
You will find out that we're both the same
Você descobrirá que somos iguais
When the lights go out, I need to know
Quando as luzes se apagam, preciso saber
Are you afraid of the dark?
Você tem medo do escuro?
I'm not afraid of the dark
Eu não tenho medo do escuro
Uh, I am not afraid, I am not afraid ('fraid)
Uh, eu não tenho medo, eu não tenho medo ('medo)
Uh, sick of the oppression and all the hate (hate)
Uh, cansado da opressão e de todo o ódio (ódio)
Uh, money and the power, social rank (rank)
Uh, dinheiro e poder, status social (status)
Lot of pride now, not enough loyalty (ooh, yeah)
Muito orgulho agora, não há lealdade suficiente (ooh, sim)
Had to change my life for the better things (yeah)
Tive que mudar minha vida para coisas melhores (sim)
Had to boss up and overcome adversity (yeah)
Tive que me tornar o chefe e superar adversidades (sim)
I put my brother in position (position)
Coloquei meu irmão em posição (posição)
I know some didn't see the vision (see the vision)
Sei que alguns não viram a visão (viram a visão)
I'm just livin' by tradition
Estou apenas vivendo pela tradição
And I'd die for my respect (respect)
E morreria pelo meu respeito (respeito)
And I'd die for my Patek ('tek, 'tek)
E morreria pelo meu Patek ('tek, 'tek)
You might die for disrespect
Você pode morrer por desrespeito
And I'm not afraid ('fraid)
E eu não tenho medo ('medo)
Last time I checked, I ain't ever been scared of nobody (nobody)
Da última vez que verifiquei, nunca tive medo de ninguém (ninguém)
I wanna know, when it get real (real)
Quero saber, quando ficar real (real)
Who gon' be out on the front line in the field? (Field)
Quem vai estar na linha de frente no campo? (Campo)
Who gon' be there for the good times and the bad?
Quem vai estar lá para os bons e maus momentos?
I'm already knowin' ain't nobody got my back
Já sei que ninguém tem minhas costas
Some days I close my eyes and fade away (and I fade away)
Alguns dias eu fecho meus olhos e desapareço (e eu desapareço)
That's just the dark side of me
Isso é apenas o meu lado sombrio
Some nights all the colors turn to gray
Algumas noites todas as cores se tornam cinza
Just like the dark side of me
Assim como o meu lado sombrio
I'm not afraid of the dark
Eu não tenho medo do escuro
I went way beyond anyone's expectations
Fui muito além das expectativas de qualquer um
Got the 'Rari turned on just in case we racin'
Liguei a 'Rari só para o caso de corrermos
I was already in the third gear by the time niggas hatin'
Já estava na terceira marcha quando os caras começaram a odiar
Who gon' be in the field for me when I make it?
Quem vai estar no campo por mim quando eu chegar lá?
Started off in the trenches, how I'ma ever go pop?
Comecei nas trincheiras, como vou me tornar pop?
Already on the moon, already with the goons
Já estou na lua, já com os capangas
Already on shrooms (already on shrooms)
Já estou em cogumelos (já em cogumelos)
I'm already on Easter, I'm already as a teacher
Já estou na Páscoa, já como professor
Watch for the throne, I'm like Yeezus
Cuidado com o trono, sou como Yeezus
They tryna clone me, thinkin' I don't see 'em
Eles tentam me clonar, pensando que eu não os vejo
They take subliminal shots thinkin' we don't hear 'em
Eles dão tiros subliminares pensando que não os ouvimos
I'm one of a kind, that's how I'm gon' kill 'em
Sou único, é assim que vou matá-los
I've got a human heart
Eu tenho um coração humano
I've got a human heart
Eu tenho um coração humano
Are you afraid of the dark?
Você tem medo do escuro?
