It's time to move on, time to get going
What lies ahead, I have no way of knowing
But under my feet, baby, grass is growing
It's time to move on, it's time to get going
Broken skyline, movin' through the airport
She's an honest defector
Conscientious objector
Now her own protector
Broken skyline, which way to love land
Which way to something better
Which way to forgiveness
Which way do I go
It's time to move on, time to get going
What lies ahead, I have no way of knowing
But under my feet, baby, grass is growing
It's time to move on, it's time to get going
Sometime later, getting the words wrong
Wasting the meaning and losing the rhyme
Nauseous adrenalin
Like breakin' up a dogfight
Like a deer in the headlights
Frozen in real time
I'm losing my mind
It's time to move on, time to get going
What lies ahead, I have no way of knowing
But under my feet, baby, grass is growing
It's time to move on, it's time to get going
It's time to move on, time to get going
Es ist Zeit weiterzuziehen, Zeit loszulegen
What lies ahead, I have no way of knowing
Was vor mir liegt, ich habe keine Möglichkeit es zu wissen
But under my feet, baby, grass is growing
Aber unter meinen Füßen, Baby, wächst Gras
It's time to move on, it's time to get going
Es ist Zeit weiterzuziehen, es ist Zeit loszulegen
Broken skyline, movin' through the airport
Gebrochene Skyline, bewegend durch den Flughafen
She's an honest defector
Sie ist eine ehrliche Überläuferin
Conscientious objector
Gewissenhafte Verweigerin
Now her own protector
Jetzt ihr eigener Beschützer
Broken skyline, which way to love land
Gebrochene Skyline, welcher Weg zum Liebesland
Which way to something better
Welcher Weg zu etwas Besserem
Which way to forgiveness
Welcher Weg zur Vergebung
Which way do I go
Welchen Weg soll ich gehen
It's time to move on, time to get going
Es ist Zeit weiterzuziehen, Zeit loszulegen
What lies ahead, I have no way of knowing
Was vor mir liegt, ich habe keine Möglichkeit es zu wissen
But under my feet, baby, grass is growing
Aber unter meinen Füßen, Baby, wächst Gras
It's time to move on, it's time to get going
Es ist Zeit weiterzuziehen, es ist Zeit loszulegen
Sometime later, getting the words wrong
Irgendwann später, die Worte falsch bekommen
Wasting the meaning and losing the rhyme
Die Bedeutung verschwenden und den Reim verlieren
Nauseous adrenalin
Übelkeitserregendes Adrenalin
Like breakin' up a dogfight
Wie das Aufbrechen eines Hundekampfes
Like a deer in the headlights
Wie ein Reh im Scheinwerferlicht
Frozen in real time
Eingefroren in Echtzeit
I'm losing my mind
Ich verliere meinen Verstand
It's time to move on, time to get going
Es ist Zeit weiterzuziehen, Zeit loszulegen
What lies ahead, I have no way of knowing
Was vor mir liegt, ich habe keine Möglichkeit es zu wissen
But under my feet, baby, grass is growing
Aber unter meinen Füßen, Baby, wächst Gras
It's time to move on, it's time to get going
Es ist Zeit weiterzuziehen, es ist Zeit loszulegen