Por la calle
De la noche
Y la vida loca
Stavamo giusto aspettando (guess who's back?)
Tedua, Chris Nolan
Ted, per me il beat è una bitch
Che mi slaccia la zip e si abbassa gli slip
Flow freschezza, per la giovinezza versa l'elisir
Entro nella tana con la pesa che non tara
Ti dà un deca in amicizia
Che l'ha presa dalla Spagna e se la mena se è primizia
Mai non le dirò chi sono veramente (no)
Tu lo sai che un bro mi conosce da sempre (for life)
Mi sentono in radio, poi pensano che sono un genio, fra' (lo sai)
Se fai lo squalo con Mario ti sbrana l'acquario di Genova (Tedua)
Ok, baby, non chiedermi mai (no)
Dei problemi al venerdì night
Vuoi da bere, non so dopo se conviene
Metti che ti dirò quel che penso
E non ti ho detto fino a stasera
Vieni e balla con il poeta, DanTedua
Centomila 'sto Patek, dimmi le ore (dimmi, dimmi)
Cento amici nel privé, no in prigione
Quanto è figa la tua friend di colore (quanto? quanto?)
I nemici della fam ne han timore
So già poi che non dormirò
Vieni via con noi, ti do il civico
E chiedi di Asterix al citofono
Ogni para non può fottermi
Finché il DJ suona devi muoverti
Ho preso lo scheletro nell'armadio e l'ho dato in pasto ai cani
Tolgo il lenzuolo dei miei fantasmi
Ryan o Tedua, puoi nominarmi
Sul trono di spade fumo e vedo i draghi
Step dopo step, sono in top ten
Dietro di me non so chi c'è
Dopodiché (la musica non la fanno i numeri)
Guarda, fra', la mia promo sopra di un cartellone
Non mi cambierà mai la fama, il cash o le donne (mai)
Primo, guido di fretta e sono già in testa al giro (vai)
Scrivo, chi mi contesta è intestardito
Tu con me ci perdi, ammettilo
Fuggo dagli agenti, metti il NOS (via, via)
Questo quanto parla, è peggio della bamba
Scusa sei un asciugo, spegni il fon
Il tuo tic è di contar soldi
Ma ricordati per i tornaconti che non compri mai
Certi valori o li hai o non sai poi come porti (Tedua)
Centomila 'sto Patek, dimmi le ore (dimmi, dimmi)
Cento amici nel privé, no in prigione
Quanto è figa la tua friend di colore (quanto? quanto?)
I nemici della fam ne han timore
So già poi che non dormirò
Vieni via con noi, ti do il civico
E chiedi di Asterix al citofono
Ogni para non può fottermi
Finché il DJ suona devi muoverti
Por la calle
Por la calle
De la noche
De la noche
Y la vida loca
Y la vida loca
Stavamo giusto aspettando (guess who's back?)
Estábamos justo esperando (¿adivina quién ha vuelto?)
Tedua, Chris Nolan
Tedua, Chris Nolan
Ted, per me il beat è una bitch
Ted, para mí el ritmo es una perra
Che mi slaccia la zip e si abbassa gli slip
Que me desabrocha la cremallera y se baja las bragas
Flow freschezza, per la giovinezza versa l'elisir
Flujo fresco, para la juventud vierte el elixir
Entro nella tana con la pesa che non tara
Entro en la guarida con el peso que no tarifa
Ti dà un deca in amicizia
Te da un diez en amistad
Che l'ha presa dalla Spagna e se la mena se è primizia
Que lo ha cogido de España y se la da de importante si es primicia
Mai non le dirò chi sono veramente (no)
Nunca le diré quién soy realmente (no)
Tu lo sai che un bro mi conosce da sempre (for life)
Tú sabes que un hermano me conoce desde siempre (por vida)
Mi sentono in radio, poi pensano che sono un genio, fra' (lo sai)
Me escuchan en la radio, luego piensan que soy un genio, hermano (lo sabes)
Se fai lo squalo con Mario ti sbrana l'acquario di Genova (Tedua)
Si haces el tiburón con Mario, te devora el acuario de Génova (Tedua)
Ok, baby, non chiedermi mai (no)
Ok, cariño, nunca me preguntes (no)
Dei problemi al venerdì night
Sobre los problemas en la noche del viernes
Vuoi da bere, non so dopo se conviene
Quieres beber, no sé si después conviene
Metti che ti dirò quel che penso
Supón que te diré lo que pienso
E non ti ho detto fino a stasera
Y no te lo he dicho hasta esta noche
Vieni e balla con il poeta, DanTedua
Ven y baila con el poeta, DanTedua
Centomila 'sto Patek, dimmi le ore (dimmi, dimmi)
Cien mil este Patek, dime la hora (dime, dime)
Cento amici nel privé, no in prigione
Cien amigos en el privado, no en prisión
Quanto è figa la tua friend di colore (quanto? quanto?)
