Près d'elle

Anase Mouhamadou, Gedeon Mundele Ngolo Nzinga Nzala

Letra Traducción

Yeah, mmh, mmh
Ouh, ouh, ouh
Let's get it

C'est pas contre toi mais en c'moment, j'pense qu'à faire des dineros (wow)
J'sais qu'j'peux compter sur toi, si besoin, j'compose ton numéro
À par toi, j'fais confiance à personne, solo, j'gère mon réseau (ouh)
T'inquiète, après tout ça, j'reviendrais t'demander la mano
Elle veut que j'reste près, près d'elle (yes)
Mais sur l'rrain-te, j'fais la guerre, guerre, guerre (oh)
Elle veut que j'reste près, près, près d'elle (ouh)
Mais sur l'rrain-te, j'fais la guerre, guerre, guerre (oh, wow)

En amour, j'ai d'jà donné, j'fais plus crédit sur sentiment (non)
Mademoiselle est piquée, j'suis l'seul en Parada sur l'ciment (ciment)
La pocket est pleine, j'ai de quoi t'faire changer d'continent (bleh)
Six appels manqués, quand j'rappelle, elle décroche gentiment (brr)
J'retourne sous le porche comme un boss (ouh)
J'repasse quand j'ai fini les comptes (ouh)
Elle a mis talons aiguilles et du gloss (gloss)
Mais y a que la money qui nous dompte (cash)
Dans la rue, faut tenir son poste (wouh)
Où t'es, y a pas un petit qui bombe (brr)
Dans l'regard, elle sait qu'j'ai un don (don)
Quand j'arrive, son cœur fait un bond, han

C'est pas contre toi mais en c'moment, j'pense qu'à faire des dineros (wow)
J'sais qu'j'peux compter sur toi, si besoin, j'compose ton numéro
À par toi, j'fais confiance à personne, solo, j'gère mon réseau (ouh)
T'inquiète, après tout ça, j'reviendrais t'demander la mano
Elle veut que j'reste près (près), près (près) d'elle
Mais sur l'rrain-te, j'fais la guerre (guerre), guerre (guerre), guerre
Elle veut que j'reste près (près), près (près), près d'elle
Mais sur l'rrain-te, j'fais la guerre (guerre), guerre (guerre), guerre (wow)

Moi, j'dis qu'un compte rempli, c'est mieux qu'amour et plaisir charnel (hein)
Si j'ai pas les pieds dans la ue-r, comment j'vais payer ton Chanel? (Hein)
À quoi tu t'accroches si comme tu dis, on est tous pareils? (Pareils)
Bolide toute option, pieds au plancher, cherche bout du tunnel (vroum)
Parle pas d'mes affaires, c'est tabou (nan)
Garde le pétard au cas où (pah)
Elle m'a tiré, j'suis fini si j'avoue (j'avoue)
À deux, on fait la paire, ils sont jaloux (ouh)
Il est minuit dans l'binks, binks, binks (binks)
Et le pétard fait "bang, bang, bang" (grr)
J'suis seul avec ma peine, peine, peine (peine)
Mais le devoir m'appelle, 'pelle, 'pelle (grr), env-

J'suis dans la ne-zo (han, han)
J't'ai pas oublié (han, han)
Laisse-moi du temps
J'reviendrai t'chercher (yeah)
Dans la ne-zo (han, han)
J't'ai pas oublié (han, han)
Laisse-moi du temps, c'est (ouh, ouh)

C'est pas contre toi mais en c'moment, j'pense qu'à faire des dineros (des dineros)
J'sais qu'j'peux compter sur toi, si besoin, j'compose ton numéro (ton numéro)
À par toi, j'fais confiance à personne, solo, j'gère mon réseau (non)
T'inquiète, après tout ça, j'reviendrais t'demander la mano (baby)
Elle veut que j'reste près (près), près (près) d'elle
Mais sur l'rrain-te, j'fais la guerre (guerre), guerre (guerre), guerre
Elle veut que j'reste près (près), près (près), près d'elle
Mais sur l'rrain-te, j'fais la guerre (guerre), guerre (guerre), guerre (wow)

Yeah, mmh, mmh
Sí, mmh, mmh
Ouh, ouh, ouh
Ouh, ouh, ouh
Let's get it
Vamos a hacerlo
C'est pas contre toi mais en c'moment, j'pense qu'à faire des dineros (wow)
No es contra ti, pero en este momento, solo pienso en hacer dinero (wow)
