Christmas Wrapping [Remastered]

Chris Butler

Letra Traducción

Bah Humbug, now that's too strong
'Cause it is my favorite holiday
But all this year's been a busy blur
Don't think I have the energy
To add to my already mad rush
Just 'cause it's 'tis the season
The perfect gift for me would be
Completions and connections left from last year
Ski shop encounter most interesting
Had his number but never the time
Most of '81 passed along those lines
So deck those halls Trim those trees
Raise up cups of Christmas cheer
I just need to catch my breath
Christmas by myself this year

Calendar picture, frozen landscape
Chill this room for twenty-four days
Evergreens Sparkling snow
Get this winter over with
Flash back to spring time saw him again
Would have been good to go for lunch
Couldn't agree when we were both free
We tried, we said we'd keep in touch
Didn't of course 'till summertime
Out to the beach to his boat
Could I join him?
No, this time it was me
Sunburn in the third degree
Now the calendar's just one page
Of course I am excited
Tonight's the night I've set my mind
Not to do too much about it

Merry Christmas, Merry Christmas
But I think I'll miss this one this year
Merry Christmas, Merry Christmas
But I think I'll miss this one this year
Merry Christmas, Merry Christmas
But I think I'll miss this one this year
Merry Christmas, Merry Christmas
But I think I'll miss this one this year

Hardly dashing through the snow
'Cause I bundled up too tight
Last minute have-to-dos
A few cards, a few calls
Because it's RSVP
No, thanks No party lights
It's Christmas Eve, gonna relax
Turn down all of my invites
Last fall I had a night to myself
Same guy called, Halloween party
Waited all night for him to show
This time his car wouldn't go
Forget it, it's cold, it's getting late
Trudge on home to celebrate
In a quiet way unwind
Doing Christmas right this time

A&P has provided me
With the world's smallest turkey
Already in the oven, nice and hot
Oh damn, guess what, I forgot
So on with the boots
Back out in the snow
To the only all night grocery
When what to my wondering eyes should appear
In the line is that guy I've been chasing all year
'Spending this one alone,' he said
'Give me a break, this year's been crazy'
I said, 'Me too, but why are you
You mean you forgot cranberries too?'
Then suddenly we laughed and laughed
Caught on to what was happening
That Christmas magic's brought this tale
To a very happy ending

Merry Christmas, Merry Christmas
Couldn't miss this one this year
Merry Christmas, Merry Christmas
Couldn't miss this one this year
Merry Christmas, Merry Christmas
Couldn't miss this one this year
Merry Christmas, Merry Christmas
Couldn't miss this one this year
Merry Christmas, Merry Christmas
Couldn't miss this one this year
Merry Christmas, Merry Christmas
Couldn't miss this one this year
Merry Christmas, Merry Christmas
Couldn't miss this one this year
Merry Christmas, Merry Christmas
Couldn't miss this one this year
Merry Christmas, Merry Christmas
Couldn't miss this one this year
Merry Christmas, Merry Christmas
Couldn't miss this one this year
Merry Christmas, Merry Christmas
Couldn't miss this one this year
Merry Christmas, Merry Christmas
Couldn't miss this one this year

Bah Humbug, now that's too strong
Bah Humbug, ahora eso es demasiado fuerte
'Cause it is my favorite holiday
Porque es mi festividad favorita
But all this year's been a busy blur
Pero todo este año ha sido un torbellino ocupado
Don't think I have the energy
No creo que tenga la energía
To add to my already mad rush
Para sumarme a mi ya loco frenesí
Just 'cause it's 'tis the season
Solo porque es la temporada
The perfect gift for me would be
El regalo perfecto para mí sería
Completions and connections left from last year
Completar y conectar lo que quedó del año pasado
Ski shop encounter most interesting
Encuentro en la tienda de esquí, muy interesante
Had his number but never the time
Tenía su número pero nunca el tiempo
Most of '81 passed along those lines
La mayoría del '81 pasó por esas líneas
So deck those halls Trim those trees
Así que adorna esos pasillos, poda esos árboles
Raise up cups of Christmas cheer
Levanta tazas de alegría navideña
I just need to catch my breath
Solo necesito recuperar el aliento
Christmas by myself this year
Navidad por mi cuenta este año
Calendar picture, frozen landscape
Imagen en el calendario, paisaje congelado
Chill this room for twenty-four days
Enfría esta habitación durante veinticuatro días
Evergreens Sparkling snow
Siempreverdes, nieve resplandeciente
Get this winter over with
Termina ya con este invierno
Flash back to spring time saw him again
Flashback a la primavera, lo vi de nuevo
Would have been good to go for lunch
Hubiera sido bueno ir a almorzar
Couldn't agree when we were both free
No pudimos ponernos de acuerdo cuando ambos estábamos libres
We tried, we said we'd keep in touch
Lo intentamos, dijimos que nos mantendríamos en contacto
Didn't of course 'till summertime
No lo hicimos, por supuesto, hasta el verano
Out to the beach to his boat
Fuimos a la playa a su barco
Could I join him?
¿Podría unirme?