¿Cuánto mola tu amiga de color? (¿cuánto? ¿cuánto?)
I nemici della fam ne han timore
Los enemigos de la familia le tienen miedo
So già poi che non dormirò
Ya sé que luego no dormiré
Vieni via con noi, ti do il civico
Ven con nosotros, te doy la dirección
E chiedi di Asterix al citofono
Y pregunta por Asterix en el interfono
Ogni para non può fottermi
Cada parada no puede joderme
Finché il DJ suona devi muoverti
Mientras el DJ toca debes moverte
Ho preso lo scheletro nell'armadio e l'ho dato in pasto ai cani
Cogí el esqueleto del armario y se lo di a los perros
Tolgo il lenzuolo dei miei fantasmi
Quito la sábana de mis fantasmas
Ryan o Tedua, puoi nominarmi
Ryan o Tedua, puedes nombrarme
Sul trono di spade fumo e vedo i draghi
En el trono de espadas fumo y veo dragones
Step dopo step, sono in top ten
Paso tras paso, estoy en el top ten
Dietro di me non so chi c'è
Detrás de mí no sé quién está
Dopodiché (la musica non la fanno i numeri)
Después de eso (la música no la hacen los números)
Guarda, fra', la mia promo sopra di un cartellone
Mira, hermano, mi promoción encima de un cartel
Non mi cambierà mai la fama, il cash o le donne (mai)
La fama, el dinero o las mujeres nunca me cambiarán (nunca)
Primo, guido di fretta e sono già in testa al giro (vai)
Primero, conduzco rápido y ya estoy al frente de la vuelta (vamos)
Scrivo, chi mi contesta è intestardito
Escribo, quien me cuestiona es obstinado
Tu con me ci perdi, ammettilo
Conmigo pierdes, admítelo
Fuggo dagli agenti, metti il NOS (via, via)
Huyo de los agentes, pon el NOS (vamos, vamos)
Questo quanto parla, è peggio della bamba
Este habla tanto, es peor que la coca
Scusa sei un asciugo, spegni il fon
Perdona, eres un secador, apaga el secador
Il tuo tic è di contar soldi
Tu tic es contar dinero
Ma ricordati per i tornaconti che non compri mai
Pero recuerda para los contratiempos que nunca compras
Certi valori o li hai o non sai poi come porti (Tedua)
Ciertos valores o los tienes o no sabes cómo llevarlos (Tedua)
Centomila 'sto Patek, dimmi le ore (dimmi, dimmi)
Cien mil este Patek, dime la hora (dime, dime)
Cento amici nel privé, no in prigione
Cien amigos en el privado, no en prisión
Quanto è figa la tua friend di colore (quanto? quanto?)
¿Cuánto mola tu amiga de color? (¿cuánto? ¿cuánto?)
I nemici della fam ne han timore
Los enemigos de la familia le tienen miedo
So già poi che non dormirò
Ya sé que luego no dormiré
Vieni via con noi, ti do il civico
Ven con nosotros, te doy la dirección
E chiedi di Asterix al citofono
Y pregunta por Asterix en el interfono
Ogni para non può fottermi
Cada parada no puede joderme
Finché il DJ suona devi muoverti
Mientras el DJ toca debes moverte
Por la calle
Pela rua
De la noche
Da noite
Y la vida loca
E a vida louca
Stavamo giusto aspettando (guess who's back?)
Estávamos apenas esperando (adivinha quem voltou?)
