Ce matin, trois mille licenciés
Grève des Sapeurs Pompiers
Embouteillages et pollution pour Paris agglomération
Ce matin, l'Abbé Pierre est mort
On l'enterre sur TF1
Deux clochards retrouvés morts près du canal St Martin
Ce matin, le CAC va de l'avant
Deux soldats de moins pour l'occident
Dix civils de tués à Bagdad dans les bras sanglants du Jihad
Toi et moi dans tout ça
On n'apparaît pas, on se contente d'être là
On s'aime et puis voilà on s'aime
Ce matin, menace de grippe aviaire
Trop de fascisme en Bavière
L'Iran travaille au nucléaire et Areva squatte le Niger
Ce matin, rapport sur le climat
Il ne survivrait que les rats
Fonte des glaces en Alaska et grosse chaleur en Angola
Toi et moi dans tout ça
On n'apparaît pas, on se contente d'être là
On s'aime et puis voilà on s'aime
Toi et moi dans le temps
Au milieu de nos enfants, plus personne plus de gens
Plus de vent, on s'aime
Ce matin
Ce matin, pendaison de Saddam
L'ONU crie au scandale
Le Tibet se meurt sous les balles d'une Chine qui fait son capital
Toi et moi dans tout ça
On n'apparaît pas, on se contente d'être là
On s'aime et puis voilà on s'aime
Toi et moi dans le temps
Au milieu de nos enfants, plus personne plus de gens
Plus de vent, on s'aime
Ce matin, il fait presque beau
Ça tombe bien, je me suis levé tôt
Avec le coq et les oiseaux, sans journaux et sans météo
Ce matin, j'attaque un autre jour
Avec toi mon amour
Cette journée durera toujours, on en fera jamais le tour
Toi et moi dans tout ça
On n'apparaît pas, on se contente d'être là
On s'aime et puis voilà on s'aime
Toi et moi dans le temps
Au milieu de nos enfants, plus personne plus de gens
Plus de vent, on s'aime
Ce matin, trois mille licenciés
Esta mañana, tres mil despedidos
Grève des Sapeurs Pompiers
Huelga de bomberos
Embouteillages et pollution pour Paris agglomération
Atascos y contaminación para la aglomeración de París
Ce matin, l'Abbé Pierre est mort
Esta mañana, el Abad Pierre ha muerto
On l'enterre sur TF1
Lo entierran en TF1
Deux clochards retrouvés morts près du canal St Martin
Dos vagabundos encontrados muertos cerca del canal St Martin
Ce matin, le CAC va de l'avant
Esta mañana, el CAC avanza
Deux soldats de moins pour l'occident
Dos soldados menos para el occidente
Dix civils de tués à Bagdad dans les bras sanglants du Jihad
Diez civiles asesinados en Bagdad en los sangrientos brazos del Jihad
Toi et moi dans tout ça
Tú y yo en todo esto
On n'apparaît pas, on se contente d'être là
No aparecemos, nos conformamos con estar aquí
On s'aime et puis voilà on s'aime
Nos amamos y eso es todo, nos amamos
Ce matin, menace de grippe aviaire
Esta mañana, amenaza de gripe aviar
Trop de fascisme en Bavière
Demasiado fascismo en Baviera
L'Iran travaille au nucléaire et Areva squatte le Niger
Irán trabaja en lo nuclear y Areva ocupa Níger
Ce matin, rapport sur le climat
Esta mañana, informe sobre el clima
Il ne survivrait que les rats
Solo sobrevivirían las ratas
Fonte des glaces en Alaska et grosse chaleur en Angola
Descongelación de los hielos en Alaska y gran calor en Angola
Toi et moi dans tout ça
Tú y yo en todo esto
On n'apparaît pas, on se contente d'être là
No aparecemos, nos conformamos con estar aquí
On s'aime et puis voilà on s'aime
Nos amamos y eso es todo, nos amamos
Toi et moi dans le temps
Tú y yo en el tiempo
Au milieu de nos enfants, plus personne plus de gens
En medio de nuestros hijos, nadie más, no más gente
Plus de vent, on s'aime
No más viento, nos amamos
Ce matin
Esta mañana
Ce matin, pendaison de Saddam
Esta mañana, ahorcamiento de Saddam
L'ONU crie au scandale
La ONU grita escándalo
Le Tibet se meurt sous les balles d'une Chine qui fait son capital
El Tíbet muere bajo las balas de una China que hace su capital
