Und wenn du ganz, ganz leise bist
Dann hörst du wie mein Herz zerbricht
War ich nur ein vielleicht für dich?
Hab' dich seit Jahren nicht gesehen
Ich weiß nicht mal wie's dir geht
Hab' nie auf anrufen gedrückt aber
Deine Nummer oft gewählt, sag erinnerst du dich?
Ja, ich schrieb unsre Namen in den Himmel für dich
Denn da oben brannte für uns immer ein Licht
Sag erinnerst du dich, ja, ah? Ah
Wir reden bis um fünf Uhr morgens
Was ist aus uns geworden?
Ich wusste dass du's niemandem erzählst
Ich hab' dir anvertraut was keiner sonst versteht
Bis um fünf Uhr morgens
Was ist aus uns geworden?
Ich weiß wir haben uns lange nicht gesehen
Doch du bleibst ein Teil von mir egal wohin ich geh'
Und wenn du ganz, ganz leise bist
Dann hörst du wie mein Herz zerbricht
War ich nur ein vielleicht für dich?
Und wenn du ganz, ganz leise bist
Dann hörst du wie mein Herz zerbricht
Und deshalb schweigst du nicht
Ich weiß noch dein Geburtstag
Ich weiß noch wie du lachst
Ich weiß dein erster Blick
Was hat das in mir gemacht?
Verdammt, ich kann es nicht kontrollieren
Ich seh' immer noch die Bilder von dir
Ich weiß noch immer wie du riechst
Ich kenn deine größte Angst
Ich weiß noch wie du liebst
Es kommt niemand an dich ran
Verdammt. ich kann es nicht kontrollieren
Sag mir, wieso bist du noch hier? Ey
Und wenn du ganz, ganz leise bist
Dann hörst du wie mein Herz zerbricht
War ich nur ein vielleicht für dich?
Und wenn du ganz, ganz leise bist
Dann hörst du wie mein Herz zerbricht
Und deshalb schweigst du nicht
Und wenn du ganz, ganz leise bist
Y si estás muy, muy quieto
Dann hörst du wie mein Herz zerbricht
Entonces oirás cómo se rompe mi corazón
War ich nur ein vielleicht für dich?
¿Fui solo un tal vez para ti?
Hab' dich seit Jahren nicht gesehen
No te he visto en años
Ich weiß nicht mal wie's dir geht
Ni siquiera sé cómo estás
Hab' nie auf anrufen gedrückt aber
Nunca presioné para llamar pero
Deine Nummer oft gewählt, sag erinnerst du dich?
A menudo marqué tu número, ¿recuerdas?
Ja, ich schrieb unsre Namen in den Himmel für dich
Sí, escribí nuestros nombres en el cielo para ti
Denn da oben brannte für uns immer ein Licht
Porque allí arriba siempre había una luz para nosotros
Sag erinnerst du dich, ja, ah? Ah
¿Recuerdas, sí, ah? Ah
Wir reden bis um fünf Uhr morgens
Hablamos hasta las cinco de la mañana
Was ist aus uns geworden?
¿Qué nos ha pasado?
Ich wusste dass du's niemandem erzählst
Sabía que no se lo contarías a nadie
Ich hab' dir anvertraut was keiner sonst versteht
Te confié lo que nadie más entiende
Bis um fünf Uhr morgens
Hasta las cinco de la mañana
Was ist aus uns geworden?
¿Qué nos ha pasado?
Ich weiß wir haben uns lange nicht gesehen
Sé que no nos hemos visto en mucho tiempo
Doch du bleibst ein Teil von mir egal wohin ich geh'
Pero sigues siendo una parte de mí sin importar a dónde vaya
Und wenn du ganz, ganz leise bist
Y si estás muy, muy quieto
Dann hörst du wie mein Herz zerbricht
Entonces oirás cómo se rompe mi corazón
War ich nur ein vielleicht für dich?
¿Fui solo un tal vez para ti?
