Al Lupo Al lupo

Mario Molinari, Christian Mazzocchi

Letra Traducción

Torno dalla strada
Il mio infame non si paga
Perché lo fa per la zona
D'informarmi su ogni cosa
Chicco al grammo
Chicco all'ora
Quanto la rincara
Entra dal retro con calcio piazzato alla porta
Teme la metro perché ha nemici al di fuori dalla propria zona
Ma se l'è scelto
Chi ha fatto paura non può avere paura
Prende e cattura
Una creatura o ne terrà cura
Questo dipende se beve dall'una
Torna con i segni di lotta sul volto
Ma non si volta
Come volesse darsene uno nuovo
Come un teenager che si crede uomo
Ha una realtà che per la maggiore
Va ben lontana da quella normale
Come succede a chi sta in prigione
Gli sembra casa una cella infame
Ha fatto il colpo alla bisca di poker
Difende coppia, la prima mano
Però se accoppia non chiede la mano
Fortunato nel gioco ma non in amore

Torna, torna
Torna da re
Torna, torna
Torna da me

Fuori dalla tana, Mowgli
T'allattava Lupo ma senza branco
Al lupo, al lupo
La lupara fa ci-ci-cilecca
Ti si inceppa
E così Shere Khan cercherà me

C'mon Tedua, yo
Vai Chris
Yo-yo
Penso dieci, quindici minuti e sono lì
Baloo
Ok

Fanno una retata dalla porta dell'entrata
Indaga il procuratore sulla quantità portata
Sbaglia perché risiede al paese insieme alla mamma
Quegli individui per casa incazzati
Con delle torce
Entrano a lampo offuscandolo
E non sono i primi raggi del Sole
Ingoia un foglietto con scritte
Cifre di money, sigle di nomi, dei debitori
Divide vite, i fra' violenti da quelli buoni
E poi, alla stretta di mano di chi ha lavorato in un'officina
Dall'ufficio in cima alla gerarchia nella piramide della batteria
Sopra una Jaguar gialla dalla giungla
Suda in fuga, rabbia
In più si infuria e sbaglia
È una virtù la calma
Perciò fa su una canna
Avrò l'idea concreta sulle sue carte
Divide il cash con la gang
L'alta marea solleva tutte le barche

Torna, torna
Torna da re
Torna, torna
Torna da me

Fuori dalla tana, Mowgli
T'allattava Lupo ma senza branco
Al lupo, al lupo
La lupara fa ci-ci-cilecca
Ti si inceppa
E così Shere Khan cercherà me
Fuori dalla tana, Mowgli
T'allattava Lupo ma senza branco
Al lupo, al lupo
La lupara fa ci-ci-cilecca
Ti si inceppa
E così Shere Khan cercherà me