J'sais qu'j'peux compter sur toi, si besoin, j'compose ton numéro
Sé que puedo contar contigo, si necesito, marco tu número
À par toi, j'fais confiance à personne, solo, j'gère mon réseau (ouh)
Aparte de ti, no confío en nadie, solo, manejo mi red (ouh)
T'inquiète, après tout ça, j'reviendrais t'demander la mano
No te preocupes, después de todo esto, volveré a pedirte la mano
Elle veut que j'reste près, près d'elle (yes)
Ella quiere que me quede cerca, cerca de ella (sí)
Mais sur l'rrain-te, j'fais la guerre, guerre, guerre (oh)
Pero en la batalla, estoy en guerra, guerra, guerra (oh)
Elle veut que j'reste près, près, près d'elle (ouh)
Ella quiere que me quede cerca, cerca, cerca de ella (ouh)
Mais sur l'rrain-te, j'fais la guerre, guerre, guerre (oh, wow)
Pero en la batalla, estoy en guerra, guerra, guerra (oh, wow)
En amour, j'ai d'jà donné, j'fais plus crédit sur sentiment (non)
En el amor, ya he dado, ya no doy crédito a los sentimientos (no)
Mademoiselle est piquée, j'suis l'seul en Parada sur l'ciment (ciment)
La señorita está picada, soy el único en Parada en el cemento (cemento)
La pocket est pleine, j'ai de quoi t'faire changer d'continent (bleh)
El bolsillo está lleno, tengo lo suficiente para hacerte cambiar de continente (bleh)
Six appels manqués, quand j'rappelle, elle décroche gentiment (brr)
Seis llamadas perdidas, cuando devuelvo la llamada, ella contesta amablemente (brr)
J'retourne sous le porche comme un boss (ouh)
Vuelvo bajo el porche como un jefe (ouh)
J'repasse quand j'ai fini les comptes (ouh)
Vuelvo cuando he terminado las cuentas (ouh)
Elle a mis talons aiguilles et du gloss (gloss)
Ella se puso tacones de aguja y brillo labial (brillo)
Mais y a que la money qui nous dompte (cash)
Pero solo el dinero nos domina (efectivo)
Dans la rue, faut tenir son poste (wouh)
En la calle, tienes que mantener tu puesto (wouh)
Où t'es, y a pas un petit qui bombe (brr)
Donde estás, no hay un pequeño que bombardee (brr)
Dans l'regard, elle sait qu'j'ai un don (don)
En su mirada, sabe que tengo un don (don)
Quand j'arrive, son cœur fait un bond, han
Cuando llego, su corazón da un salto, han
C'est pas contre toi mais en c'moment, j'pense qu'à faire des dineros (wow)
No es contra ti, pero en este momento, solo pienso en hacer dinero (wow)
J'sais qu'j'peux compter sur toi, si besoin, j'compose ton numéro
Sé que puedo contar contigo, si necesito, marco tu número
À par toi, j'fais confiance à personne, solo, j'gère mon réseau (ouh)
Aparte de ti, no confío en nadie, solo, manejo mi red (ouh)
T'inquiète, après tout ça, j'reviendrais t'demander la mano
No te preocupes, después de todo esto, volveré a pedirte la mano
Elle veut que j'reste près (près), près (près) d'elle
Ella quiere que me quede cerca (cerca), cerca (cerca) de ella
Mais sur l'rrain-te, j'fais la guerre (guerre), guerre (guerre), guerre
Pero en la batalla, estoy en guerra (guerra), guerra (guerra), guerra
Elle veut que j'reste près (près), près (près), près d'elle
Ella quiere que me quede cerca (cerca), cerca (cerca), cerca de ella
Mais sur l'rrain-te, j'fais la guerre (guerre), guerre (guerre), guerre (wow)
Pero en la batalla, estoy en guerra (guerra), guerra (guerra), guerra (wow)
Moi, j'dis qu'un compte rempli, c'est mieux qu'amour et plaisir charnel (hein)
Yo digo que una cuenta llena es mejor que amor y placer carnal (eh)
Si j'ai pas les pieds dans la ue-r, comment j'vais payer ton Chanel? (Hein)
