Brandon Flowers, Dave Brent Keuning, Mark August Stoermer, Ronnie Jr. Vannucci
It started with a low light
Next thing I knew they ripped me from my bed
And then they took my blood type
It left a strange impression in my head
You know that I was hoping
That I could leave this star-crossed world behind
But when they cut me open
I guess that changed my mind
And you know I might
Have just flown too far from the floor this time
'Cause they calling me by my name
And the zipping white light beams
Disregards the bombs and satellites
That was the turning point
That was one lonely night
The star maker says it ain't so bad
The dream maker's gonna make you mad
The spaceman says, "Everybody look down
It's all in your mind"
Well now I'm back at home, and
I'm looking forward to this life I live
You know it's gonna haunt me
So hesitation to this life I give
You think you might cross over
You're caught between the devil and the deep blue sea
You better look it over
Before you make that leap
And you know I'm fine
But I hear those voices at night sometimes
They justify my claim
And the public don't dwell my transmission
'Cause it wasn't televised
But it was the turning point
Oh, what a lonely night
The star maker says it ain't so bad
The dream maker's gonna make you mad
The spaceman says, "Everybody look down
It's all in your mind"
The star maker says it ain't so bad
The dream maker's gonna make you mad
The spaceman says, "Everybody look down
It's all in your mind"
My global position systems are vocally addressed
They say the Nile used to run from east to west
They say the Nile used to run
From east to west
I'm fine but I hear
Those voices at night
Sometimes
The star maker says it ain't so bad
The dream maker's gonna make you mad
The spaceman says, "Everybody look down
It's all in your mind"
The star maker says it ain't so bad
The dream maker's gonna make you mad
The spaceman says, "Everybody look down
It's all in your mind"
It's all in my mind
It's all in my mind
It started with a low light
Comenzó con una luz tenue
Next thing I knew they ripped me from my bed
Lo siguiente que supe es que me arrancaron de mi cama
And then they took my blood type
Y luego tomaron mi tipo de sangre
It left a strange impression in my head
Dejó una extraña impresión en mi cabeza
You know that I was hoping
Sabes que tenía la esperanza
That I could leave this star-crossed world behind
De poder dejar este mundo desafortunado atrás
But when they cut me open
Pero cuando me abrieron
I guess that changed my mind
Supongo que eso cambió mi opinión
And you know I might
Y sabes que podría
Have just flown too far from the floor this time
Haber volado demasiado lejos del suelo esta vez
'Cause they calling me by my name
Porque me llaman por mi nombre
And the zipping white light beams
Y los haces de luz blanca brillante
Disregards the bombs and satellites
Ignoran las bombas y los satélites
That was the turning point
Ese fue el punto de inflexión
That was one lonely night
Esa fue una noche solitaria
The star maker says it ain't so bad
El creador de estrellas dice que no está tan mal
The dream maker's gonna make you mad
El creador de sueños te va a volver loco
The spaceman says, "Everybody look down
El astronauta dice: "Todos miren hacia abajo
It's all in your mind"
Todo está en tu mente"
Well now I'm back at home, and
Bueno, ahora estoy de vuelta en casa, y
I'm looking forward to this life I live
Estoy deseando vivir esta vida
You know it's gonna haunt me
Sabes que me va a perseguir
So hesitation to this life I give
Así que dudo en darle a esta vida
You think you might cross over
Piensas que podrías cruzar
You're caught between the devil and the deep blue sea
Estás atrapado entre el diablo y el profundo mar azul
You better look it over
Será mejor que lo revises
Before you make that leap
Antes de dar ese salto
And you know I'm fine
Y sabes que estoy bien
But I hear those voices at night sometimes
Pero escucho esas voces por la noche a veces
They justify my claim
Justifican mi reclamo
And the public don't dwell my transmission
Y el público no se detiene en mi transmisión
'Cause it wasn't televised
Porque no fue televisada
But it was the turning point
Pero fue el punto de inflexión
Oh, what a lonely night
Oh, qué noche tan solitaria
The star maker says it ain't so bad
El creador de estrellas dice que no está tan mal
The dream maker's gonna make you mad
El creador de sueños te va a volver loco
