Oh yeah
I hear you talking
When I'm on the street
Your mouth don't move
But I can hear you speak
What's the matter with the boy?
He don't come around no more
Is he checking out for sure?
Is he gonna close the door on me?
I'm always hearing voices
On the street
I want to shout
But I can't hardly speak
I was making love last night
To a dancer friend of mine
I can't seem to stay in step
Come every time that she pirouettes over me
And I only get my rocks off
While I'm dreaming
I only get my rocks off
While I'm sleeping
I'm zipping through the days
At lightning speed
Plug in, flush out
And fire the fuckin' feed
Heading for the overload
Splattered on the dirty road
Kick me like you've kicked before
I can't even feel the pain no more
But I only get my rocks off
While I'm dreaming
I only get my rocks off
While I'm sleeping
Feel so hypnotized, can't describe the scene
It's all mesmerized, all that inside me
The sunshine bores the daylights out of me
Chasing shadows, moonlight mystery
Heading for the overload
Splattered on the dirty road
Kick me like you've kicked before
I can't even feel the pain no more
And I only get my rocks off
While I'm dreaming
I only get my rocks off
While I'm sleeping
And I only get my rocks off
While I'm dreaming
And I only get my rocks off
While I'm sleeping
Only get them off
Only get them off
Get them off
Only get them off, get them off
Only get them off
Oh yeah
Oh sí
I hear you talking
Te oigo hablar
When I'm on the street
Cuando estoy en la calle
Your mouth don't move
Tu boca no se mueve
But I can hear you speak
Pero puedo oírte hablar
What's the matter with the boy?
¿Qué le pasa al chico?
He don't come around no more
Ya no viene por aquí
Is he checking out for sure?
¿Está comprobando definitivamente?
Is he gonna close the door on me?
¿Va a cerrarme la puerta?
I'm always hearing voices
Siempre oigo voces
On the street
En la calle
I want to shout
Quiero gritar
But I can't hardly speak
Pero apenas puedo hablar
I was making love last night
Estaba haciendo el amor anoche
To a dancer friend of mine
Con una amiga bailarina mía
I can't seem to stay in step
No puedo mantener el ritmo
Come every time that she pirouettes over me
Cada vez que ella hace piruetas sobre mí
And I only get my rocks off
Y solo consigo excitarme
While I'm dreaming
Mientras sueño
I only get my rocks off
Solo consigo excitarme
While I'm sleeping
Mientras duermo
I'm zipping through the days
Estoy pasando los días
At lightning speed
A la velocidad del rayo
Plug in, flush out
Conéctate, vacía
And fire the fuckin' feed
Y dispara la maldita alimentación
Heading for the overload
Dirigiéndome hacia la sobrecarga
Splattered on the dirty road
Salpicado en la sucia carretera
Kick me like you've kicked before
Pateame como lo has hecho antes
I can't even feel the pain no more
Ya ni siquiera puedo sentir el dolor
But I only get my rocks off
Pero solo consigo excitarme
While I'm dreaming
Mientras sueño
I only get my rocks off
Solo consigo excitarme
While I'm sleeping
Mientras duermo
Feel so hypnotized, can't describe the scene
Me siento tan hipnotizado, no puedo describir la escena
It's all mesmerized, all that inside me
Está todo hipnotizado, todo lo que hay dentro de mí
The sunshine bores the daylights out of me
El sol aburre la luz del día fuera de mí
Chasing shadows, moonlight mystery
Persiguiendo sombras, misterio de luz de luna
Heading for the overload
Dirigiéndome hacia la sobrecarga
Splattered on the dirty road
Salpicado en la sucia carretera
Kick me like you've kicked before
Pateame como lo has hecho antes
I can't even feel the pain no more
Ya ni siquiera puedo sentir el dolor
And I only get my rocks off
Y solo consigo excitarme
While I'm dreaming
Mientras sueño
I only get my rocks off
Solo consigo excitarme
While I'm sleeping
Mientras duermo
And I only get my rocks off
Y solo consigo excitarme
While I'm dreaming
Mientras sueño
And I only get my rocks off
Y solo consigo excitarme
While I'm sleeping
Mientras duermo
Only get them off
Solo consigo excitarme
Only get them off
Solo consigo excitarme
Get them off
Excitarme
Only get them off, get them off
Solo consigo excitarme, excitarme
Only get them off
Solo consigo excitarme
Oh yeah
Ah sim
I hear you talking
Eu ouço você falando
When I'm on the street
Quando estou na rua
Your mouth don't move
Sua boca não se move
But I can hear you speak
Mas eu posso ouvir você falar
What's the matter with the boy?