Toi et moi dans tout ça
Tú y yo en todo esto
On n'apparaît pas, on se contente d'être là
No aparecemos, nos conformamos con estar aquí
On s'aime et puis voilà on s'aime
Nos amamos y eso es todo, nos amamos
Toi et moi dans le temps
Tú y yo en el tiempo
Au milieu de nos enfants, plus personne plus de gens
En medio de nuestros hijos, nadie más, no más gente
Plus de vent, on s'aime
No más viento, nos amamos
Ce matin, il fait presque beau
Esta mañana, hace casi buen tiempo
Ça tombe bien, je me suis levé tôt
Eso está bien, me levanté temprano
Avec le coq et les oiseaux, sans journaux et sans météo
Con el gallo y los pájaros, sin periódicos y sin pronóstico del tiempo
Ce matin, j'attaque un autre jour
Esta mañana, empiezo otro día
Avec toi mon amour
Contigo mi amor
Cette journée durera toujours, on en fera jamais le tour
Este día durará siempre, nunca lo terminaremos
Toi et moi dans tout ça
Tú y yo en todo esto
On n'apparaît pas, on se contente d'être là
No aparecemos, nos conformamos con estar aquí
On s'aime et puis voilà on s'aime
Nos amamos y eso es todo, nos amamos
Toi et moi dans le temps
Tú y yo en el tiempo
Au milieu de nos enfants, plus personne plus de gens
En medio de nuestros hijos, nadie más, no más gente
Plus de vent, on s'aime
No más viento, nos amamos
Ce matin, trois mille licenciés
Esta manhã, três mil demitidos
Grève des Sapeurs Pompiers
Greve dos bombeiros
Embouteillages et pollution pour Paris agglomération
Engarrafamentos e poluição para a aglomeração de Paris
Ce matin, l'Abbé Pierre est mort
Esta manhã, o Abade Pierre morreu
On l'enterre sur TF1
Ele é enterrado na TF1
Deux clochards retrouvés morts près du canal St Martin
Dois mendigos encontrados mortos perto do canal St Martin
Ce matin, le CAC va de l'avant
Esta manhã, o CAC está avançando
Deux soldats de moins pour l'occident
Dois soldados a menos para o ocidente
Dix civils de tués à Bagdad dans les bras sanglants du Jihad
Dez civis mortos em Bagdá nos braços sangrentos da Jihad
Toi et moi dans tout ça
Você e eu nisso tudo
On n'apparaît pas, on se contente d'être là
Não aparecemos, apenas estamos aqui
On s'aime et puis voilà on s'aime
Nós nos amamos e é isso, nós nos amamos
Ce matin, menace de grippe aviaire
Esta manhã, ameaça de gripe aviária
Trop de fascisme en Bavière
Muito fascismo na Baviera
L'Iran travaille au nucléaire et Areva squatte le Niger
O Irã está trabalhando no nuclear e a Areva ocupa o Níger
Ce matin, rapport sur le climat
Esta manhã, relatório sobre o clima
Il ne survivrait que les rats
Apenas os ratos sobreviveriam
Fonte des glaces en Alaska et grosse chaleur en Angola
Derretimento das geleiras no Alasca e calor intenso em Angola
Toi et moi dans tout ça
Você e eu nisso tudo
On n'apparaît pas, on se contente d'être là
Não aparecemos, apenas estamos aqui
On s'aime et puis voilà on s'aime
Nós nos amamos e é isso, nós nos amamos
Toi et moi dans le temps
Você e eu no tempo
Au milieu de nos enfants, plus personne plus de gens
No meio de nossos filhos, ninguém mais, nenhuma pessoa
Plus de vent, on s'aime
Sem vento, nós nos amamos
Ce matin
Esta manhã
Ce matin, pendaison de Saddam
Esta manhã, enforcamento de Saddam
L'ONU crie au scandale
A ONU grita escândalo
Le Tibet se meurt sous les balles d'une Chine qui fait son capital
O Tibete está morrendo sob as balas de uma China que faz seu capital
Toi et moi dans tout ça
Você e eu nisso tudo
On n'apparaît pas, on se contente d'être là
Não aparecemos, apenas estamos aqui
On s'aime et puis voilà on s'aime
Nós nos amamos e é isso, nós nos amamos
Toi et moi dans le temps
Você e eu no tempo
Au milieu de nos enfants, plus personne plus de gens
No meio de nossos filhos, ninguém mais, nenhuma pessoa
Plus de vent, on s'aime