Si no tengo los pies en la calle, ¿cómo voy a pagar tu Chanel? (Eh)
À quoi tu t'accroches si comme tu dis, on est tous pareils? (Pareils)
¿A qué te aferras si, como dices, todos somos iguales? (Iguales)
Bolide toute option, pieds au plancher, cherche bout du tunnel (vroum)
Coche de lujo con todas las opciones, a toda velocidad, buscando la luz al final del túnel (vroum)
Parle pas d'mes affaires, c'est tabou (nan)
No hables de mis asuntos, es tabú (nan)
Garde le pétard au cas où (pah)
Guarda el petardo por si acaso (pah)
Elle m'a tiré, j'suis fini si j'avoue (j'avoue)
Ella me disparó, estoy acabado si lo admito (lo admito)
À deux, on fait la paire, ils sont jaloux (ouh)
Juntos hacemos la pareja perfecta, están celosos (ouh)
Il est minuit dans l'binks, binks, binks (binks)
Es medianoche en el barrio, barrio, barrio (barrio)
Et le pétard fait "bang, bang, bang" (grr)
Y el petardo hace "bang, bang, bang" (grr)
J'suis seul avec ma peine, peine, peine (peine)
Estoy solo con mi pena, pena, pena (pena)
Mais le devoir m'appelle, 'pelle, 'pelle (grr), env-
Pero el deber me llama, llama, llama (grr), env-
J'suis dans la ne-zo (han, han)
Estoy en la zona (han, han)
J't'ai pas oublié (han, han)
No te he olvidado (han, han)
Laisse-moi du temps
Dame tiempo
J'reviendrai t'chercher (yeah)
Volveré a buscarte (sí)
Dans la ne-zo (han, han)
En la zona (han, han)
J't'ai pas oublié (han, han)
No te he olvidado (han, han)
Laisse-moi du temps, c'est (ouh, ouh)
Dame tiempo, es (ouh, ouh)
C'est pas contre toi mais en c'moment, j'pense qu'à faire des dineros (des dineros)
No es contra ti, pero en este momento, solo pienso en hacer dinero (dinero)
J'sais qu'j'peux compter sur toi, si besoin, j'compose ton numéro (ton numéro)
Sé que puedo contar contigo, si necesito, marco tu número (tu número)
À par toi, j'fais confiance à personne, solo, j'gère mon réseau (non)
Aparte de ti, no confío en nadie, solo, manejo mi red (no)
T'inquiète, après tout ça, j'reviendrais t'demander la mano (baby)
No te preocupes, después de todo esto, volveré a pedirte la mano (cariño)
Elle veut que j'reste près (près), près (près) d'elle
Ella quiere que me quede cerca (cerca), cerca (cerca) de ella
Mais sur l'rrain-te, j'fais la guerre (guerre), guerre (guerre), guerre
Pero en la batalla, estoy en guerra (guerra), guerra (guerra), guerra
Elle veut que j'reste près (près), près (près), près d'elle
Ella quiere que me quede cerca (cerca), cerca (cerca), cerca de ella
Mais sur l'rrain-te, j'fais la guerre (guerre), guerre (guerre), guerre (wow)
Pero en la batalla, estoy en guerra (guerra), guerra (guerra), guerra (wow)
Yeah, mmh, mmh
Sim, mmh, mmh
Ouh, ouh, ouh
Ouh, ouh, ouh
Let's get it
Vamos lá
C'est pas contre toi mais en c'moment, j'pense qu'à faire des dineros (wow)
Não é contra você, mas no momento, só penso em fazer dinheiro (uau)
J'sais qu'j'peux compter sur toi, si besoin, j'compose ton numéro
Sei que posso contar contigo, se precisar, eu ligo para você
À par toi, j'fais confiance à personne, solo, j'gère mon réseau (ouh)
Além de você, não confio em ninguém, sozinho, eu gerencio minha rede (ouh)
T'inquiète, après tout ça, j'reviendrais t'demander la mano
Não se preocupe, depois de tudo isso, voltarei para pedir sua mão
Elle veut que j'reste près, près d'elle (yes)
Ela quer que eu fique perto, perto dela (sim)
Mais sur l'rrain-te, j'fais la guerre, guerre, guerre (oh)
Mas na guerra, eu faço guerra, guerra, guerra (oh)
Elle veut que j'reste près, près, près d'elle (ouh)