No, this time it was me
No, esta vez fui yo
Sunburn in the third degree
Quemadura de sol de tercer grado
Now the calendar's just one page
Ahora el calendario es solo una página
Of course I am excited
Por supuesto, estoy emocionado
Tonight's the night I've set my mind
Esta noche es la noche que he decidido
Not to do too much about it
No hacer demasiado al respecto
Merry Christmas, Merry Christmas
Feliz Navidad, Feliz Navidad
But I think I'll miss this one this year
Pero creo que me perderé esta este año
Merry Christmas, Merry Christmas
Feliz Navidad, Feliz Navidad
But I think I'll miss this one this year
Pero creo que me perderé esta este año
Merry Christmas, Merry Christmas
Feliz Navidad, Feliz Navidad
But I think I'll miss this one this year
Pero creo que me perderé esta este año
Merry Christmas, Merry Christmas
Feliz Navidad, Feliz Navidad
But I think I'll miss this one this year
Pero creo que me perderé esta este año
Hardly dashing through the snow
Apenas corriendo por la nieve
'Cause I bundled up too tight
Porque me abrigué demasiado
Last minute have-to-dos
Últimos minutos, cosas por hacer
A few cards, a few calls
Algunas tarjetas, algunas llamadas
Because it's RSVP
Porque hay que confirmar asistencia
No, thanks No party lights
No, gracias, no hay luces de fiesta
It's Christmas Eve, gonna relax
Es Nochebuena, voy a relajarme
Turn down all of my invites
Rechazaré todas mis invitaciones
Last fall I had a night to myself
El otoño pasado tuve una noche para mí
Same guy called, Halloween party
El mismo chico llamó, fiesta de Halloween
Waited all night for him to show
Esperé toda la noche a que apareciera
This time his car wouldn't go
Esta vez su auto no funcionaba
Forget it, it's cold, it's getting late
Olvídalo, hace frío, se está haciendo tarde
Trudge on home to celebrate
Regresaré a casa para celebrar
In a quiet way unwind
De manera tranquila, relajándome
Doing Christmas right this time
Haciendo la Navidad bien esta vez
A&P has provided me
A&P me ha proporcionado
With the world's smallest turkey
El pavo más pequeño del mundo
Already in the oven, nice and hot
Ya está en el horno, bonito y caliente
Oh damn, guess what, I forgot
Oh, maldición, adivina qué, olvidé
So on with the boots
Así que con las botas puestas
Back out in the snow
De vuelta a la nieve
To the only all night grocery
Al único supermercado que está abierto toda la noche
When what to my wondering eyes should appear
Cuando, para mis ojos asombrados, debería aparecer
In the line is that guy I've been chasing all year
En la fila está ese chico que he estado persiguiendo todo el año
'Spending this one alone,' he said
"¿Pasando la navidad sola?", dijo
'Give me a break, this year's been crazy'
"Dame un respiro, este año ha sido una locura"
I said, 'Me too, but why are you
Dije, "Yo también, pero ¿por qué estás así?
You mean you forgot cranberries too?'
¿Quieres decir que olvidaste los arándanos también?"
Then suddenly we laughed and laughed
Entonces, de repente, nos reímos y nos reímos
Caught on to what was happening
Captamos lo que estaba sucediendo
That Christmas magic's brought this tale
La magia de la Navidad ha llevado este cuento
To a very happy ending
A un final muy feliz
Merry Christmas, Merry Christmas
Feliz Navidad, Feliz Navidad
Couldn't miss this one this year
No podía perderme esta este año
Merry Christmas, Merry Christmas
Feliz Navidad, Feliz Navidad
Couldn't miss this one this year
No podía perderme esta este año
Merry Christmas, Merry Christmas
Feliz Navidad, Feliz Navidad
Couldn't miss this one this year
No podía perderme esta este año
Merry Christmas, Merry Christmas
Feliz Navidad, Feliz Navidad
Couldn't miss this one this year
No podía perderme esta este año
Merry Christmas, Merry Christmas
Feliz Navidad, Feliz Navidad
Couldn't miss this one this year
No podía perderme esta este año
Merry Christmas, Merry Christmas
Feliz Navidad, Feliz Navidad
Couldn't miss this one this year
No podía perderme esta este año
Merry Christmas, Merry Christmas
Feliz Navidad, Feliz Navidad
Couldn't miss this one this year
No podía perderme esta este año
Merry Christmas, Merry Christmas
Feliz Navidad, Feliz Navidad
Couldn't miss this one this year
No podía perderme esta este año
Merry Christmas, Merry Christmas
Feliz Navidad, Feliz Navidad
Couldn't miss this one this year
No podía perderme esta este año
Merry Christmas, Merry Christmas
Feliz Navidad, Feliz Navidad
Couldn't miss this one this year
No podía perderme esta este año
Merry Christmas, Merry Christmas
Feliz Navidad, Feliz Navidad
Couldn't miss this one this year
No podía perderme esta este año
Merry Christmas, Merry Christmas
Feliz Navidad, Feliz Navidad
Couldn't miss this one this year
No podía perderme esta este año
Bah Humbug, now that's too strong
"Eu detesto o Natal", agora isso é um exagero
'Cause it is my favorite holiday
Porque é minha festa favorita
But all this year's been a busy blur
Mas esse ano inteiro passou como um borrão
Don't think I have the energy
Não acho que tenho energia
To add to my already mad rush
Para adicionar à minha correria louca
Just 'cause it's 'tis the season
Só porque chegou o tempo do Natal
The perfect gift for me would be
O presente perfeito para mim seria
Completions and connections left from last year
Coisas que não consegui finalizar, conexões deixadas por fazer do ano passado
Ski shop encounter most interesting
Um encontro muito interessante na loja de esqui
Had his number but never the time
Tinha o número de telefone dele, mas nunca o tempo
Most of '81 passed along those lines
A maior parte do ano de 81 passou por dessa forma
So deck those halls Trim those trees
Então enfeite esses corredores, apare essas árvores
Raise up cups of Christmas cheer
Brinde a felicidade natalina
I just need to catch my breath
Eu só preciso recuperar o meu fôlego
Christmas by myself this year
Vou passar o Natal sozinha este ano
Calendar picture, frozen landscape
Foto pra o calendário, paisagem congelada
Chill this room for twenty-four days
Esse quarto gelado por vinte e quatro dias
Evergreens Sparkling snow
Pinheiros sempre verdes, neve cintilante
Get this winter over with
Que este inverno termine depressa
Flash back to spring time saw him again
Relembrando a primavera, eu o vi novamente
Would have been good to go for lunch
Teria sido bom sair para almoçar
Couldn't agree when we were both free
Não conseguimos concordar sobre quando os dois se encontraram solteiros ao mesmo tempo
We tried, we said we'd keep in touch
Nós tentamos, prometemos que nos manteríamos em contato
Didn't of course 'till summertime
É claro que não fizemos, até que veio o verão
Out to the beach to his boat
De viagem para a praia, para o barco dele
Could I join him?