Qual é o problema com o garoto?
He don't come around no more
Ele não aparece mais
Is he checking out for sure?
Ele está desistindo de vez?
Is he gonna close the door on me?
Ele vai fechar a porta para mim?
I'm always hearing voices
Eu estou sempre ouvindo vozes
On the street
Na rua
I want to shout
Eu quero gritar
But I can't hardly speak
Mas mal consigo falar
I was making love last night
Eu estava fazendo amor ontem à noite
To a dancer friend of mine
Com uma amiga dançarina minha
I can't seem to stay in step
Eu não consigo manter o ritmo
Come every time that she pirouettes over me
Toda vez que ela pirueta sobre mim
And I only get my rocks off
E eu só consigo me excitar
While I'm dreaming
Enquanto estou sonhando
I only get my rocks off
Eu só consigo me excitar
While I'm sleeping
Enquanto estou dormindo
I'm zipping through the days
Estou passando pelos dias
At lightning speed
Na velocidade da luz
Plug in, flush out
Conecte, descarregue
And fire the fuckin' feed
E alimente a maldita alimentação
Heading for the overload
Indo para a sobrecarga
Splattered on the dirty road
Espalhado na estrada suja
Kick me like you've kicked before
Chute-me como você chutou antes
I can't even feel the pain no more
Eu nem consigo sentir a dor mais
But I only get my rocks off
Mas eu só consigo me excitar
While I'm dreaming
Enquanto estou sonhando
I only get my rocks off
Eu só consigo me excitar
While I'm sleeping
Enquanto estou dormindo
Feel so hypnotized, can't describe the scene
Sinto-me tão hipnotizado, não consigo descrever a cena
It's all mesmerized, all that inside me
Está tudo hipnotizado, tudo dentro de mim
The sunshine bores the daylights out of me
O sol me entedia
Chasing shadows, moonlight mystery
Perseguindo sombras, mistério ao luar
Heading for the overload
Indo para a sobrecarga
Splattered on the dirty road
Espalhado na estrada suja
Kick me like you've kicked before
Chute-me como você chutou antes
I can't even feel the pain no more
Eu nem consigo sentir a dor mais
And I only get my rocks off
E eu só consigo me excitar
While I'm dreaming
Enquanto estou sonhando
I only get my rocks off
Eu só consigo me excitar
While I'm sleeping
Enquanto estou dormindo
And I only get my rocks off
E eu só consigo me excitar
While I'm dreaming
Enquanto estou sonhando
And I only get my rocks off
E eu só consigo me excitar
While I'm sleeping
Enquanto estou dormindo
Only get them off
Só consigo me excitar
Only get them off
Só consigo me excitar
Get them off
Me excitar
Only get them off, get them off
Só consigo me excitar, me excitar
Only get them off
Só consigo me excitar
Oh yeah
Oh ouais
I hear you talking
Je t'entends parler
When I'm on the street
Quand je suis dans la rue
Your mouth don't move
Ta bouche ne bouge pas
But I can hear you speak
Mais je peux t'entendre parler
What's the matter with the boy?
Qu'est-ce qui ne va pas avec le garçon ?
He don't come around no more
Il ne vient plus par ici
Is he checking out for sure?
Est-ce qu'il est en train de vérifier pour de bon ?
Is he gonna close the door on me?
Va-t-il me fermer la porte au nez ?