Ela quer que eu fique perto, perto, perto dela (ouh)
Mais sur l'rrain-te, j'fais la guerre, guerre, guerre (oh, wow)
Mas na guerra, eu faço guerra, guerra, guerra (oh, uau)
En amour, j'ai d'jà donné, j'fais plus crédit sur sentiment (non)
No amor, já dei, não dou mais crédito a sentimentos (não)
Mademoiselle est piquée, j'suis l'seul en Parada sur l'ciment (ciment)
A senhorita está picada, sou o único na Parada no cimento (cimento)
La pocket est pleine, j'ai de quoi t'faire changer d'continent (bleh)
O bolso está cheio, tenho o suficiente para te fazer mudar de continente (bleh)
Six appels manqués, quand j'rappelle, elle décroche gentiment (brr)
Seis chamadas perdidas, quando eu ligo de volta, ela atende gentilmente (brr)
J'retourne sous le porche comme un boss (ouh)
Volto para o alpendre como um chefe (ouh)
J'repasse quand j'ai fini les comptes (ouh)
Passo de novo quando termino as contas (ouh)
Elle a mis talons aiguilles et du gloss (gloss)
Ela colocou saltos altos e gloss (gloss)
Mais y a que la money qui nous dompte (cash)
Mas só o dinheiro nos domina (dinheiro)
Dans la rue, faut tenir son poste (wouh)
Na rua, tem que manter seu posto (wouh)
Où t'es, y a pas un petit qui bombe (brr)
Onde você está, não há um pequeno que bombardeia (brr)
Dans l'regard, elle sait qu'j'ai un don (don)
No olhar, ela sabe que eu tenho um dom (dom)
Quand j'arrive, son cœur fait un bond, han
Quando eu chego, seu coração dá um pulo, han
C'est pas contre toi mais en c'moment, j'pense qu'à faire des dineros (wow)
Não é contra você, mas no momento, só penso em fazer dinheiro (uau)
J'sais qu'j'peux compter sur toi, si besoin, j'compose ton numéro
Sei que posso contar contigo, se precisar, eu ligo para você
À par toi, j'fais confiance à personne, solo, j'gère mon réseau (ouh)
Além de você, não confio em ninguém, sozinho, eu gerencio minha rede (ouh)
T'inquiète, après tout ça, j'reviendrais t'demander la mano
Não se preocupe, depois de tudo isso, voltarei para pedir sua mão
Elle veut que j'reste près (près), près (près) d'elle
Ela quer que eu fique perto (perto), perto (perto) dela
Mais sur l'rrain-te, j'fais la guerre (guerre), guerre (guerre), guerre
Mas na guerra, eu faço guerra (guerra), guerra (guerra), guerra
Elle veut que j'reste près (près), près (près), près d'elle
Ela quer que eu fique perto (perto), perto (perto), perto dela
Mais sur l'rrain-te, j'fais la guerre (guerre), guerre (guerre), guerre (wow)
Mas na guerra, eu faço guerra (guerra), guerra (guerra), guerra (uau)
Moi, j'dis qu'un compte rempli, c'est mieux qu'amour et plaisir charnel (hein)
Eu digo que uma conta cheia é melhor que amor e prazer carnal (hein)
Si j'ai pas les pieds dans la ue-r, comment j'vais payer ton Chanel? (Hein)
Se eu não estiver com os pés na rua, como vou pagar seu Chanel? (Hein)
À quoi tu t'accroches si comme tu dis, on est tous pareils? (Pareils)
A que você se agarra se, como você diz, somos todos iguais? (Iguais)
Bolide toute option, pieds au plancher, cherche bout du tunnel (vroum)
Carro de luxo com todas as opções, pé no acelerador, procurando a luz no fim do túnel (vrum)
Parle pas d'mes affaires, c'est tabou (nan)
Não fale dos meus negócios, é tabu (não)
Garde le pétard au cas où (pah)
Mantenha o revólver por precaução (pah)
Elle m'a tiré, j'suis fini si j'avoue (j'avoue)
Ela me atirou, estou acabado se eu confessar (eu confesso)
À deux, on fait la paire, ils sont jaloux (ouh)
Juntos, somos um par, eles estão com ciúmes (ouh)