Será que eu deveria ir com ele?
No, this time it was me
Não, desta vez fui eu
Sunburn in the third degree
Queimadura de sol de terceiro grau
Now the calendar's just one page
Agora o calendário é só uma página
Of course I am excited
Claro que estou animada
Tonight's the night I've set my mind
Hoje à noite é a noite que decidi
Not to do too much about it
Não me preocupar muito com isso
Merry Christmas, Merry Christmas
Feliz Natal, feliz Natal
But I think I'll miss this one this year
Mas acho que vou perder a festa esse ano
Merry Christmas, Merry Christmas
Feliz Natal, feliz Natal
But I think I'll miss this one this year
Mas acho que vou perder a festa esse ano
Merry Christmas, Merry Christmas
Feliz Natal, feliz Natal
But I think I'll miss this one this year
Mas acho que vou perder a festa esse ano
Merry Christmas, Merry Christmas
Feliz Natal, feliz Natal
But I think I'll miss this one this year
Mas acho que vou perder a festa esse ano
Hardly dashing through the snow
Quase não conseguindo ir depressa na neve
'Cause I bundled up too tight
Do tanto que me agasalhei
Last minute have-to-dos
Afazeres de última hora
A few cards, a few calls
Alguns cartões por escrever, algumas ligações por fazer
Because it's RSVP
Porque é preciso avisar se vai participar das festividades
No, thanks No party lights
Não, obrigado. Sem luzes de festa
It's Christmas Eve, gonna relax
É véspera de Natal, vou relaxar
Turn down all of my invites
Recusar todos os meus convites
Last fall I had a night to myself
No outono passado tive uma noite só para mim
Same guy called, Halloween party
O mesmo cara ligou, festa do Dia das Bruxas
Waited all night for him to show
Esperei a noite toda para ele aparecer
This time his car wouldn't go
Desta vez o carro dele não funcionava
Forget it, it's cold, it's getting late
Esqueça, está frio, está ficando tarde
Trudge on home to celebrate
Arrasta seu corpo para casa para comemorar
In a quiet way unwind
Relaxar de maneira tranquila
Doing Christmas right this time
Vou festejar o Natal da maneira certa dessa vez
A&P has provided me
A A&P me deu
With the world's smallest turkey
O menor peru do mundo
Already in the oven, nice and hot
Já está no forno, belo e quentinho
Oh damn, guess what, I forgot
Ah droga, adivinha, esqueci
So on with the boots
Então, é vestir as botas
Back out in the snow
De volta à neve
To the only all night grocery
Para o único supermercado aberto a noite toda
When what to my wondering eyes should appear
Quando quem aparece diante meus olhos assombrados
In the line is that guy I've been chasing all year
Na fila do supermercado encontro aquele cara que corri atrás o ano todo
'Spending this one alone,' he said
"Estou passando esse Natal sozinho", ele disse
'Give me a break, this year's been crazy'
"Preciso de um descanso, este ano foi uma loucura"
I said, 'Me too, but why are you
Eu disse, "pra mim também, mas por que você
You mean you forgot cranberries too?'
Vai dizer que também esqueceu os molho de framboesa?"
Then suddenly we laughed and laughed
Então, de repente, nós dois rimos e rimos
Caught on to what was happening
Entendemos o que estava acontecendo
That Christmas magic's brought this tale
A magia do Natal nos trouxe essa história
To a very happy ending
A um final muito feliz
Merry Christmas, Merry Christmas
Feliz Natal, feliz Natal
Couldn't miss this one this year
Não tem como eu perder a festa esse ano
Merry Christmas, Merry Christmas
Feliz Natal, feliz Natal
Couldn't miss this one this year
Não tem como eu perder a festa esse ano
Merry Christmas, Merry Christmas
Feliz Natal, feliz Natal
Couldn't miss this one this year
Não tem como eu perder a festa esse ano
Merry Christmas, Merry Christmas
Feliz Natal, feliz Natal
Couldn't miss this one this year
Não tem como eu perder a festa esse ano
Merry Christmas, Merry Christmas
Feliz Natal, feliz Natal
Couldn't miss this one this year
Não tem como eu perder a festa esse ano
Merry Christmas, Merry Christmas
Feliz Natal, feliz Natal
Couldn't miss this one this year
Não tem como eu perder a festa esse ano
Merry Christmas, Merry Christmas
Feliz Natal, feliz Natal
Couldn't miss this one this year
Não tem como eu perder a festa esse ano
Merry Christmas, Merry Christmas
Feliz Natal, feliz Natal
Couldn't miss this one this year
Não tem como eu perder a festa esse ano
Merry Christmas, Merry Christmas
Feliz Natal, feliz Natal
Couldn't miss this one this year
Não tem como eu perder a festa esse ano
Merry Christmas, Merry Christmas
Feliz Natal, feliz Natal
Couldn't miss this one this year
Não tem como eu perder a festa esse ano
Merry Christmas, Merry Christmas
Feliz Natal, feliz Natal
Couldn't miss this one this year
Não tem como eu perder a festa esse ano
Merry Christmas, Merry Christmas
Feliz Natal, feliz Natal
Couldn't miss this one this year
Não tem como eu perder a festa esse ano
Bah Humbug, now that's too strong
Bah Humbug, maintenant c'est trop fort
'Cause it is my favorite holiday
Parce que c'est ma fête préférée
But all this year's been a busy blur
Mais toute cette année a été un flou occupé
Don't think I have the energy
Je ne pense pas avoir l'énergie
To add to my already mad rush
D'ajouter à ma précipitation déjà folle
Just 'cause it's 'tis the season
Juste parce que c'est la saison
The perfect gift for me would be
Le cadeau parfait pour moi serait
Completions and connections left from last year
Des réalisations et des liens laissés de l'année dernière
Ski shop encounter most interesting
Une rencontre intéressante au magasin de ski
Had his number but never the time
J'avais son numéro mais jamais le temps
Most of '81 passed along those lines
La plupart de l'année 81 a passé de cette façon
So deck those halls Trim those trees
Alors décorez ces halls, taillez ces arbres
Raise up cups of Christmas cheer
Levez des verres de joie de Noël
I just need to catch my breath
J'ai juste besoin de reprendre mon souffle
Christmas by myself this year
Noël tout seul cette année
Calendar picture, frozen landscape
Image du calendrier, paysage gelé
Chill this room for twenty-four days
Refroidissez cette pièce pendant vingt-quatre jours
Evergreens Sparkling snow
Sapins, neige scintillante
Get this winter over with
Que cet hiver se termine
Flash back to spring time saw him again
Retour au printemps, je l'ai revu
Would have been good to go for lunch
Ça aurait été bien d'aller déjeuner
Couldn't agree when we were both free
On n'a pas pu se mettre d'accord quand on était tous les deux libres
We tried, we said we'd keep in touch
On a essayé, on a dit qu'on resterait en contact
Didn't of course 'till summertime
Ce qu'on n'a évidemment pas fait jusqu'à l'été
Out to the beach to his boat
Direction la plage, vers son bateau
Could I join him?