Tedua, Chris Nolan
Tedua, Chris Nolan
Ted, per me il beat è una bitch
Ted, para mim o beat é uma vadia
Che mi slaccia la zip e si abbassa gli slip
Que me desabotoa o zíper e abaixa a calcinha
Flow freschezza, per la giovinezza versa l'elisir
Fluxo fresco, para a juventude derrama o elixir
Entro nella tana con la pesa che non tara
Entro na toca com a balança que não tarifa
Ti dà un deca in amicizia
Te dá um deca em amizade
Che l'ha presa dalla Spagna e se la mena se è primizia
Que pegou da Espanha e se gaba se é novidade
Mai non le dirò chi sono veramente (no)
Nunca vou dizer quem realmente sou (não)
Tu lo sai che un bro mi conosce da sempre (for life)
Você sabe que um irmão me conhece desde sempre (para a vida)
Mi sentono in radio, poi pensano che sono un genio, fra' (lo sai)
Me ouvem no rádio, então pensam que sou um gênio, mano (você sabe)
Se fai lo squalo con Mario ti sbrana l'acquario di Genova (Tedua)
Se você faz o tubarão com o Mario, ele devora o aquário de Gênova (Tedua)
Ok, baby, non chiedermi mai (no)
Ok, baby, nunca me pergunte (não)
Dei problemi al venerdì night
Sobre problemas na noite de sexta-feira
Vuoi da bere, non so dopo se conviene
Quer beber, não sei se vale a pena depois
Metti che ti dirò quel che penso
Suponha que eu te direi o que penso
E non ti ho detto fino a stasera
E não te disse até esta noite
Vieni e balla con il poeta, DanTedua
Venha e dance com o poeta, DanTedua
Centomila 'sto Patek, dimmi le ore (dimmi, dimmi)
Cem mil neste Patek, me diga as horas (me diga, me diga)
Cento amici nel privé, no in prigione
Cem amigos no privado, não na prisão
Quanto è figa la tua friend di colore (quanto? quanto?)
Quão legal é a sua amiga de cor (quanto? quanto?)
I nemici della fam ne han timore
Os inimigos da família têm medo
So già poi che non dormirò
Já sei que não vou dormir
Vieni via con noi, ti do il civico
Venha conosco, te dou o endereço
E chiedi di Asterix al citofono
E peça por Asterix no interfone
Ogni para non può fottermi
Cada para não pode me foder
Finché il DJ suona devi muoverti
Enquanto o DJ toca, você tem que se mover
Ho preso lo scheletro nell'armadio e l'ho dato in pasto ai cani
Peguei o esqueleto no armário e o dei aos cães
Tolgo il lenzuolo dei miei fantasmi
Tiro o lençol dos meus fantasmas
Ryan o Tedua, puoi nominarmi
Ryan ou Tedua, você pode me chamar
Sul trono di spade fumo e vedo i draghi
No trono de espadas fumo e vejo os dragões
Step dopo step, sono in top ten
Passo após passo, estou no top dez
Dietro di me non so chi c'è
Atrás de mim não sei quem está
Dopodiché (la musica non la fanno i numeri)
Depois disso (a música não é feita pelos números)
Guarda, fra', la mia promo sopra di un cartellone
Olha, mano, minha promoção em um outdoor
Non mi cambierà mai la fama, il cash o le donne (mai)
A fama, o dinheiro ou as mulheres nunca vão me mudar (nunca)
Primo, guido di fretta e sono già in testa al giro (vai)
Primeiro, dirijo rápido e já estou na frente da corrida (vai)
Scrivo, chi mi contesta è intestardito
Escrevo, quem me contesta é teimoso
Tu con me ci perdi, ammettilo
Você perde comigo, admita
Fuggo dagli agenti, metti il NOS (via, via)
Fujo dos agentes, coloque o NOS (vai, vai)
Questo quanto parla, è peggio della bamba
Este quanto fala, é pior que a coca
Scusa sei un asciugo, spegni il fon
Desculpe, você é um secador, desligue o secador
Il tuo tic è di contar soldi
Seu tique é contar dinheiro
Ma ricordati per i tornaconti che non compri mai
Mas lembre-se dos retornos que você nunca compra
Certi valori o li hai o non sai poi come porti (Tedua)
Certos valores ou você tem ou não sabe como carregar (Tedua)
Centomila 'sto Patek, dimmi le ore (dimmi, dimmi)
Cem mil neste Patek, me diga as horas (me diga, me diga)
Cento amici nel privé, no in prigione
Cem amigos no privado, não na prisão
Quanto è figa la tua friend di colore (quanto? quanto?)