The spaceman says, "Everybody look down
El astronauta dice: "Todos miren hacia abajo
It's all in your mind"
Todo está en tu mente"
The star maker says it ain't so bad
El creador de estrellas dice que no está tan mal
The dream maker's gonna make you mad
El creador de sueños te va a volver loco
The spaceman says, "Everybody look down
El astronauta dice: "Todos miren hacia abajo
It's all in your mind"
Todo está en tu mente"
My global position systems are vocally addressed
Mis sistemas de posición global están vocalmente dirigidos
They say the Nile used to run from east to west
Dicen que el Nilo solía correr de este a oeste
They say the Nile used to run
Dicen que el Nilo solía correr
From east to west
De este a oeste
I'm fine but I hear
Estoy bien pero escucho
Those voices at night
Esas voces por la noche
Sometimes
A veces
The star maker says it ain't so bad
El creador de estrellas dice que no está tan mal
The dream maker's gonna make you mad
El creador de sueños te va a volver loco
The spaceman says, "Everybody look down
El astronauta dice: "Todos miren hacia abajo
It's all in your mind"
Todo está en tu mente"
The star maker says it ain't so bad
El creador de estrellas dice que no está tan mal
The dream maker's gonna make you mad
El creador de sueños te va a volver loco
The spaceman says, "Everybody look down
El astronauta dice: "Todos miren hacia abajo
It's all in your mind"
Todo está en tu mente"
It's all in my mind
Todo está en mi mente
It's all in my mind
Todo está en mi mente
It started with a low light
Começou com uma luz baixa
Next thing I knew they ripped me from my bed
Na próxima coisa que eu sabia, eles me arrancaram da minha cama
And then they took my blood type
E então eles pegaram meu tipo sanguíneo
It left a strange impression in my head
Isso deixou uma estranha impressão na minha cabeça
You know that I was hoping
Você sabe que eu estava esperando
That I could leave this star-crossed world behind
Que eu pudesse deixar este mundo desafortunado para trás
But when they cut me open
Mas quando eles me cortaram
I guess that changed my mind
Acho que isso mudou minha mente
And you know I might
E você sabe que eu poderia
Have just flown too far from the floor this time
Ter voado longe demais do chão desta vez
'Cause they calling me by my name
Porque eles estão me chamando pelo meu nome
And the zipping white light beams
E os feixes de luz branca ziguezagueantes
Disregards the bombs and satellites
Ignoram as bombas e satélites
That was the turning point
Esse foi o ponto de virada
That was one lonely night
Essa foi uma noite solitária
The star maker says it ain't so bad
O criador de estrelas diz que não é tão ruim
The dream maker's gonna make you mad
O criador de sonhos vai te deixar louco
The spaceman says, "Everybody look down
O astronauta diz: "Todo mundo olhe para baixo
It's all in your mind"
Está tudo na sua mente"
Well now I'm back at home, and
Bem, agora estou de volta em casa, e
I'm looking forward to this life I live
Estou ansioso por esta vida que vivo
You know it's gonna haunt me
Você sabe que vai me assombrar
So hesitation to this life I give
Então hesito em dar essa vida
You think you might cross over
Você acha que pode atravessar
You're caught between the devil and the deep blue sea
Você está preso entre o diabo e o mar profundo
You better look it over
É melhor você olhar isso
Before you make that leap
Antes de dar esse salto
And you know I'm fine
E você sabe que estou bem
But I hear those voices at night sometimes
Mas ouço essas vozes à noite às vezes
They justify my claim
Eles justificam minha reivindicação
And the public don't dwell my transmission
E o público não habita minha transmissão
'Cause it wasn't televised
Porque não foi televisionado
But it was the turning point
Mas foi o ponto de virada
Oh, what a lonely night
Oh, que noite solitária
The star maker says it ain't so bad
O criador de estrelas diz que não é tão ruim
The dream maker's gonna make you mad
O criador de sonhos vai te deixar louco
The spaceman says, "Everybody look down
O astronauta diz: "Todo mundo olhe para baixo
It's all in your mind"
Está tudo na sua mente"
The star maker says it ain't so bad
O criador de estrelas diz que não é tão ruim
The dream maker's gonna make you mad
O criador de sonhos vai te deixar louco
The spaceman says, "Everybody look down
O astronauta diz: "Todo mundo olhe para baixo
It's all in your mind"
Está tudo na sua mente"
My global position systems are vocally addressed