Torno dalla strada
Regreso del camino
Il mio infame non si paga
Mi infame no se paga
Perché lo fa per la zona
Porque lo hace por la zona
D'informarmi su ogni cosa
Para informarme de todo
Chicco al grammo
Grano al gramo
Chicco all'ora
Grano a la hora
Quanto la rincara
Cuánto sube el precio
Entra dal retro con calcio piazzato alla porta
Entra por la parte trasera con una patada a la puerta
Teme la metro perché ha nemici al di fuori dalla propria zona
Teme al metro porque tiene enemigos fuera de su zona
Ma se l'è scelto
Pero él lo eligió
Chi ha fatto paura non può avere paura
Quien ha causado miedo no puede tener miedo
Prende e cattura
Toma y captura
Una creatura o ne terrà cura
Una criatura o la cuidará
Questo dipende se beve dall'una
Esto depende si bebe desde la una
Torna con i segni di lotta sul volto
Vuelve con signos de lucha en su rostro
Ma non si volta
Pero no se da la vuelta
Come volesse darsene uno nuovo
Como si quisiera darse uno nuevo
Come un teenager che si crede uomo
Como un adolescente que se cree hombre
Ha una realtà che per la maggiore
Tiene una realidad que para la mayoría
Va ben lontana da quella normale
Va muy lejos de lo normal
Come succede a chi sta in prigione
Como le sucede a quien está en prisión
Gli sembra casa una cella infame
Le parece casa una celda infame
Ha fatto il colpo alla bisca di poker
Ha hecho el golpe en la casa de póker
Difende coppia, la prima mano
Defiende pareja, la primera mano
Però se accoppia non chiede la mano
Pero si se empareja no pide la mano
Fortunato nel gioco ma non in amore
Afortunado en el juego pero no en el amor
Torna, torna
Vuelve, vuelve
Torna da re
Vuelve como rey
Torna, torna
Vuelve, vuelve
Torna da me
Vuelve a mí
Fuori dalla tana, Mowgli
Fuera de la guarida, Mowgli
T'allattava Lupo ma senza branco
Te amamantaba Lobo pero sin manada
Al lupo, al lupo
Al lobo, al lobo
La lupara fa ci-ci-cilecca
La escopeta se atasca
Ti si inceppa
Se te atasca
E così Shere Khan cercherà me
Y así Shere Khan me buscará
C'mon Tedua, yo
Vamos Tedua, yo
Vai Chris
Ve Chris
Yo-yo
Yo-yo
Penso dieci, quindici minuti e sono lì
Pienso diez, quince minutos y estoy allí
Baloo
Baloo
Ok
Ok
Fanno una retata dalla porta dell'entrata
Hacen una redada desde la puerta de entrada
Indaga il procuratore sulla quantità portata
El fiscal investiga sobre la cantidad llevada
Sbaglia perché risiede al paese insieme alla mamma
Se equivoca porque reside en el pueblo junto a su madre
Quegli individui per casa incazzati
Esos individuos en casa enfadados
Con delle torce
Con antorchas
Entrano a lampo offuscandolo
Entran de golpe deslumbrándolo
E non sono i primi raggi del Sole
Y no son los primeros rayos del sol
Ingoia un foglietto con scritte
Se traga un papelito con escritos
Cifre di money, sigle di nomi, dei debitori
Cifras de dinero, siglas de nombres, de deudores
Divide vite, i fra' violenti da quelli buoni
Divide vidas, los hermanos violentos de los buenos
E poi, alla stretta di mano di chi ha lavorato in un'officina
Y luego, al apretón de manos de quien ha trabajado en un taller
Dall'ufficio in cima alla gerarchia nella piramide della batteria
Desde la oficina en la cima de la jerarquía en la pirámide de la batería
Sopra una Jaguar gialla dalla giungla
Sobre un Jaguar amarillo desde la jungla
Suda in fuga, rabbia
Suda en la huida, rabia
In più si infuria e sbaglia
Además se enfurece y se equivoca
È una virtù la calma
La calma es una virtud
Perciò fa su una canna
Por eso se hace un porro
Avrò l'idea concreta sulle sue carte
Tendré la idea concreta sobre sus cartas
Divide il cash con la gang
Divide el efectivo con la pandilla
L'alta marea solleva tutte le barche
La marea alta levanta todos los barcos
Torna, torna
Vuelve, vuelve
Torna da re
Vuelve como rey
Torna, torna
Vuelve, vuelve
Torna da me
Vuelve a mí
Fuori dalla tana, Mowgli