Pourrais-je le rejoindre?
No, this time it was me
Non, cette fois, c'était moi
Sunburn in the third degree
Un coup de soleil au troisième degré
Now the calendar's just one page
Maintenant, le calendrier n'est qu'une seule page
Of course I am excited
Bien sûr, je suis excitée
Tonight's the night I've set my mind
Ce soir est la nuit où j'ai décidé
Not to do too much about it
De ne pas trop en faire à ce sujet
Merry Christmas, Merry Christmas
Joyeux Noël, Joyeux Noël
But I think I'll miss this one this year
Mais je pense que je vais rater celui-ci cette année
Merry Christmas, Merry Christmas
Joyeux Noël, Joyeux Noël
But I think I'll miss this one this year
Mais je pense que je vais rater celui-ci cette année
Merry Christmas, Merry Christmas
Joyeux Noël, Joyeux Noël
But I think I'll miss this one this year
Mais je pense que je vais rater celui-ci cette année
Merry Christmas, Merry Christmas
Joyeux Noël, Joyeux Noël
But I think I'll miss this one this year
Mais je pense que je vais rater celui-ci cette année
Hardly dashing through the snow
À peine en train de traverser la neige
'Cause I bundled up too tight
Parce que je suis trop emmitouflé
Last minute have-to-dos
À la dernière minute, quelques trucs à faire
A few cards, a few calls
Quelques cartes, quelques appels
Because it's RSVP
Parce que c'est sur invitation
No, thanks No party lights
Non merci, pas de lumières de fête
It's Christmas Eve, gonna relax
C'est la veille de Noël, je vais me détendre
Turn down all of my invites
Refuser toutes mes invitations
Last fall I had a night to myself
L'automne dernier, j'ai eu une soirée pour moi
Same guy called, Halloween party
Le même gars a appelé, fête d'Halloween
Waited all night for him to show
J'ai attendu toute la nuit qu'il vienne
This time his car wouldn't go
Cette fois, sa voiture ne démarrait pas
Forget it, it's cold, it's getting late
Oublie ça, il fait froid, il se fait tard
Trudge on home to celebrate
Rentrons à la maison pour célébrer
In a quiet way unwind
De manière calme, décompresser
Doing Christmas right this time
Fêter Noël correctement cette fois-ci
A&P has provided me
A&P m'a fourni
With the world's smallest turkey
Avec la dinde la plus petite du monde
Already in the oven, nice and hot
Déjà dans le four, bien chaud
Oh damn, guess what, I forgot
Oh zut, devine quoi, j'ai oublié
So on with the boots
Alors avec les bottes
Back out in the snow
Retour dans la neige
To the only all night grocery
Vers le seul supermarché ouvert toute la nuit
When what to my wondering eyes should appear
Quand à mes yeux émerveillés devrait apparaître
In the line is that guy I've been chasing all year
Dans la file, c'est ce gars que je poursuis toute l'année
'Spending this one alone,' he said
"Je passe celui-ci seul", dit-il
'Give me a break, this year's been crazy'
"Fais-moi une pause, cette année a été folle"
I said, 'Me too, but why are you
J'ai dit, "moi aussi, mais pourquoi tu"
You mean you forgot cranberries too?'
"Tu veux dire que tu as oublié les canneberges aussi?"