Und wenn du ganz, ganz leise bist
Y si estás muy, muy quieto
Dann hörst du wie mein Herz zerbricht
Entonces oirás cómo se rompe mi corazón
Und deshalb schweigst du nicht
Y por eso no te callas
Ich weiß noch dein Geburtstag
Todavía recuerdo tu cumpleaños
Ich weiß noch wie du lachst
Todavía recuerdo cómo te ríes
Ich weiß dein erster Blick
Recuerdo tu primera mirada
Was hat das in mir gemacht?
¿Qué me hizo eso?
Verdammt, ich kann es nicht kontrollieren
Maldita sea, no puedo controlarlo
Ich seh' immer noch die Bilder von dir
Todavía veo las imágenes de ti
Ich weiß noch immer wie du riechst
Todavía recuerdo cómo hueles
Ich kenn deine größte Angst
Conozco tu mayor miedo
Ich weiß noch wie du liebst
Todavía recuerdo cómo amas
Es kommt niemand an dich ran
Nadie puede igualarte
Verdammt. ich kann es nicht kontrollieren
Maldita sea, no puedo controlarlo
Sag mir, wieso bist du noch hier? Ey
Dime, ¿por qué sigues aquí? Ey
Und wenn du ganz, ganz leise bist
Y si estás muy, muy quieto
Dann hörst du wie mein Herz zerbricht
Entonces oirás cómo se rompe mi corazón
War ich nur ein vielleicht für dich?
¿Fui solo un tal vez para ti?
Und wenn du ganz, ganz leise bist
Y si estás muy, muy quieto
Dann hörst du wie mein Herz zerbricht
Entonces oirás cómo se rompe mi corazón
Und deshalb schweigst du nicht
Y por eso no te callas
Und wenn du ganz, ganz leise bist
E se você for muito, muito silencioso
Dann hörst du wie mein Herz zerbricht
Então você ouvirá meu coração se partindo
War ich nur ein vielleicht für dich?
Eu era apenas um talvez para você?
Hab' dich seit Jahren nicht gesehen
Não te vejo há anos
Ich weiß nicht mal wie's dir geht
Eu nem sei como você está
Hab' nie auf anrufen gedrückt aber
Nunca apertei para ligar, mas
Deine Nummer oft gewählt, sag erinnerst du dich?
Liguei muitas vezes para o seu número, você se lembra?
Ja, ich schrieb unsre Namen in den Himmel für dich
Sim, eu escrevi nossos nomes no céu para você
Denn da oben brannte für uns immer ein Licht
Porque lá em cima sempre havia uma luz para nós
Sag erinnerst du dich, ja, ah? Ah
Você se lembra, sim, ah? Ah
Wir reden bis um fünf Uhr morgens
Nós conversamos até as cinco da manhã
Was ist aus uns geworden?
O que nos tornamos?
Ich wusste dass du's niemandem erzählst
Eu sabia que você não contaria a ninguém
Ich hab' dir anvertraut was keiner sonst versteht
Eu confiei a você o que ninguém mais entende
Bis um fünf Uhr morgens
Até as cinco da manhã
Was ist aus uns geworden?
O que nos tornamos?
Ich weiß wir haben uns lange nicht gesehen
Eu sei que não nos vemos há muito tempo
Doch du bleibst ein Teil von mir egal wohin ich geh'
Mas você continua sendo uma parte de mim, não importa para onde eu vá
Und wenn du ganz, ganz leise bist
E se você for muito, muito silencioso
Dann hörst du wie mein Herz zerbricht
Então você ouvirá meu coração se partindo
War ich nur ein vielleicht für dich?
Eu era apenas um talvez para você?
Und wenn du ganz, ganz leise bist
E se você for muito, muito silencioso
Dann hörst du wie mein Herz zerbricht
Então você ouvirá meu coração se partindo
Und deshalb schweigst du nicht
E é por isso que você não fica em silêncio
Ich weiß noch dein Geburtstag
Eu ainda lembro do seu aniversário
Ich weiß noch wie du lachst
Eu ainda lembro de você rindo
Ich weiß dein erster Blick
Eu lembro do seu primeiro olhar
Was hat das in mir gemacht?