Fuera de la guarida, Mowgli
T'allattava Lupo ma senza branco
Te amamantaba Lupo pero sin manada
Al lupo, al lupo
Al lupo, al lupo
La lupara fa ci-ci-cilecca
La escopeta se atasca
Ti si inceppa
Se te atasca
E così Shere Khan cercherà me
Y así Shere Khan me buscará
Fuori dalla tana, Mowgli
Fuera de la guarida, Mowgli
T'allattava Lupo ma senza branco
Te amamantaba Lupo pero sin manada
Al lupo, al lupo
Al lupo, al lupo
La lupara fa ci-ci-cilecca
La escopeta se atasca
Ti si inceppa
Se te atasca
E così Shere Khan cercherà me
Y así Shere Khan me buscará
Torno dalla strada
Volto da estrada
Il mio infame non si paga
O meu infame não se paga
Perché lo fa per la zona
Porque ele faz isso pela área
D'informarmi su ogni cosa
Para me informar sobre tudo
Chicco al grammo
Grão por grama
Chicco all'ora
Grão por hora
Quanto la rincara
Quanto aumenta o preço
Entra dal retro con calcio piazzato alla porta
Entra pela porta dos fundos com um chute na porta
Teme la metro perché ha nemici al di fuori dalla propria zona
Tem medo do metrô porque tem inimigos fora de sua área
Ma se l'è scelto
Mas ele escolheu isso
Chi ha fatto paura non può avere paura
Quem causou medo não pode ter medo
Prende e cattura
Pega e captura
Una creatura o ne terrà cura
Uma criatura ou vai cuidar dela
Questo dipende se beve dall'una
Isso depende se ele bebe depois da uma
Torna con i segni di lotta sul volto
Volta com sinais de luta no rosto
Ma non si volta
Mas ele não se vira
Come volesse darsene uno nuovo
Como se quisesse dar a si mesmo um novo
Come un teenager che si crede uomo
Como um adolescente que se acha homem
Ha una realtà che per la maggiore
Ele tem uma realidade que para a maioria
Va ben lontana da quella normale
Vai muito além do normal
Come succede a chi sta in prigione
Como acontece com quem está na prisão
Gli sembra casa una cella infame
Parece casa uma cela infame
Ha fatto il colpo alla bisca di poker
Ele deu o golpe no jogo de pôquer
Difende coppia, la prima mano
Defende o par, a primeira mão
Però se accoppia non chiede la mano
Mas se ele se junta, ele não pede a mão
Fortunato nel gioco ma non in amore
Sortudo no jogo, mas não no amor
Torna, torna
Volta, volta
Torna da re
Volta como rei
Torna, torna
Volta, volta
Torna da me
Volta para mim
Fuori dalla tana, Mowgli
Fora da toca, Mowgli
T'allattava Lupo ma senza branco
Lobo te amamentou, mas sem matilha
Al lupo, al lupo
Lobo, lobo
La lupara fa ci-ci-cilecca
A espingarda falha
Ti si inceppa
Engasga
E così Shere Khan cercherà me
E assim Shere Khan vai me procurar
C'mon Tedua, yo
Vamos Tedua, yo
Vai Chris
Vai Chris
Yo-yo
Yo-yo
Penso dieci, quindici minuti e sono lì
Penso dez, quinze minutos e estou lá
Baloo
Baloo
Ok
Ok
Fanno una retata dalla porta dell'entrata
Eles fazem uma batida na porta da frente
Indaga il procuratore sulla quantità portata
O promotor investiga a quantidade trazida
Sbaglia perché risiede al paese insieme alla mamma
Erra porque mora no país com a mãe
Quegli individui per casa incazzati
Esses indivíduos em casa irritados
Con delle torce
Com tochas
Entrano a lampo offuscandolo
Entram de repente ofuscando-o
E non sono i primi raggi del Sole
E não são os primeiros raios do sol
Ingoia un foglietto con scritte
Engole um pedaço de papel com escritos
Cifre di money, sigle di nomi, dei debitori
Números de dinheiro, iniciais de nomes, devedores
Divide vite, i fra' violenti da quelli buoni
Divide vidas, os irmãos violentos dos bons
E poi, alla stretta di mano di chi ha lavorato in un'officina
E então, o aperto de mão de quem trabalhou em uma oficina
Dall'ufficio in cima alla gerarchia nella piramide della batteria
Do escritório no topo da hierarquia na pirâmide da bateria
Sopra una Jaguar gialla dalla giungla
Em cima de um Jaguar amarelo da selva
Suda in fuga, rabbia
Sua em fuga, raiva