Then suddenly we laughed and laughed
Puis soudain, nous avons ri et ri
Caught on to what was happening
Compris ce qui se passait
That Christmas magic's brought this tale
La magie de Noël a apporté cette histoire
To a very happy ending
À une fin très heureuse
Merry Christmas, Merry Christmas
Joyeux Noël, Joyeux Noël
Couldn't miss this one this year
Je ne pouvais pas manquer celui-ci cette année
Merry Christmas, Merry Christmas
Joyeux Noël, Joyeux Noël
Couldn't miss this one this year
Je ne pouvais pas manquer celui-ci cette année
Merry Christmas, Merry Christmas
Joyeux Noël, Joyeux Noël
Couldn't miss this one this year
Je ne pouvais pas manquer celui-ci cette année
Merry Christmas, Merry Christmas
Joyeux Noël, Joyeux Noël
Couldn't miss this one this year
Je ne pouvais pas manquer celui-ci cette année
Merry Christmas, Merry Christmas
Joyeux Noël, Joyeux Noël
Couldn't miss this one this year
Je ne pouvais pas manquer celui-ci cette année
Merry Christmas, Merry Christmas
Joyeux Noël, Joyeux Noël
Couldn't miss this one this year
Je ne pouvais pas manquer celui-ci cette année
Merry Christmas, Merry Christmas
Joyeux Noël, Joyeux Noël
Couldn't miss this one this year
Je ne pouvais pas manquer celui-ci cette année
Merry Christmas, Merry Christmas
Joyeux Noël, Joyeux Noël
Couldn't miss this one this year
Je ne pouvais pas manquer celui-ci cette année
Merry Christmas, Merry Christmas
Joyeux Noël, Joyeux Noël
Couldn't miss this one this year
Je ne pouvais pas manquer celui-ci cette année
Merry Christmas, Merry Christmas
Joyeux Noël, Joyeux Noël
Couldn't miss this one this year
Je ne pouvais pas manquer celui-ci cette année
Merry Christmas, Merry Christmas
Joyeux Noël, Joyeux Noël
Couldn't miss this one this year
Je ne pouvais pas manquer celui-ci cette année
Merry Christmas, Merry Christmas
Joyeux Noël, Joyeux Noël
Couldn't miss this one this year
Je ne pouvais pas manquer celui-ci cette année
Bah Humbug, now that's too strong
Bah Humbug, das ist zu stark
'Cause it is my favorite holiday
Denn es ist mein Lieblingsfest
But all this year's been a busy blur
Aber das ganze Jahr war ein geschäftiges Durcheinander
Don't think I have the energy
Ich glaube nicht, dass ich die Energie habe
To add to my already mad rush
Meinem bereits verrückten Treiben noch etwas hinzuzufügen
Just 'cause it's 'tis the season
Nur weil es die Jahreszeit ist
The perfect gift for me would be
Das perfekte Geschenk für mich wäre
Completions and connections left from last year
Abschlüsse und Verbindungen aus dem letzten Jahr
Ski shop encounter most interesting
Begegnung im Ski-Shop, am interessantesten
Had his number but never the time
Ich hatte seine Nummer, aber nie die Zeit
Most of '81 passed along those lines
Die meiste Zeit von '81 verlief auf diese Weise
So deck those halls Trim those trees
Also schmücke diese Hallen, schneide diese Bäume
Raise up cups of Christmas cheer
Erhebe die Becher mit Weihnachtsfreude
I just need to catch my breath
Ich muss nur kurz durchatmen
Christmas by myself this year
Weihnachten alleine in diesem Jahr
Calendar picture, frozen landscape
Kalenderbild, gefrorene Landschaft
Chill this room for twenty-four days
Kühl diesen Raum für vierundzwanzig Tage
Evergreens Sparkling snow
Immergrün, glitzernder Schnee
Get this winter over with
Lass diesen Winter vorbeigehen
Flash back to spring time saw him again
Erinnerung an die Frühlingszeit, sah ihn wieder
Would have been good to go for lunch
Es wäre gut gewesen, zum Mittagessen zu gehen
Couldn't agree when we were both free
Wir konnten uns nicht einigen, wann wir beide frei waren
We tried, we said we'd keep in touch
Wir haben es versucht, wir haben gesagt, wir würden in Kontakt bleiben
Didn't of course 'till summertime
Natürlich nicht, bis zum Sommer
Out to the beach to his boat
An den Strand zu seinem Boot
Could I join him?
Könnte ich mich ihm anschließen?
No, this time it was me
Nein, diesmal war ich dran
Sunburn in the third degree
Sonnenbrand dritten Grades
Now the calendar's just one page
Jetzt ist der Kalender nur noch eine Seite
Of course I am excited
Natürlich freue ich mich
Tonight's the night I've set my mind
Heute Abend ist die Nacht, in der ich mir vorgenommen habe
Not to do too much about it
Nicht zu viel zu tun
Merry Christmas, Merry Christmas
Fröhliche Weihnachten, fröhliche Weihnachten
But I think I'll miss this one this year
Aber ich denke, ich werde dieses Jahr diese verpassen
Merry Christmas, Merry Christmas
Fröhliche Weihnachten, fröhliche Weihnachten
But I think I'll miss this one this year
Aber ich denke, ich werde dieses Jahr diese verpassen
Merry Christmas, Merry Christmas
Fröhliche Weihnachten, fröhliche Weihnachten
But I think I'll miss this one this year
Aber ich denke, ich werde dieses Jahr diese verpassen
Merry Christmas, Merry Christmas
Fröhliche Weihnachten, fröhliche Weihnachten
But I think I'll miss this one this year
Aber ich denke, ich werde dieses Jahr diese verpassen
Hardly dashing through the snow
Kaum durch den Schnee flitzen
'Cause I bundled up too tight
Denn ich habe mich zu warm eingepackt
Last minute have-to-dos
Last-minute-dinge zu erledigen
A few cards, a few calls
Ein paar Karten, ein paar Anrufe
Because it's RSVP
Weil es RSVP ist
No, thanks No party lights
Nein danke, keine Partylichter
It's Christmas Eve, gonna relax
Es ist Heiligabend, werde mich entspannen
Turn down all of my invites
Alle meine Einladungen absagen
Last fall I had a night to myself
Letzten Herbst hatte ich eine Nacht für mich
Same guy called, Halloween party
Derselbe Kerl rief an, Halloween-Party
Waited all night for him to show
Ich wartete die ganze Nacht darauf, dass er auftauchte
This time his car wouldn't go
Diesmal sprang sein Auto nicht an
Forget it, it's cold, it's getting late
Vergiss es, es ist kalt, es wird spät
Trudge on home to celebrate
Schleppe mich nach Hause
In a quiet way unwind
Um in Ruhe zu feiern
Doing Christmas right this time
Auf die richtige Art und Weise Weihnachten verbringen
A&P has provided me
A&p hat mir
With the world's smallest turkey
Die weltkleinste Pute besorgt
Already in the oven, nice and hot
Sie ist schon im Ofen, schön heiß
Oh damn, guess what, I forgot
Oh verdammt, ratet mal, was ich vergessen habe
So on with the boots
Also, die Stiefel wieder anziehen
Back out in the snow
Wieder raus in den Schnee
To the only all night grocery
Zur einzigen ganzen Nacht Lebensmittelgeschäft
When what to my wondering eyes should appear
Und was sollte meinen verwunderten Augen erscheinen
In the line is that guy I've been chasing all year
In der Schlange steht der Kerl, dem ich das ganze Jahr nachgelaufen bin
'Spending this one alone,' he said
„Dieses Jahr alleine verbringen“, sagte er
'Give me a break, this year's been crazy'
„Gib mir eine Pause, dieses Jahr war verrückt“
I said, 'Me too, but why are you
Ich sagte: „Ich auch, aber warum bist du hier?