O que isso fez comigo?
Verdammt, ich kann es nicht kontrollieren
Droga, eu não consigo controlar
Ich seh' immer noch die Bilder von dir
Eu ainda vejo as imagens de você
Ich weiß noch immer wie du riechst
Eu ainda sei como você cheira
Ich kenn deine größte Angst
Eu conheço o seu maior medo
Ich weiß noch wie du liebst
Eu ainda sei como você ama
Es kommt niemand an dich ran
Ninguém se compara a você
Verdammt. ich kann es nicht kontrollieren
Droga, eu não consigo controlar
Sag mir, wieso bist du noch hier? Ey
Diga-me, por que você ainda está aqui? Ei
Und wenn du ganz, ganz leise bist
E se você for muito, muito silencioso
Dann hörst du wie mein Herz zerbricht
Então você ouvirá meu coração se partindo
War ich nur ein vielleicht für dich?
Eu era apenas um talvez para você?
Und wenn du ganz, ganz leise bist
E se você for muito, muito silencioso
Dann hörst du wie mein Herz zerbricht
Então você ouvirá meu coração se partindo
Und deshalb schweigst du nicht
E é por isso que você não fica em silêncio
Und wenn du ganz, ganz leise bist
And if you're very, very quiet
Dann hörst du wie mein Herz zerbricht
Then you can hear my heart breaking
War ich nur ein vielleicht für dich?
Was I just a maybe for you?
Hab' dich seit Jahren nicht gesehen
Haven't seen you in years
Ich weiß nicht mal wie's dir geht
I don't even know how you're doing
Hab' nie auf anrufen gedrückt aber
Never pressed call but
Deine Nummer oft gewählt, sag erinnerst du dich?
Dialed your number often, do you remember?
Ja, ich schrieb unsre Namen in den Himmel für dich
Yes, I wrote our names in the sky for you
Denn da oben brannte für uns immer ein Licht
Because up there a light always burned for us
Sag erinnerst du dich, ja, ah? Ah
Do you remember, yes, ah? Ah
Wir reden bis um fünf Uhr morgens
We talk until five in the morning
Was ist aus uns geworden?
What have we become?
Ich wusste dass du's niemandem erzählst
I knew you wouldn't tell anyone
Ich hab' dir anvertraut was keiner sonst versteht
I confided in you what no one else understands
Bis um fünf Uhr morgens
Until five in the morning
Was ist aus uns geworden?
What have we become?
Ich weiß wir haben uns lange nicht gesehen
I know we haven't seen each other in a long time
Doch du bleibst ein Teil von mir egal wohin ich geh'
But you remain a part of me no matter where I go
Und wenn du ganz, ganz leise bist
And if you're very, very quiet
Dann hörst du wie mein Herz zerbricht
Then you can hear my heart breaking
War ich nur ein vielleicht für dich?
Was I just a maybe for you?
Und wenn du ganz, ganz leise bist
And if you're very, very quiet
Dann hörst du wie mein Herz zerbricht
Then you can hear my heart breaking
Und deshalb schweigst du nicht
And that's why you're not silent
Ich weiß noch dein Geburtstag
I still remember your birthday
Ich weiß noch wie du lachst
I still remember how you laugh
Ich weiß dein erster Blick
I remember your first look
Was hat das in mir gemacht?
What did that do to me?
Verdammt, ich kann es nicht kontrollieren
Damn, I can't control it
Ich seh' immer noch die Bilder von dir
I still see the pictures of you
Ich weiß noch immer wie du riechst
I still know how you smell
Ich kenn deine größte Angst
I know your biggest fear
Ich weiß noch wie du liebst
I still know how you love
Es kommt niemand an dich ran
No one can compare to you
Verdammt. ich kann es nicht kontrollieren
Damn, I can't control it
Sag mir, wieso bist du noch hier? Ey
Tell me, why are you still here? Ey
Und wenn du ganz, ganz leise bist
And if you're very, very quiet
Dann hörst du wie mein Herz zerbricht
Then you can hear my heart breaking
War ich nur ein vielleicht für dich?