Quão legal é a sua amiga de cor (quanto? quanto?)
I nemici della fam ne han timore
Os inimigos da família têm medo
So già poi che non dormirò
Já sei que não vou dormir
Vieni via con noi, ti do il civico
Venha conosco, te dou o endereço
E chiedi di Asterix al citofono
E peça por Asterix no interfone
Ogni para non può fottermi
Cada para não pode me foder
Finché il DJ suona devi muoverti
Enquanto o DJ toca, você tem que se mover
Por la calle
Down the street
De la noche
In the night
Y la vida loca
And the crazy life
Stavamo giusto aspettando (guess who's back?)
We were just waiting (guess who's back?)
Tedua, Chris Nolan
Tedua, Chris Nolan
Ted, per me il beat è una bitch
Ted, for me the beat is a bitch
Che mi slaccia la zip e si abbassa gli slip
That unzips me and lowers her panties
Flow freschezza, per la giovinezza versa l'elisir
Flow freshness, pour the elixir for the youth
Entro nella tana con la pesa che non tara
I enter the den with the weight that does not tare
Ti dà un deca in amicizia
It gives you a ten in friendship
Che l'ha presa dalla Spagna e se la mena se è primizia
That he took from Spain and if it's news he brags about it
Mai non le dirò chi sono veramente (no)
I will never tell her who I really am (no)
Tu lo sai che un bro mi conosce da sempre (for life)
You know that a bro has known me forever (for life)
Mi sentono in radio, poi pensano che sono un genio, fra' (lo sai)
They hear me on the radio, then they think I'm a genius, bro (you know)
Se fai lo squalo con Mario ti sbrana l'acquario di Genova (Tedua)
If you play the shark with Mario, the Genoa aquarium will devour you (Tedua)
Ok, baby, non chiedermi mai (no)
Ok, baby, never ask me (no)
Dei problemi al venerdì night
About problems on Friday night
Vuoi da bere, non so dopo se conviene
You want to drink, I don't know if it's worth it afterwards
Metti che ti dirò quel che penso
Suppose I'll tell you what I think
E non ti ho detto fino a stasera
And I haven't told you until tonight
Vieni e balla con il poeta, DanTedua
Come and dance with the poet, DanTedua
Centomila 'sto Patek, dimmi le ore (dimmi, dimmi)
One hundred thousand this Patek, tell me the time (tell me, tell me)
Cento amici nel privé, no in prigione
A hundred friends in the private room, not in prison
Quanto è figa la tua friend di colore (quanto? quanto?)
How cool is your colored friend (how much? how much?)
I nemici della fam ne han timore
The enemies of the family are afraid of it
So già poi che non dormirò
I already know that I will not sleep
Vieni via con noi, ti do il civico
Come away with us, I give you the civic
E chiedi di Asterix al citofono
And ask for Asterix on the intercom
Ogni para non può fottermi
Every para can't fuck me
Finché il DJ suona devi muoverti
As long as the DJ plays you have to move
Ho preso lo scheletro nell'armadio e l'ho dato in pasto ai cani
I took the skeleton in the closet and fed it to the dogs
Tolgo il lenzuolo dei miei fantasmi
I remove the sheet from my ghosts
Ryan o Tedua, puoi nominarmi
Ryan or Tedua, you can name me
Sul trono di spade fumo e vedo i draghi
On the throne of swords I smoke and see the dragons
Step dopo step, sono in top ten
Step after step, I'm in the top ten
Dietro di me non so chi c'è
Behind me I don't know who is there
Dopodiché (la musica non la fanno i numeri)
After which (music is not made by numbers)
Guarda, fra', la mia promo sopra di un cartellone
Look, bro, my promo on a billboard
Non mi cambierà mai la fama, il cash o le donne (mai)
Fame, cash or women will never change me (never)
Primo, guido di fretta e sono già in testa al giro (vai)
First, I drive fast and I'm already leading the lap (go)
Scrivo, chi mi contesta è intestardito
I write, whoever contests me is stubborn
Tu con me ci perdi, ammettilo
You lose with me, admit it
Fuggo dagli agenti, metti il NOS (via, via)
I run away from the agents, put the NOS (away, away)
Questo quanto parla, è peggio della bamba
This one talks a lot, it's worse than the bamba
Scusa sei un asciugo, spegni il fon
Sorry you're a dry, turn off the hairdryer
Il tuo tic è di contar soldi
Your tic is to count money
Ma ricordati per i tornaconti che non compri mai
But remember for the kickbacks that you never buy
Certi valori o li hai o non sai poi come porti (Tedua)
Certain values you either have or you don't know how to carry (Tedua)
Centomila 'sto Patek, dimmi le ore (dimmi, dimmi)
One hundred thousand this Patek, tell me the time (tell me, tell me)
Cento amici nel privé, no in prigione
A hundred friends in the private room, not in prison
Quanto è figa la tua friend di colore (quanto? quanto?)