I'm always hearing voices
J'entends toujours des voix
On the street
Dans la rue
I want to shout
Je veux crier
But I can't hardly speak
Mais je peux à peine parler
I was making love last night
Je faisais l'amour hier soir
To a dancer friend of mine
Avec une amie danseuse
I can't seem to stay in step
Je n'arrive pas à rester en rythme
Come every time that she pirouettes over me
Chaque fois qu'elle fait une pirouette sur moi
And I only get my rocks off
Et je n'arrive à m'éclater
While I'm dreaming
Que pendant que je rêve
I only get my rocks off
Je n'arrive à m'éclater
While I'm sleeping
Que pendant que je dors
I'm zipping through the days
Je file à travers les jours
At lightning speed
À la vitesse de l'éclair
Plug in, flush out
Je me branche, je me vide
And fire the fuckin' feed
Et j'allume cette putain de nourriture
Heading for the overload
En route pour la surcharge
Splattered on the dirty road
Éclaboussé sur la route sale
Kick me like you've kicked before
Frappe-moi comme tu l'as fait avant
I can't even feel the pain no more
Je ne peux même plus sentir la douleur
But I only get my rocks off
Mais je n'arrive à m'éclater
While I'm dreaming
Que pendant que je rêve
I only get my rocks off
Je n'arrive à m'éclater
While I'm sleeping
Que pendant que je dors
Feel so hypnotized, can't describe the scene
Je me sens si hypnotisé, je ne peux pas décrire la scène
It's all mesmerized, all that inside me
Tout est hypnotisé, tout ce qui est en moi
The sunshine bores the daylights out of me
Le soleil m'ennuie à mourir
Chasing shadows, moonlight mystery
Chassant les ombres, mystère au clair de lune
Heading for the overload
En route pour la surcharge
Splattered on the dirty road
Éclaboussé sur la route sale
Kick me like you've kicked before
Frappe-moi comme tu l'as fait avant
I can't even feel the pain no more
Je ne peux même plus sentir la douleur
And I only get my rocks off
Et je n'arrive à m'éclater
While I'm dreaming
Que pendant que je rêve
I only get my rocks off
Je n'arrive à m'éclater
While I'm sleeping
Que pendant que je dors
And I only get my rocks off
Et je n'arrive à m'éclater
While I'm dreaming
Que pendant que je rêve
And I only get my rocks off
Et je n'arrive à m'éclater
While I'm sleeping
Que pendant que je dors
Only get them off
Seulement les faire partir
Only get them off
Seulement les faire partir
Get them off
Les faire partir
Only get them off, get them off
Seulement les faire partir, les faire partir
Only get them off
Seulement les faire partir
Oh yeah
Oh ja
I hear you talking
Ich höre dich reden
When I'm on the street
Wenn ich auf der Straße bin
Your mouth don't move
Dein Mund bewegt sich nicht
But I can hear you speak
Aber ich kann dich sprechen hören
What's the matter with the boy?
Was ist los mit dem Jungen?
He don't come around no more
Er kommt nicht mehr vorbei
Is he checking out for sure?
Checkt er endgültig aus?
Is he gonna close the door on me?
Wird er die Tür vor mir schließen?
I'm always hearing voices
Ich höre immer Stimmen
On the street
Auf der Straße
I want to shout
Ich möchte schreien
But I can't hardly speak
Aber ich kann kaum sprechen
I was making love last night
Ich habe letzte Nacht Liebe gemacht
To a dancer friend of mine
Mit einer Tänzerin, die ich kenne
I can't seem to stay in step
Ich kann nicht im Takt bleiben
Come every time that she pirouettes over me
Jedes Mal, wenn sie über mich hinweg Pirouetten macht
And I only get my rocks off
Und ich komme nur in Fahrt
While I'm dreaming
Während ich träume
I only get my rocks off
Ich komme nur in Fahrt
While I'm sleeping
Während ich schlafe
I'm zipping through the days
Ich rase durch die Tage
At lightning speed
Mit Blitzgeschwindigkeit
Plug in, flush out
Einstecken, ausspülen
And fire the fuckin' feed
Und das verdammte Futter abfeuern
Heading for the overload
Auf dem Weg zur Überlastung
Splattered on the dirty road
Verschmiert auf der schmutzigen Straße
Kick me like you've kicked before
Tritt mich, wie du es schon einmal getan hast
I can't even feel the pain no more
Ich kann den Schmerz nicht mehr fühlen
But I only get my rocks off
Aber ich komme nur in Fahrt