In più si infuria e sbaglia
Além disso, ele fica furioso e erra
È una virtù la calma
A calma é uma virtude
Perciò fa su una canna
Então ele acende um baseado
Avrò l'idea concreta sulle sue carte
Terei uma ideia concreta sobre seus cartões
Divide il cash con la gang
Divide o dinheiro com a gangue
L'alta marea solleva tutte le barche
A maré alta levanta todos os barcos
Torna, torna
Volta, volta
Torna da re
Volta como rei
Torna, torna
Volta, volta
Torna da me
Volta para mim
Fuori dalla tana, Mowgli
Fora da toca, Mowgli
T'allattava Lupo ma senza branco
Lobo te amamentou, mas sem matilha
Al lupo, al lupo
Lobo, lobo
La lupara fa ci-ci-cilecca
A espingarda falha
Ti si inceppa
Engasga
E così Shere Khan cercherà me
E assim Shere Khan vai me procurar
Fuori dalla tana, Mowgli
Fora da toca, Mowgli
T'allattava Lupo ma senza branco
Lobo te amamentou, mas sem matilha
Al lupo, al lupo
Lobo, lobo
La lupara fa ci-ci-cilecca
A espingarda falha
Ti si inceppa
Engasga
E così Shere Khan cercherà me
E assim Shere Khan vai me procurar
Torno dalla strada
I return from the street
Il mio infame non si paga
My infamous one does not pay
Perché lo fa per la zona
Because he does it for the area
D'informarmi su ogni cosa
To inform me about everything
Chicco al grammo
Grain to the gram
Chicco all'ora
Grain to the hour
Quanto la rincara
How much it raises the price
Entra dal retro con calcio piazzato alla porta
He enters from the back with a kick placed at the door
Teme la metro perché ha nemici al di fuori dalla propria zona
He fears the metro because he has enemies outside his own area
Ma se l'è scelto
But he chose it
Chi ha fatto paura non può avere paura
Whoever was scared cannot be scared
Prende e cattura
He takes and captures
Una creatura o ne terrà cura
A creature or will take care of it
Questo dipende se beve dall'una
This depends if he drinks from one
Torna con i segni di lotta sul volto
He comes back with signs of fight on his face
Ma non si volta
But he does not turn
Come volesse darsene uno nuovo
As if he wanted to give himself a new one
Come un teenager che si crede uomo
Like a teenager who thinks he's a man
Ha una realtà che per la maggiore
He has a reality that for the most part
Va ben lontana da quella normale
It goes far from the normal one
Come succede a chi sta in prigione
As happens to those in prison
Gli sembra casa una cella infame
He thinks a infamous cell is home
Ha fatto il colpo alla bisca di poker
He hit the poker den
Difende coppia, la prima mano
Defends pair, the first hand
Però se accoppia non chiede la mano
But if he pairs he does not ask for the hand
Fortunato nel gioco ma non in amore
Lucky in the game but not in love
Torna, torna
Come back, come back
Torna da re
Come back as a king
Torna, torna
Come back, come back
Torna da me
Come back to me
Fuori dalla tana, Mowgli
Out of the den, Mowgli
T'allattava Lupo ma senza branco
Wolf nursed you but without a pack
Al lupo, al lupo
Wolf, wolf
La lupara fa ci-ci-cilecca
The shotgun is jamming
Ti si inceppa
It jams you
E così Shere Khan cercherà me
And so Shere Khan will look for me
C'mon Tedua, yo
C'mon Tedua, yo
Vai Chris
Go Chris
Yo-yo
Yo-yo
Penso dieci, quindici minuti e sono lì
I think ten, fifteen minutes and I'm there
Baloo
Baloo
Ok
Ok
Fanno una retata dalla porta dell'entrata
They make a raid from the entrance door
Indaga il procuratore sulla quantità portata
The prosecutor investigates the quantity brought
Sbaglia perché risiede al paese insieme alla mamma
He is wrong because he resides in the country with his mother
Quegli individui per casa incazzati
Those angry individuals for home
Con delle torce
With torches
Entrano a lampo offuscandolo
They enter a flash blinding him
E non sono i primi raggi del Sole
And they are not the first rays of the Sun
Ingoia un foglietto con scritte