Was I just a maybe for you?
Und wenn du ganz, ganz leise bist
And if you're very, very quiet
Dann hörst du wie mein Herz zerbricht
Then you can hear my heart breaking
Und deshalb schweigst du nicht
And that's why you're not silent
Und wenn du ganz, ganz leise bist
Et si tu es très, très silencieux
Dann hörst du wie mein Herz zerbricht
Alors tu entends mon cœur se briser
War ich nur ein vielleicht für dich?
N'étais-je qu'un peut-être pour toi?
Hab' dich seit Jahren nicht gesehen
Je ne t'ai pas vu depuis des années
Ich weiß nicht mal wie's dir geht
Je ne sais même pas comment tu vas
Hab' nie auf anrufen gedrückt aber
Je n'ai jamais appuyé sur appel mais
Deine Nummer oft gewählt, sag erinnerst du dich?
J'ai souvent composé ton numéro, te souviens-tu?
Ja, ich schrieb unsre Namen in den Himmel für dich
Oui, j'ai écrit nos noms dans le ciel pour toi
Denn da oben brannte für uns immer ein Licht
Car là-haut brûlait toujours une lumière pour nous
Sag erinnerst du dich, ja, ah? Ah
Te souviens-tu, oui, ah? Ah
Wir reden bis um fünf Uhr morgens
Nous parlons jusqu'à cinq heures du matin
Was ist aus uns geworden?
Qu'est-ce que nous sommes devenus?
Ich wusste dass du's niemandem erzählst
Je savais que tu ne le dirais à personne
Ich hab' dir anvertraut was keiner sonst versteht
Je t'ai confié ce que personne d'autre ne comprend
Bis um fünf Uhr morgens
Jusqu'à cinq heures du matin
Was ist aus uns geworden?
Qu'est-ce que nous sommes devenus?
Ich weiß wir haben uns lange nicht gesehen
Je sais que nous ne nous sommes pas vus depuis longtemps
Doch du bleibst ein Teil von mir egal wohin ich geh'
Mais tu restes une partie de moi peu importe où je vais
Und wenn du ganz, ganz leise bist
Et si tu es très, très silencieux
Dann hörst du wie mein Herz zerbricht
Alors tu entends mon cœur se briser
War ich nur ein vielleicht für dich?
N'étais-je qu'un peut-être pour toi?
Und wenn du ganz, ganz leise bist
Et si tu es très, très silencieux
Dann hörst du wie mein Herz zerbricht
Alors tu entends mon cœur se briser
Und deshalb schweigst du nicht
Et c'est pourquoi tu ne te tais pas
Ich weiß noch dein Geburtstag
Je me souviens encore de ton anniversaire
Ich weiß noch wie du lachst
Je me souviens encore de ton rire
Ich weiß dein erster Blick
Je me souviens de ton premier regard
Was hat das in mir gemacht?
Qu'est-ce que cela a fait en moi?
Verdammt, ich kann es nicht kontrollieren
Zut, je ne peux pas le contrôler
Ich seh' immer noch die Bilder von dir
Je vois toujours tes images
Ich weiß noch immer wie du riechst
Je sais toujours comment tu sens
Ich kenn deine größte Angst
Je connais ta plus grande peur
Ich weiß noch wie du liebst
Je me souviens encore de comment tu aimes
Es kommt niemand an dich ran
Personne ne peut t'égaler
Verdammt. ich kann es nicht kontrollieren
Zut, je ne peux pas le contrôler
Sag mir, wieso bist du noch hier? Ey
Dis-moi, pourquoi es-tu encore ici? Ey
Und wenn du ganz, ganz leise bist
Et si tu es très, très silencieux
Dann hörst du wie mein Herz zerbricht
Alors tu entends mon cœur se briser
War ich nur ein vielleicht für dich?