How cool is your colored friend (how much? how much?)
I nemici della fam ne han timore
The enemies of the family are afraid of it
So già poi che non dormirò
I already know that I will not sleep
Vieni via con noi, ti do il civico
Come away with us, I give you the civic
E chiedi di Asterix al citofono
And ask for Asterix on the intercom
Ogni para non può fottermi
Every para can't fuck me
Finché il DJ suona devi muoverti
As long as the DJ plays you have to move
Por la calle
Dans la rue
De la noche
De la nuit
Y la vida loca
Et la vie folle
Stavamo giusto aspettando (guess who's back?)
Nous attendions juste (devine qui est de retour?)
Tedua, Chris Nolan
Tedua, Chris Nolan
Ted, per me il beat è una bitch
Ted, pour moi le beat est une salope
Che mi slaccia la zip e si abbassa gli slip
Qui me déboutonne la fermeture éclair et baisse sa culotte
Flow freschezza, per la giovinezza versa l'elisir
Flow de fraîcheur, pour la jeunesse verse l'élixir
Entro nella tana con la pesa che non tara
Je rentre dans la tanière avec la balance qui ne tarit pas
Ti dà un deca in amicizia
Il te donne un dix en amitié
Che l'ha presa dalla Spagna e se la mena se è primizia
Qui l'a pris de l'Espagne et se la pète si c'est une nouveauté
Mai non le dirò chi sono veramente (no)
Jamais je ne lui dirai qui je suis vraiment (non)
Tu lo sai che un bro mi conosce da sempre (for life)
Tu sais qu'un frère me connaît depuis toujours (pour la vie)
Mi sentono in radio, poi pensano che sono un genio, fra' (lo sai)
Ils m'entendent à la radio, puis pensent que je suis un génie, mec (tu sais)
Se fai lo squalo con Mario ti sbrana l'acquario di Genova (Tedua)
Si tu fais le requin avec Mario, il dévore l'aquarium de Gênes (Tedua)
Ok, baby, non chiedermi mai (no)
Ok, bébé, ne me demande jamais (non)
Dei problemi al venerdì night
Des problèmes le vendredi soir
Vuoi da bere, non so dopo se conviene
Tu veux boire, je ne sais pas si c'est une bonne idée après
Metti che ti dirò quel che penso
Supposons que je te dirai ce que je pense
E non ti ho detto fino a stasera
Et je ne te l'ai pas dit jusqu'à ce soir
Vieni e balla con il poeta, DanTedua
Viens et danse avec le poète, DanTedua
Centomila 'sto Patek, dimmi le ore (dimmi, dimmi)
Cent mille pour cette Patek, dis-moi l'heure (dis-moi, dis-moi)
Cento amici nel privé, no in prigione
Cent amis dans le privé, non en prison
Quanto è figa la tua friend di colore (quanto? quanto?)
Combien est sexy ton amie de couleur (combien? combien?)