Sem vento, nós nos amamos
Ce matin, il fait presque beau
Esta manhã, está quase bonito
Ça tombe bien, je me suis levé tôt
Isso é bom, eu acordei cedo
Avec le coq et les oiseaux, sans journaux et sans météo
Com o galo e os pássaros, sem jornais e sem previsão do tempo
Ce matin, j'attaque un autre jour
Esta manhã, começo outro dia
Avec toi mon amour
Com você, meu amor
Cette journée durera toujours, on en fera jamais le tour
Este dia durará para sempre, nunca o terminaremos
Toi et moi dans tout ça
Você e eu nisso tudo
On n'apparaît pas, on se contente d'être là
Não aparecemos, apenas estamos aqui
On s'aime et puis voilà on s'aime
Nós nos amamos e é isso, nós nos amamos
Toi et moi dans le temps
Você e eu no tempo
Au milieu de nos enfants, plus personne plus de gens
No meio de nossos filhos, ninguém mais, nenhuma pessoa
Plus de vent, on s'aime
Sem vento, nós nos amamos
Ce matin, trois mille licenciés
This morning, three thousand laid off
Grève des Sapeurs Pompiers
Firefighters on strike
Embouteillages et pollution pour Paris agglomération
Traffic jams and pollution for Paris agglomeration
Ce matin, l'Abbé Pierre est mort
This morning, Abbé Pierre has died
On l'enterre sur TF1
He's being buried on TF1
Deux clochards retrouvés morts près du canal St Martin
Two homeless people found dead near the St Martin canal
Ce matin, le CAC va de l'avant
This morning, the CAC is moving forward
Deux soldats de moins pour l'occident
Two less soldiers for the West
Dix civils de tués à Bagdad dans les bras sanglants du Jihad
Ten civilians killed in Baghdad in the bloody arms of Jihad
Toi et moi dans tout ça
You and me in all this
On n'apparaît pas, on se contente d'être là
We don't appear, we just content to be there
On s'aime et puis voilà on s'aime
We love each other and that's it, we love each other
Ce matin, menace de grippe aviaire
This morning, threat of bird flu
Trop de fascisme en Bavière
Too much fascism in Bavaria
L'Iran travaille au nucléaire et Areva squatte le Niger
Iran is working on nuclear and Areva is squatting in Niger
Ce matin, rapport sur le climat
This morning, report on the climate
Il ne survivrait que les rats
Only the rats would survive
Fonte des glaces en Alaska et grosse chaleur en Angola
Melting ice in Alaska and intense heat in Angola
Toi et moi dans tout ça
You and me in all this
On n'apparaît pas, on se contente d'être là
We don't appear, we just content to be there
On s'aime et puis voilà on s'aime
We love each other and that's it, we love each other
Toi et moi dans le temps
You and me in time
Au milieu de nos enfants, plus personne plus de gens
In the middle of our children, no one else, no more people
Plus de vent, on s'aime
No more wind, we love each other
Ce matin
This morning
Ce matin, pendaison de Saddam
This morning, Saddam's hanging
L'ONU crie au scandale
The UN cries scandal
Le Tibet se meurt sous les balles d'une Chine qui fait son capital
Tibet is dying under the bullets of a China that is making its capital
Toi et moi dans tout ça
You and me in all this
On n'apparaît pas, on se contente d'être là
We don't appear, we just content to be there
On s'aime et puis voilà on s'aime
We love each other and that's it, we love each other
Toi et moi dans le temps
You and me in time
Au milieu de nos enfants, plus personne plus de gens
In the middle of our children, no one else, no more people
Plus de vent, on s'aime
No more wind, we love each other
Ce matin, il fait presque beau
This morning, it's almost nice
Ça tombe bien, je me suis levé tôt
That's good, I got up early
Avec le coq et les oiseaux, sans journaux et sans météo
With the rooster and the birds, without newspapers and without weather
Ce matin, j'attaque un autre jour