N'étais-je qu'un peut-être pour toi?
Und wenn du ganz, ganz leise bist
Et si tu es très, très silencieux
Dann hörst du wie mein Herz zerbricht
Alors tu entends mon cœur se briser
Und deshalb schweigst du nicht
Et c'est pourquoi tu ne te tais pas
Und wenn du ganz, ganz leise bist
E se sei molto, molto silenzioso
Dann hörst du wie mein Herz zerbricht
Allora sentirai il mio cuore spezzarsi
War ich nur ein vielleicht für dich?
Ero solo un forse per te?
Hab' dich seit Jahren nicht gesehen
Non ti ho visto per anni
Ich weiß nicht mal wie's dir geht
Non so nemmeno come stai
Hab' nie auf anrufen gedrückt aber
Non ho mai risposto alle chiamate ma
Deine Nummer oft gewählt, sag erinnerst du dich?
Ho spesso composto il tuo numero, ti ricordi?
Ja, ich schrieb unsre Namen in den Himmel für dich
Sì, ho scritto i nostri nomi nel cielo per te
Denn da oben brannte für uns immer ein Licht
Perché lassù c'era sempre una luce per noi
Sag erinnerst du dich, ja, ah? Ah
Ti ricordi, sì, ah? Ah
Wir reden bis um fünf Uhr morgens
Parliamo fino alle cinque del mattino
Was ist aus uns geworden?
Cosa siamo diventati?
Ich wusste dass du's niemandem erzählst
Sapevo che non lo avresti detto a nessuno
Ich hab' dir anvertraut was keiner sonst versteht
Ti ho confidato ciò che nessun altro capisce
Bis um fünf Uhr morgens
Fino alle cinque del mattino
Was ist aus uns geworden?
Cosa siamo diventati?
Ich weiß wir haben uns lange nicht gesehen
So che non ci siamo visti per molto tempo
Doch du bleibst ein Teil von mir egal wohin ich geh'
Ma rimani una parte di me, ovunque io vada
Und wenn du ganz, ganz leise bist
E se sei molto, molto silenzioso
Dann hörst du wie mein Herz zerbricht
Allora sentirai il mio cuore spezzarsi
War ich nur ein vielleicht für dich?
Ero solo un forse per te?
Und wenn du ganz, ganz leise bist
E se sei molto, molto silenzioso
Dann hörst du wie mein Herz zerbricht
Allora sentirai il mio cuore spezzarsi
Und deshalb schweigst du nicht
Ecco perché non stai zitto
Ich weiß noch dein Geburtstag
Ricordo ancora il tuo compleanno
Ich weiß noch wie du lachst
Ricordo ancora il tuo riso
Ich weiß dein erster Blick
Ricordo il tuo primo sguardo
Was hat das in mir gemacht?
Cosa ha fatto a me?
Verdammt, ich kann es nicht kontrollieren
Dannazione, non riesco a controllarlo
Ich seh' immer noch die Bilder von dir
Vedo ancora le tue immagini
Ich weiß noch immer wie du riechst
Ricordo ancora il tuo odore
Ich kenn deine größte Angst
Conosco la tua più grande paura
Ich weiß noch wie du liebst
Ricordo ancora come ami
Es kommt niemand an dich ran
Nessuno può avvicinarsi a te
Verdammt. ich kann es nicht kontrollieren
Dannazione, non riesco a controllarlo
Sag mir, wieso bist du noch hier? Ey
Dimmi, perché sei ancora qui? Ey
Und wenn du ganz, ganz leise bist
E se sei molto, molto silenzioso
Dann hörst du wie mein Herz zerbricht
Allora sentirai il mio cuore spezzarsi
War ich nur ein vielleicht für dich?
Ero solo un forse per te?
Und wenn du ganz, ganz leise bist
E se sei molto, molto silenzioso
Dann hörst du wie mein Herz zerbricht
Allora sentirai il mio cuore spezzarsi
Und deshalb schweigst du nicht
Ecco perché non stai zitto