I nemici della fam ne han timore
Les ennemis de la famille en ont peur
So già poi che non dormirò
Je sais déjà que je ne dormirai pas
Vieni via con noi, ti do il civico
Viens avec nous, je te donne l'adresse
E chiedi di Asterix al citofono
Et demande Asterix à l'interphone
Ogni para non può fottermi
Chaque para ne peut pas me baiser
Finché il DJ suona devi muoverti
Tant que le DJ joue, tu dois bouger
Ho preso lo scheletro nell'armadio e l'ho dato in pasto ai cani
J'ai pris le squelette dans le placard et je l'ai donné en pâture aux chiens
Tolgo il lenzuolo dei miei fantasmi
J'enlève le drap de mes fantômes
Ryan o Tedua, puoi nominarmi
Ryan ou Tedua, tu peux m'appeler
Sul trono di spade fumo e vedo i draghi
Sur le trône des épées, je fume et je vois les dragons
Step dopo step, sono in top ten
Étape après étape, je suis dans le top dix
Dietro di me non so chi c'è
Derrière moi, je ne sais pas qui il y a
Dopodiché (la musica non la fanno i numeri)
Après quoi (la musique n'est pas faite par les chiffres)
Guarda, fra', la mia promo sopra di un cartellone
Regarde, mec, ma promo sur une affiche
Non mi cambierà mai la fama, il cash o le donne (mai)
La célébrité, l'argent ou les femmes ne me changeront jamais (jamais)
Primo, guido di fretta e sono già in testa al giro (vai)
Premier, je conduis vite et je suis déjà en tête du tour (vas-y)
Scrivo, chi mi contesta è intestardito
J'écris, celui qui me conteste est têtu
Tu con me ci perdi, ammettilo
Tu perds avec moi, admet-le
Fuggo dagli agenti, metti il NOS (via, via)
Je fuis les agents, mets le NOS (via, via)
Questo quanto parla, è peggio della bamba
Celui-ci parle beaucoup, c'est pire que la cocaïne
Scusa sei un asciugo, spegni il fon
Désolé, tu es un séchoir, éteins-le
Il tuo tic è di contar soldi
Ton tic est de compter de l'argent
Ma ricordati per i tornaconti che non compri mai
Mais souviens-toi pour les retours que tu n'achètes jamais
Certi valori o li hai o non sai poi come porti (Tedua)
Certains valeurs, tu les as ou tu ne sais pas comment les porter (Tedua)
Centomila 'sto Patek, dimmi le ore (dimmi, dimmi)
Cent mille pour cette Patek, dis-moi l'heure (dis-moi, dis-moi)
Cento amici nel privé, no in prigione
Cent amis dans le privé, non en prison
Quanto è figa la tua friend di colore (quanto? quanto?)
Combien est sexy ton amie de couleur (combien? combien?)
I nemici della fam ne han timore
Les ennemis de la famille en ont peur
So già poi che non dormirò
Je sais déjà que je ne dormirai pas
Vieni via con noi, ti do il civico
Viens avec nous, je te donne l'adresse
E chiedi di Asterix al citofono
Et demande Asterix à l'interphone
Ogni para non può fottermi
Chaque para ne peut pas me baiser
Finché il DJ suona devi muoverti
Tant que le DJ joue, tu dois bouger
Por la calle
Auf der Straße
De la noche
In der Nacht
Y la vida loca
Und das verrückte Leben
Stavamo giusto aspettando (guess who's back?)
Wir haben gerade gewartet (rate mal, wer zurück ist?)
Tedua, Chris Nolan
Tedua, Chris Nolan
Ted, per me il beat è una bitch
Ted, für mich ist der Beat eine Schlampe
Che mi slaccia la zip e si abbassa gli slip
Die mir den Reißverschluss öffnet und ihre Unterhose runterzieht
Flow freschezza, per la giovinezza versa l'elisir
Flow Frische, für die Jugend gießt er das Elixier
Entro nella tana con la pesa che non tara
Ich gehe in den Bau mit dem Gewicht, das nicht tarnt
Ti dà un deca in amicizia
Es gibt dir ein Zehner in Freundschaft
Che l'ha presa dalla Spagna e se la mena se è primizia
Das hat es aus Spanien genommen und prahlt, wenn es eine Neuheit ist
Mai non le dirò chi sono veramente (no)
Ich werde ihr nie sagen, wer ich wirklich bin (nein)
Tu lo sai che un bro mi conosce da sempre (for life)
Du weißt, dass ein Bruder mich schon immer kennt (fürs Leben)
Mi sentono in radio, poi pensano che sono un genio, fra' (lo sai)
Sie hören mich im Radio, dann denken sie, ich bin ein Genie, Bruder (du weißt es)
Se fai lo squalo con Mario ti sbrana l'acquario di Genova (Tedua)
Wenn du mit Mario den Hai spielst, frisst er das Aquarium von Genua auf (Tedua)
Ok, baby, non chiedermi mai (no)
Ok, Baby, frag mich nie (nein)
Dei problemi al venerdì night
Probleme am Freitagabend
Vuoi da bere, non so dopo se conviene
Du willst trinken, ich weiß nicht, ob es danach sinnvoll ist
Metti che ti dirò quel che penso
Angenommen, ich werde dir sagen, was ich denke
E non ti ho detto fino a stasera
Und ich habe es dir bis heute Abend nicht gesagt
Vieni e balla con il poeta, DanTedua
Komm und tanze mit dem Dichter, DanTedua
Centomila 'sto Patek, dimmi le ore (dimmi, dimmi)
Hunderttausend 'dieser Patek, sag mir die Zeit (sag mir, sag mir)
Cento amici nel privé, no in prigione
Hundert Freunde in der Privat, nein im Gefängnis
Quanto è figa la tua friend di colore (quanto? quanto?)