This morning, I start another day
Avec toi mon amour
With you my love
Cette journée durera toujours, on en fera jamais le tour
This day will last forever, we will never get around it
Toi et moi dans tout ça
You and me in all this
On n'apparaît pas, on se contente d'être là
We don't appear, we just content to be there
On s'aime et puis voilà on s'aime
We love each other and that's it, we love each other
Toi et moi dans le temps
You and me in time
Au milieu de nos enfants, plus personne plus de gens
In the middle of our children, no one else, no more people
Plus de vent, on s'aime
No more wind, we love each other
Ce matin, trois mille licenciés
Heute Morgen, dreitausend Entlassene
Grève des Sapeurs Pompiers
Streik der Feuerwehrleute
Embouteillages et pollution pour Paris agglomération
Staus und Verschmutzung für die Pariser Agglomeration
Ce matin, l'Abbé Pierre est mort
Heute Morgen ist Abbé Pierre gestorben
On l'enterre sur TF1
Er wird auf TF1 begraben
Deux clochards retrouvés morts près du canal St Martin
Zwei Obdachlose tot aufgefunden in der Nähe des Kanals St Martin
Ce matin, le CAC va de l'avant
Heute Morgen geht der CAC voran
Deux soldats de moins pour l'occident
Zwei Soldaten weniger für den Westen
Dix civils de tués à Bagdad dans les bras sanglants du Jihad
Zehn Zivilisten in Bagdad getötet in den blutigen Armen des Jihad
Toi et moi dans tout ça
Du und ich in all dem
On n'apparaît pas, on se contente d'être là
Wir erscheinen nicht, wir sind einfach da
On s'aime et puis voilà on s'aime
Wir lieben uns und das war's, wir lieben uns
Ce matin, menace de grippe aviaire
Heute Morgen, Vogelgrippe Drohung
Trop de fascisme en Bavière
Zu viel Faschismus in Bayern
L'Iran travaille au nucléaire et Areva squatte le Niger
Der Iran arbeitet an Atomwaffen und Areva besetzt Niger
Ce matin, rapport sur le climat
Heute Morgen, Bericht über das Klima
Il ne survivrait que les rats
Nur die Ratten würden überleben
Fonte des glaces en Alaska et grosse chaleur en Angola
Eisschmelze in Alaska und große Hitze in Angola
Toi et moi dans tout ça
Du und ich in all dem
On n'apparaît pas, on se contente d'être là
Wir erscheinen nicht, wir sind einfach da
On s'aime et puis voilà on s'aime
Wir lieben uns und das war's, wir lieben uns
Toi et moi dans le temps
Du und ich in der Zeit
Au milieu de nos enfants, plus personne plus de gens
Inmitten unserer Kinder, niemand mehr, keine Leute mehr
Plus de vent, on s'aime
Kein Wind mehr, wir lieben uns
Ce matin
Heute Morgen
Ce matin, pendaison de Saddam
Heute Morgen, Hinrichtung von Saddam
L'ONU crie au scandale
Die UNO schreit Skandal
Le Tibet se meurt sous les balles d'une Chine qui fait son capital
Tibet stirbt unter den Kugeln eines kapitalistischen China
Toi et moi dans tout ça
Du und ich in all dem
On n'apparaît pas, on se contente d'être là
Wir erscheinen nicht, wir sind einfach da
On s'aime et puis voilà on s'aime
Wir lieben uns und das war's, wir lieben uns
Toi et moi dans le temps
Du und ich in der Zeit
Au milieu de nos enfants, plus personne plus de gens
Inmitten unserer Kinder, niemand mehr, keine Leute mehr
Plus de vent, on s'aime
Kein Wind mehr, wir lieben uns
Ce matin, il fait presque beau
Heute Morgen ist es fast schön
Ça tombe bien, je me suis levé tôt
Das passt gut, ich bin früh aufgestanden
Avec le coq et les oiseaux, sans journaux et sans météo
Mit dem Hahn und den Vögeln, ohne Zeitungen und ohne Wetterbericht
Ce matin, j'attaque un autre jour
Heute Morgen beginne ich einen neuen Tag
Avec toi mon amour
Mit dir, meine Liebe
Cette journée durera toujours, on en fera jamais le tour
Dieser Tag wird ewig dauern, wir werden ihn nie beenden
Toi et moi dans tout ça
Du und ich in all dem
On n'apparaît pas, on se contente d'être là