Il est minuit dans l'binks, binks, binks (binks)
É meia-noite no gueto, gueto, gueto (gueto)
Et le pétard fait "bang, bang, bang" (grr)
E o revólver faz "bang, bang, bang" (grr)
J'suis seul avec ma peine, peine, peine (peine)
Estou sozinho com minha dor, dor, dor (dor)
Mais le devoir m'appelle, 'pelle, 'pelle (grr), env-
Mas o dever me chama, chama, chama (grr), env-
J'suis dans la ne-zo (han, han)
Estou na zona (han, han)
J't'ai pas oublié (han, han)
Não te esqueci (han, han)
Laisse-moi du temps
Dê-me tempo
J'reviendrai t'chercher (yeah)
Voltarei para te buscar (sim)
Dans la ne-zo (han, han)
Na zona (han, han)
J't'ai pas oublié (han, han)
Não te esqueci (han, han)
Laisse-moi du temps, c'est (ouh, ouh)
Dê-me tempo, é (ouh, ouh)
C'est pas contre toi mais en c'moment, j'pense qu'à faire des dineros (des dineros)
Não é contra você, mas no momento, só penso em fazer dinheiro (dinheiro)
J'sais qu'j'peux compter sur toi, si besoin, j'compose ton numéro (ton numéro)
Sei que posso contar contigo, se precisar, eu ligo para você (seu número)
À par toi, j'fais confiance à personne, solo, j'gère mon réseau (non)
Além de você, não confio em ninguém, sozinho, eu gerencio minha rede (não)
T'inquiète, après tout ça, j'reviendrais t'demander la mano (baby)
Não se preocupe, depois de tudo isso, voltarei para pedir sua mão (baby)
Elle veut que j'reste près (près), près (près) d'elle
Ela quer que eu fique perto (perto), perto (perto) dela
Mais sur l'rrain-te, j'fais la guerre (guerre), guerre (guerre), guerre
Mas na guerra, eu faço guerra (guerra), guerra (guerra), guerra
Elle veut que j'reste près (près), près (près), près d'elle
Ela quer que eu fique perto (perto), perto (perto), perto dela
Mais sur l'rrain-te, j'fais la guerre (guerre), guerre (guerre), guerre (wow)
Mas na guerra, eu faço guerra (guerra), guerra (guerra), guerra (uau)
Yeah, mmh, mmh
Yeah, mmh, mmh
Ouh, ouh, ouh
Ouh, ouh, ouh
Let's get it
Let's get it
C'est pas contre toi mais en c'moment, j'pense qu'à faire des dineros (wow)
It's not against you but at the moment, I'm just thinking about making money (wow)
J'sais qu'j'peux compter sur toi, si besoin, j'compose ton numéro
I know I can count on you, if needed, I dial your number
À par toi, j'fais confiance à personne, solo, j'gère mon réseau (ouh)
Apart from you, I trust no one, solo, I manage my network (ouh)
T'inquiète, après tout ça, j'reviendrais t'demander la mano
Don't worry, after all this, I'll come back to ask for your hand
Elle veut que j'reste près, près d'elle (yes)
She wants me to stay close, close to her (yes)
Mais sur l'rrain-te, j'fais la guerre, guerre, guerre (oh)
But on the battlefield, I'm at war, war, war (oh)
Elle veut que j'reste près, près, près d'elle (ouh)
She wants me to stay close, close, close to her (ouh)
Mais sur l'rrain-te, j'fais la guerre, guerre, guerre (oh, wow)
But on the battlefield, I'm at war, war, war (oh, wow)
En amour, j'ai d'jà donné, j'fais plus crédit sur sentiment (non)
In love, I've already given, I don't give credit on feelings anymore (no)
Mademoiselle est piquée, j'suis l'seul en Parada sur l'ciment (ciment)
Miss is stung, I'm the only one in Prada on the cement (cement)
La pocket est pleine, j'ai de quoi t'faire changer d'continent (bleh)
The pocket is full, I have enough to make you change continents (bleh)
Six appels manqués, quand j'rappelle, elle décroche gentiment (brr)
Six missed calls, when I call back, she picks up nicely (brr)