You mean you forgot cranberries too?'
Du meinst, du hast auch die Preiselbeeren vergessen?“
Then suddenly we laughed and laughed
Dann haben wir plötzlich gelacht und gelacht
Caught on to what was happening
Wir haben verstanden, was passiert ist
That Christmas magic's brought this tale
Diese Weihnachtsmagie hat diese Geschichte
To a very happy ending
Zu einem sehr glücklichen Ende gebracht
Merry Christmas, Merry Christmas
Fröhliche Weihnachten, fröhliche Weihnachten
Couldn't miss this one this year
Könnte diese dieses Jahr nicht verpassen
Merry Christmas, Merry Christmas
Fröhliche Weihnachten, fröhliche Weihnachten
Couldn't miss this one this year
Könnte diese dieses Jahr nicht verpassen
Merry Christmas, Merry Christmas
Fröhliche Weihnachten, fröhliche Weihnachten
Couldn't miss this one this year
Könnte diese dieses Jahr nicht verpassen
Merry Christmas, Merry Christmas
Fröhliche Weihnachten, fröhliche Weihnachten
Couldn't miss this one this year
Könnte diese dieses Jahr nicht verpassen
Merry Christmas, Merry Christmas
Fröhliche Weihnachten, fröhliche Weihnachten
Couldn't miss this one this year
Könnte diese dieses Jahr nicht verpassen
Merry Christmas, Merry Christmas
Fröhliche Weihnachten, fröhliche Weihnachten
Couldn't miss this one this year
Könnte diese dieses Jahr nicht verpassen
Merry Christmas, Merry Christmas
Fröhliche Weihnachten, fröhliche Weihnachten
Couldn't miss this one this year
Könnte diese dieses Jahr nicht verpassen
Merry Christmas, Merry Christmas
Fröhliche Weihnachten, fröhliche Weihnachten
Couldn't miss this one this year
Könnte diese dieses Jahr nicht verpassen
Merry Christmas, Merry Christmas
Fröhliche Weihnachten, fröhliche Weihnachten
Couldn't miss this one this year
Könnte diese dieses Jahr nicht verpassen
Merry Christmas, Merry Christmas
Fröhliche Weihnachten, fröhliche Weihnachten
Couldn't miss this one this year
Könnte diese dieses Jahr nicht verpassen
Merry Christmas, Merry Christmas
Fröhliche Weihnachten, fröhliche Weihnachten
Couldn't miss this one this year
Könnte diese dieses Jahr nicht verpassen
Merry Christmas, Merry Christmas
Fröhliche Weihnachten, fröhliche Weihnachten
Couldn't miss this one this year
Könnte diese dieses Jahr nicht verpassen
Bah Humbug, now that's too strong
Frottole, ora è troppo forte
'Cause it is my favorite holiday
Perché è la mia festa preferita
But all this year's been a busy blur
Ma tutto quest'anno è stato un vortice frenetico
Don't think I have the energy
Non penso di avere l'energia
To add to my already mad rush
Di aggiungere alla mia già folle corsa
Just 'cause it's 'tis the season
Solo perché è il periodo
The perfect gift for me would be
Il regalo perfetto per me sarebbero
Completions and connections left from last year
Completamenti e connessioni lasciati dall'anno scorso
Ski shop encounter most interesting
Incontro al negozio di sci molto interessante
Had his number but never the time
Avevo il suo numero ma mai il tempo
Most of '81 passed along those lines
La maggior parte dell'81 è passata su quelle linee
So deck those halls Trim those trees
Quindi addobba quei saloni, addobba quegli alberi
Raise up cups of Christmas cheer
Alza tazze di gioia natalizia
I just need to catch my breath
Ho solo bisogno di riprendere fiato
Christmas by myself this year
Quest'anno passerò il Natale da solo
Calendar picture, frozen landscape
Foto del calendario, paesaggio congelato
Chill this room for twenty-four days
Raffredda questa stanza per ventiquattro giorni
Evergreens Sparkling snow
Abeti sempreverdi, neve scintillante
Get this winter over with
Facciamo passare questo inverno
Flash back to spring time saw him again
Ricordo di primavera, l'ho rivisto
Would have been good to go for lunch
Sarebbe stato bello andare a pranzo
Couldn't agree when we were both free
Non potevamo concordare quando eravamo entrambi liberi
We tried, we said we'd keep in touch
Abbiamo provato, abbiamo detto che saremmo rimasti in contatto
Didn't of course 'till summertime
Non lo abbiamo fatto, ovviamente, fino all'estate
Out to the beach to his boat
In spiaggia sulla sua barca
Could I join him?
Potevo unirmi a lui?