He swallows a note with writings
Cifre di money, sigle di nomi, dei debitori
Figures of money, acronyms of names, of debtors
Divide vite, i fra' violenti da quelli buoni
He divides lives, the violent brothers from the good ones
E poi, alla stretta di mano di chi ha lavorato in un'officina
And then, to the handshake of those who worked in a workshop
Dall'ufficio in cima alla gerarchia nella piramide della batteria
From the office at the top of the hierarchy in the battery pyramid
Sopra una Jaguar gialla dalla giungla
Above a yellow Jaguar from the jungle
Suda in fuga, rabbia
He sweats in flight, anger
In più si infuria e sbaglia
In addition, he gets furious and makes a mistake
È una virtù la calma
Calm is a virtue
Perciò fa su una canna
So he rolls a joint
Avrò l'idea concreta sulle sue carte
I will have the concrete idea on his cards
Divide il cash con la gang
He divides the cash with the gang
L'alta marea solleva tutte le barche
The high tide lifts all boats
Torna, torna
Come back, come back
Torna da re
Come back as a king
Torna, torna
Come back, come back
Torna da me
Come back to me
Fuori dalla tana, Mowgli
Out of the den, Mowgli
T'allattava Lupo ma senza branco
Wolf nursed you but without a pack
Al lupo, al lupo
Wolf, wolf
La lupara fa ci-ci-cilecca
The shotgun is jamming
Ti si inceppa
It jams you
E così Shere Khan cercherà me
And so Shere Khan will look for me
Fuori dalla tana, Mowgli
Out of the den, Mowgli
T'allattava Lupo ma senza branco
Wolf nursed you but without a pack
Al lupo, al lupo
Wolf, wolf
La lupara fa ci-ci-cilecca
The shotgun is jamming
Ti si inceppa
It jams you
E così Shere Khan cercherà me
And so Shere Khan will look for me
Torno dalla strada
Je reviens de la rue
Il mio infame non si paga
Mon infâme ne se paie pas
Perché lo fa per la zona
Parce qu'il le fait pour la zone
D'informarmi su ogni cosa
Pour m'informer sur tout
Chicco al grammo
Grain au gramme
Chicco all'ora
Grain à l'heure
Quanto la rincara
Combien ça augmente
Entra dal retro con calcio piazzato alla porta
Il entre par l'arrière avec un coup de pied à la porte
Teme la metro perché ha nemici al di fuori dalla propria zona
Il craint le métro parce qu'il a des ennemis en dehors de sa zone
Ma se l'è scelto
Mais il l'a choisi
Chi ha fatto paura non può avere paura
Celui qui a fait peur ne peut pas avoir peur
Prende e cattura
Il prend et capture
Una creatura o ne terrà cura
Une créature ou en prendra soin
Questo dipende se beve dall'una
Cela dépend s'il boit à partir de l'un
Torna con i segni di lotta sul volto
Il revient avec des signes de combat sur le visage
Ma non si volta
Mais il ne se retourne pas
Come volesse darsene uno nuovo
Comme s'il voulait en avoir un nouveau
Come un teenager che si crede uomo
Comme un adolescent qui se croit homme
Ha una realtà che per la maggiore
Il a une réalité qui pour la plupart
Va ben lontana da quella normale
Va bien loin de la normale
Come succede a chi sta in prigione
Comme cela arrive à ceux qui sont en prison
Gli sembra casa una cella infame
Il considère une cellule infâme comme sa maison
Ha fatto il colpo alla bisca di poker
Il a fait le coup à la maison de poker
Difende coppia, la prima mano
Il défend la paire, la première main
Però se accoppia non chiede la mano
Mais s'il s'accouple, il ne demande pas la main
Fortunato nel gioco ma non in amore
Chanceux au jeu mais pas en amour
Torna, torna
Reviens, reviens
Torna da re
Reviens en roi
Torna, torna
Reviens, reviens
Torna da me
Reviens à moi
Fuori dalla tana, Mowgli
Hors de la tanière, Mowgli
T'allattava Lupo ma senza branco
Le loup t'allaitait mais sans meute
Al lupo, al lupo
Au loup, au loup
La lupara fa ci-ci-cilecca
Le fusil de chasse fait ci-ci-cilecca
Ti si inceppa
Il s'enraye
E così Shere Khan cercherà me
Et ainsi Shere Khan me cherchera
C'mon Tedua, yo
Allez Tedua, yo