J'retourne sous le porche comme un boss (ouh)
I go back under the porch like a boss (ouh)
J'repasse quand j'ai fini les comptes (ouh)
I come back when I've finished the accounts (ouh)
Elle a mis talons aiguilles et du gloss (gloss)
She put on stiletto heels and gloss (gloss)
Mais y a que la money qui nous dompte (cash)
But only money tames us (cash)
Dans la rue, faut tenir son poste (wouh)
In the street, you have to hold your post (wouh)
Où t'es, y a pas un petit qui bombe (brr)
Where you are, there's not a kid bombing (brr)
Dans l'regard, elle sait qu'j'ai un don (don)
In her gaze, she knows I have a gift (gift)
Quand j'arrive, son cœur fait un bond, han
When I arrive, her heart leaps, han
C'est pas contre toi mais en c'moment, j'pense qu'à faire des dineros (wow)
It's not against you but at the moment, I'm just thinking about making money (wow)
J'sais qu'j'peux compter sur toi, si besoin, j'compose ton numéro
I know I can count on you, if needed, I dial your number
À par toi, j'fais confiance à personne, solo, j'gère mon réseau (ouh)
Apart from you, I trust no one, solo, I manage my network (ouh)
T'inquiète, après tout ça, j'reviendrais t'demander la mano
Don't worry, after all this, I'll come back to ask for your hand
Elle veut que j'reste près (près), près (près) d'elle
She wants me to stay close (close), close (close) to her
Mais sur l'rrain-te, j'fais la guerre (guerre), guerre (guerre), guerre
But on the battlefield, I'm at war (war), war (war), war
Elle veut que j'reste près (près), près (près), près d'elle
She wants me to stay close (close), close (close), close to her
Mais sur l'rrain-te, j'fais la guerre (guerre), guerre (guerre), guerre (wow)
But on the battlefield, I'm at war (war), war (war), war (wow)
Moi, j'dis qu'un compte rempli, c'est mieux qu'amour et plaisir charnel (hein)
I say a full account is better than love and carnal pleasure (huh)
Si j'ai pas les pieds dans la ue-r, comment j'vais payer ton Chanel? (Hein)
If I don't have my feet in the street, how am I going to pay for your Chanel? (Huh)
À quoi tu t'accroches si comme tu dis, on est tous pareils? (Pareils)
What are you clinging to if, as you say, we're all the same? (Same)
Bolide toute option, pieds au plancher, cherche bout du tunnel (vroum)
Fully equipped car, foot to the floor, looking for the end of the tunnel (vroom)
Parle pas d'mes affaires, c'est tabou (nan)
Don't talk about my business, it's taboo (no)
Garde le pétard au cas où (pah)
Keep the gun just in case (pah)
Elle m'a tiré, j'suis fini si j'avoue (j'avoue)
She shot me, I'm finished if I admit (I admit)
À deux, on fait la paire, ils sont jaloux (ouh)
Together, we make a pair, they are jealous (ouh)
Il est minuit dans l'binks, binks, binks (binks)
It's midnight in the hood, hood, hood (hood)
Et le pétard fait "bang, bang, bang" (grr)
And the gun goes "bang, bang, bang" (grr)
J'suis seul avec ma peine, peine, peine (peine)
I'm alone with my sorrow, sorrow, sorrow (sorrow)
Mais le devoir m'appelle, 'pelle, 'pelle (grr), env-
But duty calls me, calls, calls (grr), env-
J'suis dans la ne-zo (han, han)
I'm in the zone (han, han)
J't'ai pas oublié (han, han)
I haven't forgotten you (han, han)
Laisse-moi du temps
Give me some time
J'reviendrai t'chercher (yeah)
I'll come back to get you (yeah)
Dans la ne-zo (han, han)
In the zone (han, han)
J't'ai pas oublié (han, han)
I haven't forgotten you (han, han)
Laisse-moi du temps, c'est (ouh, ouh)
Give me some time, it's (ouh, ouh)