While I'm dreaming
Während ich träume
I only get my rocks off
Ich komme nur in Fahrt
While I'm sleeping
Während ich schlafe
Feel so hypnotized, can't describe the scene
Fühle mich so hypnotisiert, kann die Szene nicht beschreiben
It's all mesmerized, all that inside me
Es ist alles hypnotisiert, alles in mir
The sunshine bores the daylights out of me
Die Sonne langweilt mich zu Tode
Chasing shadows, moonlight mystery
Schatten jagen, Mysterium im Mondlicht
Heading for the overload
Auf dem Weg zur Überlastung
Splattered on the dirty road
Verschmiert auf der schmutzigen Straße
Kick me like you've kicked before
Tritt mich, wie du es schon einmal getan hast
I can't even feel the pain no more
Ich kann den Schmerz nicht mehr fühlen
And I only get my rocks off
Und ich komme nur in Fahrt
While I'm dreaming
Während ich träume
I only get my rocks off
Ich komme nur in Fahrt
While I'm sleeping
Während ich schlafe
And I only get my rocks off
Und ich komme nur in Fahrt
While I'm dreaming
Während ich träume
And I only get my rocks off
Und ich komme nur in Fahrt
While I'm sleeping
Während ich schlafe
Only get them off
Kriege sie nur ab
Only get them off
Kriege sie nur ab
Get them off
Kriege sie ab
Only get them off, get them off
Kriege sie nur ab, kriege sie ab
Only get them off
Kriege sie nur ab
Oh yeah
Oh sì
I hear you talking
Ti sento parlare
When I'm on the street
Quando sono per strada
Your mouth don't move
La tua bocca non si muove
But I can hear you speak
Ma riesco a sentirti parlare
What's the matter with the boy?
Cosa c'è che non va con il ragazzo?
He don't come around no more
Non si fa più vedere
Is he checking out for sure?
Sta forse controllando per sicurezza?
Is he gonna close the door on me?
Sta per chiudermi la porta in faccia?
I'm always hearing voices
Sento sempre delle voci
On the street
Per strada
I want to shout
Voglio gridare
But I can't hardly speak
Ma riesco a malapena a parlare
I was making love last night
Stavo facendo l'amore ieri sera
To a dancer friend of mine
Con un'amica ballerina
I can't seem to stay in step
Non riesco a mantenere il ritmo
Come every time that she pirouettes over me
Ogni volta che lei fa una pirouette su di me
And I only get my rocks off
E mi eccito solo
While I'm dreaming
Mentre sto sognando
I only get my rocks off
Mi eccito solo
While I'm sleeping
Mentre sto dormendo
I'm zipping through the days
Sto sfrecciando attraverso i giorni
At lightning speed
A velocità fulminea
Plug in, flush out
Collegati, svuota
And fire the fuckin' feed
E alimenta il maledetto flusso
Heading for the overload
Diretto verso il sovraccarico
Splattered on the dirty road
Sparso sulla strada sporca
Kick me like you've kicked before
Calciatemi come avete fatto prima
I can't even feel the pain no more
Non riesco nemmeno a sentire il dolore più
But I only get my rocks off
Ma mi eccito solo
While I'm dreaming
Mentre sto sognando
I only get my rocks off
Mi eccito solo
While I'm sleeping
Mentre sto dormendo
Feel so hypnotized, can't describe the scene
Mi sento così ipnotizzato, non riesco a descrivere la scena
It's all mesmerized, all that inside me
È tutto ipnotizzato, tutto quello dentro di me
The sunshine bores the daylights out of me
Il sole annoia la luce del giorno fuori di me
Chasing shadows, moonlight mystery
Inseguendo ombre, mistero al chiaro di luna
Heading for the overload
Diretto verso il sovraccarico
Splattered on the dirty road
Sparso sulla strada sporca
Kick me like you've kicked before
Calciatemi come avete fatto prima
I can't even feel the pain no more
Non riesco nemmeno a sentire il dolore più
And I only get my rocks off
E mi eccito solo
While I'm dreaming
Mentre sto sognando
I only get my rocks off
Mi eccito solo
While I'm sleeping
Mentre sto dormendo
And I only get my rocks off
E mi eccito solo
While I'm dreaming
Mentre sto sognando
And I only get my rocks off
E mi eccito solo
While I'm sleeping
Mentre sto dormendo
Only get them off
Solo quando mi eccito
Only get them off
Solo quando mi eccito
Get them off
Mi eccito
Only get them off, get them off
Solo quando mi eccito, mi eccito
Only get them off
Solo quando mi eccito