Vai Chris
Vas-y Chris
Yo-yo
Yo-yo
Penso dieci, quindici minuti e sono lì
Je pense dix, quinze minutes et je suis là
Baloo
Baloo
Ok
Ok
Fanno una retata dalla porta dell'entrata
Ils font une rafle depuis la porte d'entrée
Indaga il procuratore sulla quantità portata
Le procureur enquête sur la quantité apportée
Sbaglia perché risiede al paese insieme alla mamma
Il se trompe parce qu'il réside au pays avec sa mère
Quegli individui per casa incazzati
Ces individus en colère à la maison
Con delle torce
Avec des torches
Entrano a lampo offuscandolo
Ils entrent en éclair en l'aveuglant
E non sono i primi raggi del Sole
Et ce ne sont pas les premiers rayons du soleil
Ingoia un foglietto con scritte
Il avale un bout de papier avec des écrits
Cifre di money, sigle di nomi, dei debitori
Des chiffres d'argent, des initiales de noms, des débiteurs
Divide vite, i fra' violenti da quelli buoni
Il divise les vies, les frères violents de ceux qui sont bons
E poi, alla stretta di mano di chi ha lavorato in un'officina
Et puis, à la poignée de main de celui qui a travaillé dans un atelier
Dall'ufficio in cima alla gerarchia nella piramide della batteria
Du bureau au sommet de la hiérarchie dans la pyramide de la batterie
Sopra una Jaguar gialla dalla giungla
Sur une Jaguar jaune de la jungle
Suda in fuga, rabbia
Il transpire en fuite, en colère
In più si infuria e sbaglia
De plus, il se met en colère et se trompe
È una virtù la calma
Le calme est une vertu
Perciò fa su una canna
Donc il roule un joint
Avrò l'idea concreta sulle sue carte
J'aurai une idée concrète sur ses cartes
Divide il cash con la gang
Il divise l'argent avec le gang
L'alta marea solleva tutte le barche
La marée haute soulève tous les bateaux
Torna, torna
Reviens, reviens
Torna da re
Reviens en roi
Torna, torna
Reviens, reviens
Torna da me
Reviens à moi
Fuori dalla tana, Mowgli
Hors de la tanière, Mowgli
T'allattava Lupo ma senza branco
Le loup t'allaitait mais sans meute
Al lupo, al lupo
Au loup, au loup
La lupara fa ci-ci-cilecca
Le fusil de chasse fait ci-ci-cilecca
Ti si inceppa
Il s'enraye
E così Shere Khan cercherà me
Et ainsi Shere Khan me cherchera
Fuori dalla tana, Mowgli
Hors de la tanière, Mowgli
T'allattava Lupo ma senza branco
Le loup t'allaitait mais sans meute
Al lupo, al lupo
Au loup, au loup
La lupara fa ci-ci-cilecca
Le fusil de chasse fait ci-ci-cilecca
Ti si inceppa
Il s'enraye
E così Shere Khan cercherà me
Et ainsi Shere Khan me cherchera
Torno dalla strada
Ich komme von der Straße zurück
Il mio infame non si paga
Mein Schurke wird nicht bezahlt
Perché lo fa per la zona
Weil er es für die Zone tut
D'informarmi su ogni cosa
Um mich über alles zu informieren
Chicco al grammo
Korn zum Gramm
Chicco all'ora
Korn zur Stunde
Quanto la rincara
Wie viel es teurer wird
Entra dal retro con calcio piazzato alla porta
Er kommt von hinten mit einem Tritt zur Tür
Teme la metro perché ha nemici al di fuori dalla propria zona
Er fürchtet die U-Bahn, weil er Feinde außerhalb seiner Zone hat
Ma se l'è scelto
Aber er hat es sich ausgesucht
Chi ha fatto paura non può avere paura
Wer Angst gemacht hat, kann keine Angst haben
Prende e cattura
Er nimmt und fängt
Una creatura o ne terrà cura
Ein Geschöpf oder er wird sich darum kümmern
Questo dipende se beve dall'una
Das hängt davon ab, ob er ab eins trinkt
Torna con i segni di lotta sul volto
Er kommt mit Kampfspuren im Gesicht zurück
Ma non si volta
Aber er dreht sich nicht um
Come volesse darsene uno nuovo
Als ob er sich einen neuen geben wollte
Come un teenager che si crede uomo
Wie ein Teenager, der sich für einen Mann hält
Ha una realtà che per la maggiore
Er hat eine Realität, die für die meisten
Va ben lontana da quella normale
Weit entfernt von der normalen ist
Come succede a chi sta in prigione
Wie es denen passiert, die im Gefängnis sind