No, this time it was me
No, questa volta ero io
Sunburn in the third degree
Scottatura di terzo grado
Now the calendar's just one page
Ora il calendario ha solo una pagina
Of course I am excited
Certo, sono emozionato
Tonight's the night I've set my mind
Questa sera è la notte che ho deciso
Not to do too much about it
Di non farci troppo caso
Merry Christmas, Merry Christmas
Buon Natale, Buon Natale
But I think I'll miss this one this year
Ma credo che me ne perderò uno quest'anno
Merry Christmas, Merry Christmas
Buon Natale, Buon Natale
But I think I'll miss this one this year
Ma credo che me ne perderò uno quest'anno
Merry Christmas, Merry Christmas
Buon Natale, Buon Natale
But I think I'll miss this one this year
Ma credo che me ne perderò uno quest'anno
Merry Christmas, Merry Christmas
Buon Natale, Buon Natale
But I think I'll miss this one this year
Ma credo che me ne perderò uno quest'anno
Hardly dashing through the snow
Scivolando a malapena sulla neve
'Cause I bundled up too tight
Perché mi sono coperto troppo stretto
Last minute have-to-dos
Cose da fare dell'ultimo minuto
A few cards, a few calls
Qualche biglietto, qualche chiamata
Because it's RSVP
Perché è su invito
No, thanks No party lights
No, grazie, niente luci di festa
It's Christmas Eve, gonna relax
È la vigilia di Natale, voglio rilassarmi
Turn down all of my invites
Rifiuto tutti i miei inviti
Last fall I had a night to myself
La scorsa caduta ho avuto una serata tutta per me
Same guy called, Halloween party
Lo stesso ragazzo mi ha chiamato, festa di Halloween
Waited all night for him to show
Ho aspettato tutta la notte che arrivasse
This time his car wouldn't go
Questa volta la sua auto non partiva
Forget it, it's cold, it's getting late
Dimenticalo, fa freddo, è tardi
Trudge on home to celebrate
Zoppico a casa per festeggiare
In a quiet way unwind
Rilassarsi in modo tranquillo
Doing Christmas right this time
Farò il Natale nel modo giusto questa volta
A&P has provided me
A&P mi ha fornito
With the world's smallest turkey
Il tacchino più piccolo del mondo
Already in the oven, nice and hot
Già nel forno, bello e caldo
Oh damn, guess what, I forgot
Oh dannazione, indovina un po', ho dimenticato
So on with the boots
Quindi via con gli stivali
Back out in the snow
Di nuovo nella neve
To the only all night grocery
All'unico negozio di alimentari aperto tutta la notte
When what to my wondering eyes should appear
Quando ai miei occhi stupiti appare
In the line is that guy I've been chasing all year
In coda c'è quel ragazzo che ho cercato tutto l'anno
'Spending this one alone,' he said
"Questo lo passerò da solo", ha detto
'Give me a break, this year's been crazy'
"Dammi tregua, quest'anno è stato folle"
I said, 'Me too, but why are you
Ho detto, "Anche per me, ma perché sei
You mean you forgot cranberries too?'
Vuoi dire che hai dimenticato anche tu i mirtilli?"
Then suddenly we laughed and laughed
Poi improvvisamente abbiamo riso e riso
Caught on to what was happening
Abbiamo capito cosa stava succedendo
That Christmas magic's brought this tale
La magia del Natale ha portato questa storia
To a very happy ending
A una conclusione molto felice
Merry Christmas, Merry Christmas
Buon Natale, Buon Natale
Couldn't miss this one this year
Non potrei perdermelo quest'anno
Merry Christmas, Merry Christmas
Buon Natale, Buon Natale
Couldn't miss this one this year
Non potrei perdermelo quest'anno
Merry Christmas, Merry Christmas
Buon Natale, Buon Natale
Couldn't miss this one this year
Non potrei perdermelo quest'anno
Merry Christmas, Merry Christmas
Buon Natale, Buon Natale
Couldn't miss this one this year
Non potrei perdermelo quest'anno
Merry Christmas, Merry Christmas
Buon Natale, Buon Natale
Couldn't miss this one this year
Non potrei perdermelo quest'anno
Merry Christmas, Merry Christmas
Buon Natale, Buon Natale
Couldn't miss this one this year
Non potrei perdermelo quest'anno
Merry Christmas, Merry Christmas
Buon Natale, Buon Natale
Couldn't miss this one this year
Non potrei perdermelo quest'anno
Merry Christmas, Merry Christmas
Buon Natale, Buon Natale
Couldn't miss this one this year
Non potrei perdermelo quest'anno
Merry Christmas, Merry Christmas
Buon Natale, Buon Natale
Couldn't miss this one this year
Non potrei perdermelo quest'anno
Merry Christmas, Merry Christmas
Buon Natale, Buon Natale
Couldn't miss this one this year
Non potrei perdermelo quest'anno
Merry Christmas, Merry Christmas
Buon Natale, Buon Natale
Couldn't miss this one this year
Non potrei perdermelo quest'anno
Merry Christmas, Merry Christmas
Buon Natale, Buon Natale
Couldn't miss this one this year
Non potrei perdermelo quest'anno
Bah Humbug, now that's too strong
エベニーザ・スクルージ、今じゃそりゃ強すぎるわ
'Cause it is my favorite holiday
大好きな祝日なのに
But all this year's been a busy blur
でも今年はずっと忙しくてぼんやりしてる
Don't think I have the energy
そんなエネルギーはない
To add to my already mad rush
慌ただしい日々を送る
Just 'cause it's 'tis the season
クリスマスの季節が来るからって
The perfect gift for me would be
私にぴったりのプレゼントは
Completions and connections left from last year
昨年から残るつながりと完成と
Ski shop encounter most interesting
スキーショップでの出会い
Had his number but never the time
電話番号は知っていたけど、時間はなかった
Most of '81 passed along those lines
81年のほとんどはその線で過ぎていった
So deck those halls Trim those trees
だからホールを飾りつけよう
Raise up cups of Christmas cheer
クリスマス・チアのカップを掲げよう
I just need to catch my breath
一息つきたいの
Christmas by myself this year
今年のクリスマスはひとりで
Calendar picture, frozen landscape
カレンダーの写真、凍った風景
Chill this room for twenty-four days
この部屋を24日間冷やす
Evergreens Sparkling snow
常緑樹 きらめく雪
Get this winter over with
この冬を乗り越えよう
Flash back to spring time saw him again
春にまた彼に会ったことを思いだす
Would have been good to go for lunch
ランチを食べに行けたらよかったのに
Couldn't agree when we were both free
2人とも暇だったときは、同意できなかった
We tried, we said we'd keep in touch
連絡を取り合うと言ったのに
Didn't of course 'till summertime
夏が来るまで連絡は取らなかった
Out to the beach to his boat
彼のボートに乗って浜辺に出かけた
Could I join him?