Meus sistemas de posição global são vocalmente endereçados
They say the Nile used to run from east to west
Eles dizem que o Nilo costumava correr de leste a oeste
They say the Nile used to run
Eles dizem que o Nilo costumava correr
From east to west
De leste a oeste
I'm fine but I hear
Estou bem, mas ouço
Those voices at night
Essas vozes à noite
Sometimes
Às vezes
The star maker says it ain't so bad
O criador de estrelas diz que não é tão ruim
The dream maker's gonna make you mad
O criador de sonhos vai te deixar louco
The spaceman says, "Everybody look down
O astronauta diz: "Todo mundo olhe para baixo
It's all in your mind"
Está tudo na sua mente"
The star maker says it ain't so bad
O criador de estrelas diz que não é tão ruim
The dream maker's gonna make you mad
O criador de sonhos vai te deixar louco
The spaceman says, "Everybody look down
O astronauta diz: "Todo mundo olhe para baixo
It's all in your mind"
Está tudo na sua mente"
It's all in my mind
Está tudo na minha mente
It's all in my mind
Está tudo na minha mente
It started with a low light
Ça a commencé avec une faible lumière
Next thing I knew they ripped me from my bed
La chose suivante que je savais, ils m'ont arraché de mon lit
And then they took my blood type
Et puis ils ont pris mon groupe sanguin
It left a strange impression in my head
Cela a laissé une étrange impression dans ma tête
You know that I was hoping
Tu sais que j'espérais
That I could leave this star-crossed world behind
Que je pourrais laisser ce monde maudit derrière moi
But when they cut me open
Mais quand ils m'ont ouvert
I guess that changed my mind
Je suppose que ça a changé d'avis
And you know I might
Et tu sais que je pourrais
Have just flown too far from the floor this time
Avoir volé trop loin du sol cette fois
'Cause they calling me by my name
Parce qu'ils m'appellent par mon nom
And the zipping white light beams
Et les faisceaux de lumière blanche zippante
Disregards the bombs and satellites
Ignorent les bombes et les satellites
That was the turning point
C'était le point de non-retour
That was one lonely night
C'était une nuit solitaire
The star maker says it ain't so bad
Le faiseur d'étoiles dit que ce n'est pas si mal
The dream maker's gonna make you mad
Le faiseur de rêves va te rendre fou
The spaceman says, "Everybody look down
L'astronaute dit : "Tout le monde regarde en bas
It's all in your mind"
C'est tout dans ta tête"
Well now I'm back at home, and
Eh bien maintenant je suis de retour à la maison, et
I'm looking forward to this life I live
J'ai hâte de vivre cette vie que je vis
You know it's gonna haunt me
Tu sais que ça va me hanter
So hesitation to this life I give
Alors j'hésite à donner cette vie
You think you might cross over
Tu penses que tu pourrais traverser
You're caught between the devil and the deep blue sea
Tu es coincé entre le diable et la mer profonde
You better look it over
Tu ferais mieux de bien regarder
Before you make that leap
Avant de faire ce saut
And you know I'm fine
Et tu sais que je vais bien
But I hear those voices at night sometimes
Mais j'entends ces voix la nuit parfois
They justify my claim
Ils justifient ma revendication
And the public don't dwell my transmission
Et le public ne s'attarde pas sur ma transmission
'Cause it wasn't televised
Parce que ce n'était pas télévisé
But it was the turning point
Mais c'était le point de non-retour
Oh, what a lonely night
Oh, quelle nuit solitaire
The star maker says it ain't so bad
Le faiseur d'étoiles dit que ce n'est pas si mal
The dream maker's gonna make you mad
Le faiseur de rêves va te rendre fou
The spaceman says, "Everybody look down
L'astronaute dit : "Tout le monde regarde en bas
It's all in your mind"
C'est tout dans ta tête"
The star maker says it ain't so bad
Le faiseur d'étoiles dit que ce n'est pas si mal
The dream maker's gonna make you mad
Le faiseur de rêves va te rendre fou
The spaceman says, "Everybody look down
L'astronaute dit : "Tout le monde regarde en bas
It's all in your mind"
C'est tout dans ta tête"
My global position systems are vocally addressed
Mes systèmes de positionnement global sont vocalement adressés
They say the Nile used to run from east to west
Ils disent que le Nil coulait d'est en ouest
They say the Nile used to run
Ils disent que le Nil coulait
From east to west
D'est en ouest
I'm fine but I hear
Je vais bien mais j'entends
Those voices at night
Ces voix la nuit
Sometimes