The dark (the dark), the dark (the dark), the dark
O escuro (o escuro), o escuro (o escuro), o escuro
I've got a human heart (oh)
Eu tenho um coração humano (oh)
I've got a human heart
Eu tenho um coração humano
Are you afraid of the dark? (The dark)
Você tem medo do escuro? (O escuro)
The dark (the dark), the dark (the dark), the dark
O escuro (o escuro), o escuro (o escuro), o escuro
Some days I close my eyes and fade away (and I fade away)
Alguns dias eu fecho meus olhos e desapareço (e eu desapareço)
That's just the dark side of me
Isso é apenas o meu lado sombrio
Some nights all the colors turn to gray
Algumas noites todas as cores se tornam cinza
Just like the dark side of me
Assim como o meu lado sombrio
I'm not afraid of the dark
Eu não tenho medo do escuro
(The dark, the dark, the dark)
(O escuro, o escuro, o escuro)
I'm not afraid of the dark
Eu não tenho medo do escuro
(The dark, the dark, the dark)
(O escuro, o escuro, o escuro)
I'm not afraid of the dark
Eu não tenho medo do escuro
Some days I can't get out of my head
Certains jours, je ne peux pas sortir de ma tête
That's just the dark side of me
C'est juste le côté sombre de moi
Some nights, it's hard for me to fall asleep
Certaines nuits, il m'est difficile de m'endormir
That's just the dark side of me
C'est juste le côté sombre de moi
If you ever, ever call my name, name
Si jamais, jamais tu appelles mon nom, nom
You will find out that we're both the same
Tu découvriras que nous sommes pareils
When the lights go out, I need to know
Quand les lumières s'éteignent, j'ai besoin de savoir
Are you afraid of the dark?
As-tu peur du noir ?
I'm not afraid of the dark
Je n'ai pas peur du noir
Uh, I am not afraid, I am not afraid ('fraid)
Euh, je n'ai pas peur, je n'ai pas peur ('peur)
Uh, sick of the oppression and all the hate (hate)
Euh, marre de l'oppression et de toute la haine (haine)
Uh, money and the power, social rank (rank)
Euh, l'argent et le pouvoir, le rang social (rang)
Lot of pride now, not enough loyalty (ooh, yeah)
Beaucoup de fierté maintenant, pas assez de loyauté (ooh, ouais)
Had to change my life for the better things (yeah)
J'ai dû changer ma vie pour de meilleures choses (ouais)
Had to boss up and overcome adversity (yeah)
J'ai dû prendre les choses en main et surmonter l'adversité (ouais)
I put my brother in position (position)
J'ai mis mon frère en position (position)
I know some didn't see the vision (see the vision)
Je sais que certains n'ont pas vu la vision (voir la vision)
I'm just livin' by tradition
Je vis simplement selon la tradition
And I'd die for my respect (respect)
Et je mourrais pour mon respect (respect)
And I'd die for my Patek ('tek, 'tek)
Et je mourrais pour ma Patek ('tek, 'tek)
You might die for disrespect
Tu pourrais mourir pour le manque de respect
And I'm not afraid ('fraid)
Et je n'ai pas peur ('peur)
Last time I checked, I ain't ever been scared of nobody (nobody)
La dernière fois que j'ai vérifié, je n'ai jamais eu peur de personne (personne)
I wanna know, when it get real (real)
Je veux savoir, quand ça devient réel (réel)
Who gon' be out on the front line in the field? (Field)
Qui va être en première ligne sur le terrain ? (Terrain)
Who gon' be there for the good times and the bad?
Qui sera là pour les bons moments et les mauvais ?
I'm already knowin' ain't nobody got my back
Je sais déjà que personne n'a mon dos
Some days I close my eyes and fade away (and I fade away)
Certains jours, je ferme les yeux et je disparais (et je disparais)
That's just the dark side of me
C'est juste le côté sombre de moi
Some nights all the colors turn to gray
Certaines nuits, toutes les couleurs deviennent grises
Just like the dark side of me
Comme le côté sombre de moi
I'm not afraid of the dark
Je n'ai pas peur du noir
I went way beyond anyone's expectations
Je suis allé bien au-delà des attentes de tout le monde
Got the 'Rari turned on just in case we racin'
J'ai la 'Rari allumée juste au cas où on ferait la course
I was already in the third gear by the time niggas hatin'
J'étais déjà en troisième vitesse quand les négros ont commencé à me haïr
Who gon' be in the field for me when I make it?
Qui sera sur le terrain pour moi quand je réussirai ?
Started off in the trenches, how I'ma ever go pop?
J'ai commencé dans les tranchées, comment pourrais-je jamais devenir pop ?
Already on the moon, already with the goons
Déjà sur la lune, déjà avec les voyous
Already on shrooms (already on shrooms)
Déjà sur les champignons (déjà sur les champignons)
I'm already on Easter, I'm already as a teacher
Je suis déjà à Pâques, je suis déjà comme un professeur
Watch for the throne, I'm like Yeezus
Attention au trône, je suis comme Yeezus
They tryna clone me, thinkin' I don't see 'em
Ils essaient de me cloner, pensant que je ne les vois pas
They take subliminal shots thinkin' we don't hear 'em
Ils tirent des coups subliminaux pensant que nous ne les entendons pas
I'm one of a kind, that's how I'm gon' kill 'em
Je suis unique en mon genre, c'est comme ça que je vais les tuer
I've got a human heart
J'ai un cœur humain
I've got a human heart
J'ai un cœur humain
Are you afraid of the dark?