Gli sembra casa una cella infame
Eine berüchtigte Zelle scheint ihm wie zu Hause
Ha fatto il colpo alla bisca di poker
Er hat den Pokerclub ausgeraubt
Difende coppia, la prima mano
Er verteidigt das Paar, die erste Hand
Però se accoppia non chiede la mano
Aber wenn er sich paart, fragt er nicht um die Hand
Fortunato nel gioco ma non in amore
Glücklich im Spiel, aber nicht in der Liebe
Torna, torna
Komm zurück, komm zurück
Torna da re
Komm als König zurück
Torna, torna
Komm zurück, komm zurück
Torna da me
Komm zu mir zurück
Fuori dalla tana, Mowgli
Aus dem Bau, Mowgli
T'allattava Lupo ma senza branco
Der Wolf hat dich gesäugt, aber ohne Rudel
Al lupo, al lupo
Zum Wolf, zum Wolf
La lupara fa ci-ci-cilecca
Die Schrotflinte klemmt
Ti si inceppa
Es klemmt bei dir
E così Shere Khan cercherà me
Und so wird Shere Khan mich suchen
C'mon Tedua, yo
Los geht's Tedua, yo
Vai Chris
Geh Chris
Yo-yo
Yo-yo
Penso dieci, quindici minuti e sono lì
Ich denke zehn, fünfzehn Minuten und ich bin da
Baloo
Baloo
Ok
Ok
Fanno una retata dalla porta dell'entrata
Sie machen eine Razzia vom Eingangstor aus
Indaga il procuratore sulla quantità portata
Der Staatsanwalt ermittelt wegen der mitgebrachten Menge
Sbaglia perché risiede al paese insieme alla mamma
Er irrt sich, weil er im Dorf bei seiner Mutter wohnt
Quegli individui per casa incazzati
Diese wütenden Individuen zu Hause
Con delle torce
Mit Fackeln
Entrano a lampo offuscandolo
Sie kommen blitzschnell und verwirren ihn
E non sono i primi raggi del Sole
Und es sind nicht die ersten Sonnenstrahlen
Ingoia un foglietto con scritte
Er schluckt einen Zettel mit Schriften
Cifre di money, sigle di nomi, dei debitori
Geldbeträge, Abkürzungen von Namen, Schuldner
Divide vite, i fra' violenti da quelli buoni
Er teilt Leben, gewalttätige Brüder von den guten
E poi, alla stretta di mano di chi ha lavorato in un'officina
Und dann, beim Händedruck von jemandem, der in einer Werkstatt gearbeitet hat
Dall'ufficio in cima alla gerarchia nella piramide della batteria
Vom Büro an der Spitze der Hierarchie in der Batteriepyramide
Sopra una Jaguar gialla dalla giungla
Auf einem gelben Jaguar aus dem Dschungel
Suda in fuga, rabbia
Er schwitzt auf der Flucht, Wut
In più si infuria e sbaglia
Außerdem wird er wütend und macht Fehler
È una virtù la calma
Ruhe ist eine Tugend
Perciò fa su una canna
Deshalb rollt er einen Joint
Avrò l'idea concreta sulle sue carte
Ich werde eine konkrete Vorstellung von seinen Karten haben
Divide il cash con la gang
Er teilt das Geld mit der Gang
L'alta marea solleva tutte le barche
Die Flut hebt alle Boote
Torna, torna
Komm zurück, komm zurück
Torna da re
Komm als König zurück
Torna, torna
Komm zurück, komm zurück
Torna da me
Komm zu mir zurück
Fuori dalla tana, Mowgli
Aus dem Bau, Mowgli
T'allattava Lupo ma senza branco
Der Wolf hat dich gesäugt, aber ohne Rudel
Al lupo, al lupo
Zum Wolf, zum Wolf
La lupara fa ci-ci-cilecca
Die Schrotflinte klemmt
Ti si inceppa
Es klemmt bei dir
E così Shere Khan cercherà me
Und so wird Shere Khan mich suchen
Fuori dalla tana, Mowgli
Aus dem Bau, Mowgli
T'allattava Lupo ma senza branco
Der Wolf hat dich gesäugt, aber ohne Rudel
Al lupo, al lupo
Zum Wolf, zum Wolf
La lupara fa ci-ci-cilecca
Die Schrotflinte klemmt
Ti si inceppa
Es klemmt bei dir
E così Shere Khan cercherà me
Und so wird Shere Khan mich suchen

Curiosidades sobre la música Al Lupo Al lupo del Tedua

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “Al Lupo Al lupo” por Tedua?
Tedua lanzó la canción en los álbumes “Mowgli - Il Disco della Giungla” en 2018 y “Mowgli” en 2018.
¿Quién compuso la canción “Al Lupo Al lupo” de Tedua?
La canción “Al Lupo Al lupo” de Tedua fue compuesta por Mario Molinari, Christian Mazzocchi.

Músicas más populares de Tedua

Otros artistas de Hip Hop/Rap