Parfois
The star maker says it ain't so bad
Le faiseur d'étoiles dit que ce n'est pas si mal
The dream maker's gonna make you mad
Le faiseur de rêves va te rendre fou
The spaceman says, "Everybody look down
L'astronaute dit : "Tout le monde regarde en bas
It's all in your mind"
C'est tout dans ta tête"
The star maker says it ain't so bad
Le faiseur d'étoiles dit que ce n'est pas si mal
The dream maker's gonna make you mad
Le faiseur de rêves va te rendre fou
The spaceman says, "Everybody look down
L'astronaute dit : "Tout le monde regarde en bas
It's all in your mind"
C'est tout dans ta tête"
It's all in my mind
C'est tout dans ma tête
It's all in my mind
C'est tout dans ma tête
It started with a low light
Es begann mit einem schwachen Licht
Next thing I knew they ripped me from my bed
Das nächste, was ich wusste, rissen sie mich aus meinem Bett
And then they took my blood type
Und dann nahmen sie meine Blutgruppe
It left a strange impression in my head
Es hinterließ einen seltsamen Eindruck in meinem Kopf
You know that I was hoping
Du weißt, dass ich gehofft hatte
That I could leave this star-crossed world behind
Dass ich diese sterngekreuzte Welt hinter mir lassen könnte
But when they cut me open
Aber als sie mich aufschnitten
I guess that changed my mind
Ich denke, das hat meine Meinung geändert
And you know I might
Und du weißt, ich könnte
Have just flown too far from the floor this time
Dieses Mal vielleicht zu weit vom Boden geflogen sein
'Cause they calling me by my name
Denn sie rufen mich bei meinem Namen
And the zipping white light beams
Und die zischenden weißen Lichtstrahlen
Disregards the bombs and satellites
Ignorieren die Bomben und Satelliten
That was the turning point
Das war der Wendepunkt
That was one lonely night
Das war eine einsame Nacht
The star maker says it ain't so bad
Der Sternenmacher sagt, es ist nicht so schlimm
The dream maker's gonna make you mad
Der Traummacher wird dich verrückt machen
The spaceman says, "Everybody look down
Der Raumfahrer sagt: „Alle schauen nach unten
It's all in your mind"
Es ist alles in deinem Kopf“
Well now I'm back at home, and
Nun, jetzt bin ich wieder zu Hause, und
I'm looking forward to this life I live
Ich freue mich auf dieses Leben, das ich lebe
You know it's gonna haunt me
Du weißt, es wird mich verfolgen
So hesitation to this life I give
Also zögere ich, diesem Leben zu geben
You think you might cross over
Du denkst, du könntest hinübergehen
You're caught between the devil and the deep blue sea
Du bist gefangen zwischen dem Teufel und dem tiefblauen Meer
You better look it over
Du solltest es dir besser überlegen
Before you make that leap
Bevor du diesen Sprung machst
And you know I'm fine
Und du weißt, mir geht's gut
But I hear those voices at night sometimes
Aber ich höre diese Stimmen manchmal nachts
They justify my claim
Sie rechtfertigen meinen Anspruch
And the public don't dwell my transmission
Und die Öffentlichkeit bleibt nicht bei meiner Übertragung
'Cause it wasn't televised
Denn sie wurde nicht im Fernsehen übertragen
But it was the turning point
Aber das war der Wendepunkt
Oh, what a lonely night
Oh, was für eine einsame Nacht
The star maker says it ain't so bad
Der Sternenmacher sagt, es ist nicht so schlimm
The dream maker's gonna make you mad
Der Traummacher wird dich verrückt machen
The spaceman says, "Everybody look down
Der Raumfahrer sagt: „Alle schauen nach unten
It's all in your mind"
Es ist alles in deinem Kopf“
The star maker says it ain't so bad
Der Sternenmacher sagt, es ist nicht so schlimm
The dream maker's gonna make you mad
Der Traummacher wird dich verrückt machen
The spaceman says, "Everybody look down
Der Raumfahrer sagt: „Alle schauen nach unten
It's all in your mind"
Es ist alles in deinem Kopf“
My global position systems are vocally addressed
Meine globalen Positionssysteme werden mündlich angesprochen
They say the Nile used to run from east to west
Sie sagen, der Nil lief früher von Osten nach Westen
They say the Nile used to run
Sie sagen, der Nil lief früher
From east to west
Von Osten nach Westen
I'm fine but I hear
Mir geht's gut, aber ich höre
Those voices at night
Diese Stimmen nachts
Sometimes
Manchmal
The star maker says it ain't so bad
Der Sternenmacher sagt, es ist nicht so schlimm
The dream maker's gonna make you mad
Der Traummacher wird dich verrückt machen
The spaceman says, "Everybody look down
Der Raumfahrer sagt: „Alle schauen nach unten