As-tu peur du noir ?
The dark (the dark), the dark (the dark), the dark
Le noir (le noir), le noir (le noir), le noir
I've got a human heart (oh)
J'ai un cœur humain (oh)
I've got a human heart
J'ai un cœur humain
Are you afraid of the dark? (The dark)
As-tu peur du noir ? (Le noir)
The dark (the dark), the dark (the dark), the dark
Le noir (le noir), le noir (le noir), le noir
Some days I close my eyes and fade away (and I fade away)
Certains jours, je ferme les yeux et je disparais (et je disparais)
That's just the dark side of me
C'est juste le côté sombre de moi
Some nights all the colors turn to gray
Certaines nuits, toutes les couleurs deviennent grises
Just like the dark side of me
Comme le côté sombre de moi
I'm not afraid of the dark
Je n'ai pas peur du noir
(The dark, the dark, the dark)
(Le noir, le noir, le noir)
I'm not afraid of the dark
Je n'ai pas peur du noir
(The dark, the dark, the dark)
(Le noir, le noir, le noir)
I'm not afraid of the dark
Je n'ai pas peur du noir
Some days I can't get out of my head
An manchen Tagen kann ich nicht aus meinem Kopf herauskommen
That's just the dark side of me
Das ist nur die dunkle Seite von mir
Some nights, it's hard for me to fall asleep
Manche Nächte fällt es mir schwer einzuschlafen
That's just the dark side of me
Das ist nur die dunkle Seite von mir
If you ever, ever call my name, name
Wenn du jemals, jemals meinen Namen rufst, Namen
You will find out that we're both the same
Du wirst herausfinden, dass wir beide gleich sind
When the lights go out, I need to know
Wenn die Lichter ausgehen, muss ich wissen
Are you afraid of the dark?
Hast du Angst vor der Dunkelheit?
I'm not afraid of the dark
Ich habe keine Angst vor der Dunkelheit
Uh, I am not afraid, I am not afraid ('fraid)
Uh, ich habe keine Angst, ich habe keine Angst ('fraid)
Uh, sick of the oppression and all the hate (hate)
Uh, ich habe die Unterdrückung und den ganzen Hass satt (Hass)
Uh, money and the power, social rank (rank)
Uh, Geld und Macht, sozialer Rang (Rang)
Lot of pride now, not enough loyalty (ooh, yeah)
Viel Stolz jetzt, nicht genug Loyalität (ooh, ja)
Had to change my life for the better things (yeah)
Musste mein Leben für die besseren Dinge ändern (ja)
Had to boss up and overcome adversity (yeah)
Musste mich aufraffen und Widrigkeiten überwinden (ja)
I put my brother in position (position)
Ich habe meinen Bruder in Position gebracht (Position)
I know some didn't see the vision (see the vision)
Ich weiß, einige haben die Vision nicht gesehen (die Vision gesehen)
I'm just livin' by tradition
Ich lebe einfach nach Tradition
And I'd die for my respect (respect)
Und ich würde für meinen Respekt sterben (Respekt)
And I'd die for my Patek ('tek, 'tek)
Und ich würde für meine Patek sterben ('tek, 'tek)
You might die for disrespect
Du könntest sterben für Respektlosigkeit
And I'm not afraid ('fraid)
Und ich habe keine Angst ('fraid)
Last time I checked, I ain't ever been scared of nobody (nobody)
Das letzte Mal, als ich nachgesehen habe, hatte ich noch nie Angst vor niemandem (niemandem)
I wanna know, when it get real (real)
Ich möchte wissen, wenn es ernst wird (ernst)
Who gon' be out on the front line in the field? (Field)
Wer wird an der Frontlinie auf dem Feld sein? (Feld)
Who gon' be there for the good times and the bad?
Wer wird da sein für die guten Zeiten und die schlechten?