Wie geil ist deine farbige Freundin (wie viel? wie viel?)
I nemici della fam ne han timore
Die Feinde der Familie fürchten sich davor
So già poi che non dormirò
Ich weiß schon, dass ich nicht schlafen werde
Vieni via con noi, ti do il civico
Komm mit uns, ich gebe dir die Hausnummer
E chiedi di Asterix al citofono
Und frage nach Asterix an der Gegensprechanlage
Ogni para non può fottermi
Jeder Para kann mich nicht ficken
Finché il DJ suona devi muoverti
Solange der DJ spielt, musst du dich bewegen
Ho preso lo scheletro nell'armadio e l'ho dato in pasto ai cani
Ich habe das Skelett im Schrank genommen und es den Hunden zum Fressen gegeben
Tolgo il lenzuolo dei miei fantasmi
Ich nehme das Laken von meinen Geistern
Ryan o Tedua, puoi nominarmi
Ryan oder Tedua, du kannst mich nennen
Sul trono di spade fumo e vedo i draghi
Auf dem Eisenthron rauche ich und sehe die Drachen
Step dopo step, sono in top ten
Schritt für Schritt, ich bin in den Top Ten
Dietro di me non so chi c'è
Hinter mir weiß ich nicht, wer da ist
Dopodiché (la musica non la fanno i numeri)
Danach (die Musik wird nicht von den Zahlen gemacht)
Guarda, fra', la mia promo sopra di un cartellone
Schau, Bruder, meine Promo auf einem Plakat
Non mi cambierà mai la fama, il cash o le donne (mai)
Der Ruhm, das Geld oder die Frauen werden mich nie ändern (nie)
Primo, guido di fretta e sono già in testa al giro (vai)
Erstens, ich fahre schnell und bin schon an der Spitze der Runde (geh)
Scrivo, chi mi contesta è intestardito
Ich schreibe, wer mich bestreitet, ist stur
Tu con me ci perdi, ammettilo
Du verlierst mit mir, gib es zu
Fuggo dagli agenti, metti il NOS (via, via)
Ich fliehe vor den Agenten, setze das NOS ein (weg, weg)
Questo quanto parla, è peggio della bamba
Dieser spricht so viel, er ist schlimmer als die Bamba
Scusa sei un asciugo, spegni il fon
Entschuldigung, du bist ein Trockner, schalte den Fön aus
Il tuo tic è di contar soldi
Dein Tick ist es, Geld zu zählen
Ma ricordati per i tornaconti che non compri mai
Aber denk daran, für die Rückschläge, die du nie kaufst
Certi valori o li hai o non sai poi come porti (Tedua)
Bestimmte Werte hast du entweder oder du weißt nicht, wie du sie trägst (Tedua)
Centomila 'sto Patek, dimmi le ore (dimmi, dimmi)
Hunderttausend 'dieser Patek, sag mir die Zeit (sag mir, sag mir)
Cento amici nel privé, no in prigione
Hundert Freunde in der Privat, nein im Gefängnis
Quanto è figa la tua friend di colore (quanto? quanto?)
Wie geil ist deine farbige Freundin (wie viel? wie viel?)
I nemici della fam ne han timore
Die Feinde der Familie fürchten sich davor
So già poi che non dormirò
Ich weiß schon, dass ich nicht schlafen werde
Vieni via con noi, ti do il civico
Komm mit uns, ich gebe dir die Hausnummer
E chiedi di Asterix al citofono
Und frage nach Asterix an der Gegensprechanlage
Ogni para non può fottermi
Jeder Para kann mich nicht ficken
Finché il DJ suona devi muoverti
Solange der DJ spielt, musst du dich bewegen