Wir erscheinen nicht, wir sind einfach da
On s'aime et puis voilà on s'aime
Wir lieben uns und das war's, wir lieben uns
Toi et moi dans le temps
Du und ich in der Zeit
Au milieu de nos enfants, plus personne plus de gens
Inmitten unserer Kinder, niemand mehr, keine Leute mehr
Plus de vent, on s'aime
Kein Wind mehr, wir lieben uns
Ce matin, trois mille licenciés
Questa mattina, tremila licenziati
Grève des Sapeurs Pompiers
Sciopero dei pompieri
Embouteillages et pollution pour Paris agglomération
Traffico e inquinamento per l'agglomerato di Parigi
Ce matin, l'Abbé Pierre est mort
Questa mattina, l'Abbé Pierre è morto
On l'enterre sur TF1
Lo seppelliscono su TF1
Deux clochards retrouvés morts près du canal St Martin
Due barboni trovati morti vicino al canale St Martin
Ce matin, le CAC va de l'avant
Questa mattina, il CAC va avanti
Deux soldats de moins pour l'occident
Due soldati in meno per l'occidente
Dix civils de tués à Bagdad dans les bras sanglants du Jihad
Dieci civili uccisi a Baghdad nelle braccia sanguinanti del Jihad
Toi et moi dans tout ça
Tu ed io in tutto questo
On n'apparaît pas, on se contente d'être là
Non appariamo, ci accontentiamo di essere qui
On s'aime et puis voilà on s'aime
Ci amiamo e poi ecco, ci amiamo
Ce matin, menace de grippe aviaire
Questa mattina, minaccia di influenza aviaria
Trop de fascisme en Bavière
Troppo fascismo in Baviera
L'Iran travaille au nucléaire et Areva squatte le Niger
L'Iran lavora al nucleare e Areva occupa il Niger
Ce matin, rapport sur le climat
Questa mattina, rapporto sul clima
Il ne survivrait que les rats
Sopravviverebbero solo i ratti
Fonte des glaces en Alaska et grosse chaleur en Angola
Scioglimento dei ghiacci in Alaska e grande caldo in Angola
Toi et moi dans tout ça
Tu ed io in tutto questo
On n'apparaît pas, on se contente d'être là
Non appariamo, ci accontentiamo di essere qui
On s'aime et puis voilà on s'aime
Ci amiamo e poi ecco, ci amiamo
Toi et moi dans le temps
Tu ed io nel tempo
Au milieu de nos enfants, plus personne plus de gens
In mezzo ai nostri figli, nessuno più, nessuna gente
Plus de vent, on s'aime
Nessun vento, ci amiamo
Ce matin
Questa mattina
Ce matin, pendaison de Saddam
Questa mattina, impiccagione di Saddam
L'ONU crie au scandale
L'ONU grida allo scandalo
Le Tibet se meurt sous les balles d'une Chine qui fait son capital
Il Tibet muore sotto le pallottole di una Cina che fa il suo capitale
Toi et moi dans tout ça
Tu ed io in tutto questo
On n'apparaît pas, on se contente d'être là
Non appariamo, ci accontentiamo di essere qui
On s'aime et puis voilà on s'aime
Ci amiamo e poi ecco, ci amiamo
Toi et moi dans le temps
Tu ed io nel tempo
Au milieu de nos enfants, plus personne plus de gens
In mezzo ai nostri figli, nessuno più, nessuna gente
Plus de vent, on s'aime
Nessun vento, ci amiamo
Ce matin, il fait presque beau
Questa mattina, è quasi bel tempo
Ça tombe bien, je me suis levé tôt
Va bene, mi sono alzato presto
Avec le coq et les oiseaux, sans journaux et sans météo
Con il gallo e gli uccelli, senza giornali e senza meteo
Ce matin, j'attaque un autre jour
Questa mattina, inizio un altro giorno
Avec toi mon amour
Con te, mio amore
Cette journée durera toujours, on en fera jamais le tour
Questa giornata durerà per sempre, non ne faremo mai il giro
Toi et moi dans tout ça
Tu ed io in tutto questo
On n'apparaît pas, on se contente d'être là
Non appariamo, ci accontentiamo di essere qui
On s'aime et puis voilà on s'aime
Ci amiamo e poi ecco, ci amiamo
Toi et moi dans le temps
Tu ed io nel tempo
Au milieu de nos enfants, plus personne plus de gens
In mezzo ai nostri figli, nessuno più, nessuna gente
Plus de vent, on s'aime
Nessun vento, ci amiamo