It's all in your mind"
Es ist alles in deinem Kopf“
The star maker says it ain't so bad
Der Sternenmacher sagt, es ist nicht so schlimm
The dream maker's gonna make you mad
Der Traummacher wird dich verrückt machen
The spaceman says, "Everybody look down
Der Raumfahrer sagt: „Alle schauen nach unten
It's all in your mind"
Es ist alles in deinem Kopf“
It's all in my mind
Es ist alles in meinem Kopf
It's all in my mind
Es ist alles in meinem Kopf
It started with a low light
È iniziato con una luce bassa
Next thing I knew they ripped me from my bed
La prossima cosa che sapevo mi hanno strappato dal mio letto
And then they took my blood type
E poi hanno preso il mio gruppo sanguigno
It left a strange impression in my head
Ha lasciato una strana impressione nella mia testa
You know that I was hoping
Sai che speravo
That I could leave this star-crossed world behind
Che potessi lasciare questo mondo sfortunato alle spalle
But when they cut me open
Ma quando mi hanno tagliato
I guess that changed my mind
Immagino che abbia cambiato idea
And you know I might
E sai che potrei
Have just flown too far from the floor this time
Essere volato troppo lontano dal pavimento questa volta
'Cause they calling me by my name
Perché mi stanno chiamando per nome
And the zipping white light beams
E i fasci di luce bianca zippanti
Disregards the bombs and satellites
Ignorano le bombe e i satelliti
That was the turning point
Quello è stato il punto di svolta
That was one lonely night
Quella è stata una notte solitaria
The star maker says it ain't so bad
Il creatore di stelle dice che non è così male
The dream maker's gonna make you mad
Il creatore di sogni ti farà impazzire
The spaceman says, "Everybody look down
L'astronauta dice: "Tutti guardate giù
It's all in your mind"
È tutto nella tua mente"
Well now I'm back at home, and
Bene, ora sono di nuovo a casa, e
I'm looking forward to this life I live
Sto guardando avanti a questa vita che vivo
You know it's gonna haunt me
Sai che mi perseguita
So hesitation to this life I give
Quindi esito a dare questa vita
You think you might cross over
Pensi di poter attraversare
You're caught between the devil and the deep blue sea
Sei intrappolato tra il diavolo e il mare profondo blu
You better look it over
È meglio che tu lo guardi
Before you make that leap
Prima di fare quel salto
And you know I'm fine
E sai che sto bene
But I hear those voices at night sometimes
Ma sento quelle voci di notte a volte
They justify my claim
Giustificano la mia affermazione
And the public don't dwell my transmission
E il pubblico non si sofferma sulla mia trasmissione
'Cause it wasn't televised
Perché non è stato trasmesso in televisione
But it was the turning point
Ma è stato il punto di svolta
Oh, what a lonely night
Oh, che notte solitaria
The star maker says it ain't so bad
Il creatore di stelle dice che non è così male
The dream maker's gonna make you mad
Il creatore di sogni ti farà impazzire
The spaceman says, "Everybody look down
L'astronauta dice: "Tutti guardate giù
It's all in your mind"
È tutto nella tua mente"
The star maker says it ain't so bad
Il creatore di stelle dice che non è così male
The dream maker's gonna make you mad
Il creatore di sogni ti farà impazzire
The spaceman says, "Everybody look down
L'astronauta dice: "Tutti guardate giù
It's all in your mind"
È tutto nella tua mente"
My global position systems are vocally addressed
I miei sistemi di posizionamento globale sono vocalmente indirizzati
They say the Nile used to run from east to west
Dicono che il Nilo usava correre da est a ovest
They say the Nile used to run
Dicono che il Nilo usava correre
From east to west
Da est a ovest
I'm fine but I hear
Sto bene ma sento
Those voices at night
Quelle voci di notte
Sometimes
A volte
The star maker says it ain't so bad
Il creatore di stelle dice che non è così male
The dream maker's gonna make you mad
Il creatore di sogni ti farà impazzire
The spaceman says, "Everybody look down
L'astronauta dice: "Tutti guardate giù
It's all in your mind"
È tutto nella tua mente"
The star maker says it ain't so bad
Il creatore di stelle dice che non è così male
The dream maker's gonna make you mad
Il creatore di sogni ti farà impazzire
The spaceman says, "Everybody look down
L'astronauta dice: "Tutti guardate giù
It's all in your mind"
È tutto nella tua mente"
It's all in my mind
È tutto nella mia mente
It's all in my mind
È tutto nella mia mente