I'm already knowin' ain't nobody got my back
Ich weiß schon, dass niemand meinen Rücken hat
Some days I close my eyes and fade away (and I fade away)
An manchen Tagen schließe ich meine Augen und verschwinde (und ich verschwinde)
That's just the dark side of me
Das ist nur die dunkle Seite von mir
Some nights all the colors turn to gray
Manche Nächte werden alle Farben grau
Just like the dark side of me
Genau wie die dunkle Seite von mir
I'm not afraid of the dark
Ich habe keine Angst vor der Dunkelheit
I went way beyond anyone's expectations
Ich bin weit über die Erwartungen aller hinausgegangen
Got the 'Rari turned on just in case we racin'
Habe den 'Rari eingeschaltet, nur für den Fall, dass wir ein Rennen fahren
I was already in the third gear by the time niggas hatin'
Ich war schon im dritten Gang, als die Niggas anfingen zu hassen
Who gon' be in the field for me when I make it?
Wer wird für mich auf dem Feld sein, wenn ich es schaffe?
Started off in the trenches, how I'ma ever go pop?
Angefangen in den Schützengräben, wie soll ich jemals Pop werden?
Already on the moon, already with the goons
Schon auf dem Mond, schon bei den Goons
Already on shrooms (already on shrooms)
Schon auf Shrooms (schon auf Shrooms)
I'm already on Easter, I'm already as a teacher
Ich bin schon auf Ostern, ich bin schon als Lehrer
Watch for the throne, I'm like Yeezus
Achte auf den Thron, ich bin wie Yeezus
They tryna clone me, thinkin' I don't see 'em
Sie versuchen mich zu klonen, denken, ich sehe sie nicht
They take subliminal shots thinkin' we don't hear 'em
Sie schießen versteckte Schüsse, denken, wir hören sie nicht
I'm one of a kind, that's how I'm gon' kill 'em
Ich bin einzigartig, so werde ich sie töten
I've got a human heart
Ich habe ein menschliches Herz
I've got a human heart
Ich habe ein menschliches Herz
Are you afraid of the dark?
Hast du Angst vor der Dunkelheit?
The dark (the dark), the dark (the dark), the dark
Die Dunkelheit (die Dunkelheit), die Dunkelheit (die Dunkelheit), die Dunkelheit
I've got a human heart (oh)
Ich habe ein menschliches Herz (oh)
I've got a human heart
Ich habe ein menschliches Herz
Are you afraid of the dark? (The dark)
Hast du Angst vor der Dunkelheit? (Die Dunkelheit)
The dark (the dark), the dark (the dark), the dark
Die Dunkelheit (die Dunkelheit), die Dunkelheit (die Dunkelheit), die Dunkelheit
Some days I close my eyes and fade away (and I fade away)
An manchen Tagen schließe ich meine Augen und verschwinde (und ich verschwinde)
That's just the dark side of me
Das ist nur die dunkle Seite von mir
Some nights all the colors turn to gray
Manche Nächte werden alle Farben grau
Just like the dark side of me
Genau wie die dunkle Seite von mir
I'm not afraid of the dark
Ich habe keine Angst vor der Dunkelheit
(The dark, the dark, the dark)
(Die Dunkelheit, die Dunkelheit, die Dunkelheit)
I'm not afraid of the dark
Ich habe keine Angst vor der Dunkelheit
(The dark, the dark, the dark)
(Die Dunkelheit, die Dunkelheit, die Dunkelheit)
I'm not afraid of the dark
Ich habe keine Angst vor der Dunkelheit
Some days I can't get out of my head
Alcuni giorni non riesco a uscire dalla mia testa
That's just the dark side of me
Quello è solo il mio lato oscuro
Some nights, it's hard for me to fall asleep
Alcune notti, mi è difficile addormentarmi
That's just the dark side of me
Quello è solo il mio lato oscuro
If you ever, ever call my name, name
Se mai, mai chiamerai il mio nome, nome
You will find out that we're both the same
Scoprirai che siamo entrambi uguali
When the lights go out, I need to know
Quando le luci si spengono, ho bisogno di saperlo
Are you afraid of the dark?
Hai paura del buio?