私も一緒行くべき?
No, this time it was me
いいえ、今回は私よ
Sunburn in the third degree
皮が剥けるくらいの日焼け
Now the calendar's just one page
カレンダーは1ページしか残ってない
Of course I am excited
もちろん私は興奮している
Tonight's the night I've set my mind
今夜は心に決めた夜なの
Not to do too much about it
あまり多くを望まないと
Merry Christmas, Merry Christmas
メリークリスマス、メリークリスマス
But I think I'll miss this one this year
でも、今年は見送ろうかなと思うわ
Merry Christmas, Merry Christmas
メリークリスマス、メリークリスマス
But I think I'll miss this one this year
でも、今年は見送ろうかなと思うわ
Merry Christmas, Merry Christmas
メリークリスマス、メリークリスマス
But I think I'll miss this one this year
でも、今年は見送ろうかなと思うわ
Merry Christmas, Merry Christmas
メリークリスマス、メリークリスマス
But I think I'll miss this one this year
でも、今年は見送ろうかなと思うわ
Hardly dashing through the snow
雪の中をダッシュするのは難しい
'Cause I bundled up too tight
だって私は束縛しすぎたから
Last minute have-to-dos
直前にしなきゃいけないことを後回しにして
A few cards, a few calls
数枚のカードと数本の電話が入ってる
Because it's RSVP
RSVPだから
No, thanks No party lights
パーティーライトはいらない
It's Christmas Eve, gonna relax
クリスマス・イブ、リラックスしないと
Turn down all of my invites
すべての招待を断る
Last fall I had a night to myself
去年の秋、私は一人の夜を過ごした
Same guy called, Halloween party
ハロウィンパーティーの男から電話があった
Waited all night for him to show
彼が来るのを一晩中待った
This time his car wouldn't go
今回は彼の車が故障だって
Forget it, it's cold, it's getting late
忘れて、寒いし、夜も更けてきた
Trudge on home to celebrate
家までとぼとぼ歩いて帰る
In a quiet way unwind
静かにくつろぐ
Doing Christmas right this time
今度こそ正しいクリスマスを
A&P has provided me
A&Pスーパーマーケットは私に
With the world's smallest turkey
世界最小の七面鳥をくれたの
Already in the oven, nice and hot
もうオーブンで熱々
Oh damn, guess what, I forgot
しまったわ、忘れてた
So on with the boots
ブーツを履いて
Back out in the snow
雪の中
To the only all night grocery
唯一の24時間スーパーマーケットへ
When what to my wondering eyes should appear
不思議に思っていたその時
In the line is that guy I've been chasing all year
列に並んでいたのは、一年中追いかけていたあの男だった
'Spending this one alone,' he said
「一人で過ごす」と彼は言った
'Give me a break, this year's been crazy'
「勘弁してくれよ、今年は大変だったんだ」
I said, 'Me too, but why are you
私は言ったわ「私もよ、どうしてあなたは
You mean you forgot cranberries too?'
クランベリーも忘れちゃったの?」
Then suddenly we laughed and laughed
すると突然、私たちは笑い転げた
Caught on to what was happening
何が起こっているのかがわかった
That Christmas magic's brought this tale
クリスマスの魔法がこの物語を
To a very happy ending
ハッピーエンドになった
Merry Christmas, Merry Christmas
メリークリスマス、メリークリスマス
Couldn't miss this one this year
今年はちゃんと過ごすわ
Merry Christmas, Merry Christmas
メリークリスマス、メリークリスマス
Couldn't miss this one this year
今年はちゃんと過ごすわ
Merry Christmas, Merry Christmas
メリークリスマス、メリークリスマス
Couldn't miss this one this year
今年はちゃんと過ごすわ
Merry Christmas, Merry Christmas
メリークリスマス、メリークリスマス
Couldn't miss this one this year
今年はちゃんと過ごすわ
Merry Christmas, Merry Christmas
メリークリスマス、メリークリスマス
Couldn't miss this one this year
今年はちゃんと過ごすわ
Merry Christmas, Merry Christmas
メリークリスマス、メリークリスマス
Couldn't miss this one this year
今年はちゃんと過ごすわ
Merry Christmas, Merry Christmas
メリークリスマス、メリークリスマス
Couldn't miss this one this year
今年はちゃんと過ごすわ
Merry Christmas, Merry Christmas
メリークリスマス、メリークリスマス
Couldn't miss this one this year
今年はちゃんと過ごすわ
Merry Christmas, Merry Christmas
メリークリスマス、メリークリスマス
Couldn't miss this one this year
今年はちゃんと過ごすわ
Merry Christmas, Merry Christmas
メリークリスマス、メリークリスマス
Couldn't miss this one this year
今年はちゃんと過ごすわ
Merry Christmas, Merry Christmas
メリークリスマス、メリークリスマス
Couldn't miss this one this year
今年はちゃんと過ごすわ
Merry Christmas, Merry Christmas
メリークリスマス、メリークリスマス
Couldn't miss this one this year
今年はちゃんと過ごすわ

Curiosidades sobre la música Christmas Wrapping [Remastered] del The Waitresses

¿Quién compuso la canción “Christmas Wrapping [Remastered]” de The Waitresses?
La canción “Christmas Wrapping [Remastered]” de The Waitresses fue compuesta por Chris Butler.

Músicas más populares de The Waitresses

Otros artistas de New wave