I'm not afraid of the dark
Non ho paura del buio
Uh, I am not afraid, I am not afraid ('fraid)
Uh, non ho paura, non ho paura ('paura)
Uh, sick of the oppression and all the hate (hate)
Uh, stanco dell'oppressione e di tutto l'odio (odio)
Uh, money and the power, social rank (rank)
Uh, soldi e potere, rango sociale (rango)
Lot of pride now, not enough loyalty (ooh, yeah)
Molto orgoglio ora, non abbastanza lealtà (ooh, sì)
Had to change my life for the better things (yeah)
Ho dovuto cambiare la mia vita per le cose migliori (sì)
Had to boss up and overcome adversity (yeah)
Ho dovuto fare il capo e superare le avversità (sì)
I put my brother in position (position)
Ho messo mio fratello in posizione (posizione)
I know some didn't see the vision (see the vision)
So che alcuni non hanno visto la visione (vedere la visione)
I'm just livin' by tradition
Vivo solo secondo la tradizione
And I'd die for my respect (respect)
E morirei per il mio rispetto (rispetto)
And I'd die for my Patek ('tek, 'tek)
E morirei per il mio Patek ('tek, 'tek)
You might die for disrespect
Potresti morire per mancanza di rispetto
And I'm not afraid ('fraid)
E non ho paura ('paura)
Last time I checked, I ain't ever been scared of nobody (nobody)
L'ultima volta che ho controllato, non ho mai avuto paura di nessuno (nessuno)
I wanna know, when it get real (real)
Voglio sapere, quando diventa reale (reale)
Who gon' be out on the front line in the field? (Field)
Chi sarà in prima linea sul campo? (Campo)
Who gon' be there for the good times and the bad?
Chi sarà lì per i momenti buoni e quelli cattivi?
I'm already knowin' ain't nobody got my back
So già che nessuno mi copre le spalle
Some days I close my eyes and fade away (and I fade away)
Alcuni giorni chiudo gli occhi e svanisco (e svanisco)
That's just the dark side of me
Quello è solo il mio lato oscuro
Some nights all the colors turn to gray
Alcune notti tutti i colori diventano grigi
Just like the dark side of me
Proprio come il mio lato oscuro
I'm not afraid of the dark
Non ho paura del buio
I went way beyond anyone's expectations
Sono andato ben oltre le aspettative di chiunque
Got the 'Rari turned on just in case we racin'
Ho la 'Rari accesa solo nel caso in cui stiamo correndo
I was already in the third gear by the time niggas hatin'
Ero già in terza marcia quando i neri odiavano
Who gon' be in the field for me when I make it?
Chi sarà sul campo per me quando ce la farò?
Started off in the trenches, how I'ma ever go pop?
Ho iniziato nelle trincee, come potrei mai diventare pop?
Already on the moon, already with the goons
Sono già sulla luna, già con i teppisti
Already on shrooms (already on shrooms)
Già su shrooms (già su shrooms)
I'm already on Easter, I'm already as a teacher
Sono già a Pasqua, sono già un insegnante
Watch for the throne, I'm like Yeezus
Guarda per il trono, sono come Yeezus
They tryna clone me, thinkin' I don't see 'em
Cercano di clonarmi, pensando che non li veda
They take subliminal shots thinkin' we don't hear 'em
Fanno colpi subliminali pensando che non li sentiamo
I'm one of a kind, that's how I'm gon' kill 'em
Sono unico nel mio genere, così li ucciderò
I've got a human heart
Ho un cuore umano
I've got a human heart
Ho un cuore umano
Are you afraid of the dark?
Hai paura del buio?
The dark (the dark), the dark (the dark), the dark
Il buio (il buio), il buio (il buio), il buio
I've got a human heart (oh)
Ho un cuore umano (oh)
I've got a human heart
Ho un cuore umano
Are you afraid of the dark? (The dark)
Hai paura del buio? (Il buio)
The dark (the dark), the dark (the dark), the dark
Il buio (il buio), il buio (il buio), il buio
Some days I close my eyes and fade away (and I fade away)
Alcuni giorni chiudo gli occhi e svanisco (e svanisco)
That's just the dark side of me
Quello è solo il mio lato oscuro
Some nights all the colors turn to gray
Alcune notti tutti i colori diventano grigi
Just like the dark side of me
Proprio come il mio lato oscuro
I'm not afraid of the dark
Non ho paura del buio
(The dark, the dark, the dark)
(Il buio, il buio, il buio)
I'm not afraid of the dark
Non ho paura del buio
(The dark, the dark, the dark)
(Il buio, il buio, il buio)
I'm not afraid of the dark
Non ho paura del buio

Curiosidades sobre la música Darkside del Ty Dolla $ign

¿Quién compuso la canción “Darkside” de Ty Dolla $ign?
La canción “Darkside” de Ty Dolla $ign fue compuesta por JEREMY COLEMAN, JONNALI PARMENIUS, KIARA SAULTERS, LINUS THURE WIKLUND, NAYVADIUS WILBURN, TYRONE GRIFFIN.

Músicas más populares de Ty Dolla $ign

Otros artistas de Hip Hop/Rap