C'est pas contre toi mais en c'moment, j'pense qu'à faire des dineros (des dineros)
It's not against you but at the moment, I'm just thinking about making money (making money)
J'sais qu'j'peux compter sur toi, si besoin, j'compose ton numéro (ton numéro)
I know I can count on you, if needed, I dial your number (your number)
À par toi, j'fais confiance à personne, solo, j'gère mon réseau (non)
Apart from you, I trust no one, solo, I manage my network (no)
T'inquiète, après tout ça, j'reviendrais t'demander la mano (baby)
Don't worry, after all this, I'll come back to ask for your hand (baby)
Elle veut que j'reste près (près), près (près) d'elle
She wants me to stay close (close), close (close) to her
Mais sur l'rrain-te, j'fais la guerre (guerre), guerre (guerre), guerre
But on the battlefield, I'm at war (war), war (war), war
Elle veut que j'reste près (près), près (près), près d'elle
She wants me to stay close (close), close (close), close to her
Mais sur l'rrain-te, j'fais la guerre (guerre), guerre (guerre), guerre (wow)
But on the battlefield, I'm at war (war), war (war), war (wow)
Yeah, mmh, mmh
Ja, mmh, mmh
Ouh, ouh, ouh
Ouh, ouh, ouh
Let's get it
Lass uns loslegen
C'est pas contre toi mais en c'moment, j'pense qu'à faire des dineros (wow)
Es ist nichts gegen dich, aber im Moment denke ich nur daran, Geld zu machen (wow)
J'sais qu'j'peux compter sur toi, si besoin, j'compose ton numéro
Ich weiß, dass ich auf dich zählen kann, wenn nötig, wähle ich deine Nummer
À par toi, j'fais confiance à personne, solo, j'gère mon réseau (ouh)
Außer dir vertraue ich niemandem, alleine, ich manage mein Netzwerk (ouh)
T'inquiète, après tout ça, j'reviendrais t'demander la mano
Mach dir keine Sorgen, nach all dem werde ich zurückkommen und um deine Hand bitten
Elle veut que j'reste près, près d'elle (yes)
Sie will, dass ich in der Nähe bleibe, bei ihr (ja)
Mais sur l'rrain-te, j'fais la guerre, guerre, guerre (oh)
Aber auf dem Schlachtfeld führe ich Krieg, Krieg, Krieg (oh)
Elle veut que j'reste près, près, près d'elle (ouh)
Sie will, dass ich in der Nähe bleibe, bei ihr (ouh)
Mais sur l'rrain-te, j'fais la guerre, guerre, guerre (oh, wow)
Aber auf dem Schlachtfeld führe ich Krieg, Krieg, Krieg (oh, wow)
En amour, j'ai d'jà donné, j'fais plus crédit sur sentiment (non)
In der Liebe habe ich schon gegeben, ich mache keinen Kredit auf Gefühle mehr (nein)
Mademoiselle est piquée, j'suis l'seul en Parada sur l'ciment (ciment)
Mademoiselle ist gestochen, ich bin der einzige in Parada auf dem Beton (Beton)
La pocket est pleine, j'ai de quoi t'faire changer d'continent (bleh)
Die Tasche ist voll, ich habe genug, um dich den Kontinent wechseln zu lassen (bleh)
Six appels manqués, quand j'rappelle, elle décroche gentiment (brr)
Sechs verpasste Anrufe, wenn ich zurückrufe, nimmt sie freundlich ab (brr)
J'retourne sous le porche comme un boss (ouh)
Ich gehe zurück unter den Torbogen wie ein Boss (ouh)
J'repasse quand j'ai fini les comptes (ouh)
Ich komme zurück, wenn ich mit dem Zählen fertig bin (ouh)
Elle a mis talons aiguilles et du gloss (gloss)
Sie hat Stilettos und Gloss aufgetragen (Gloss)
Mais y a que la money qui nous dompte (cash)
Aber nur das Geld beherrscht uns (Bargeld)
Dans la rue, faut tenir son poste (wouh)
Auf der Straße muss man seinen Posten halten (wouh)
Où t'es, y a pas un petit qui bombe (brr)
Wo du bist, gibt es keinen Kleinen, der bombt (brr)
Dans l'regard, elle sait qu'j'ai un don (don)
In ihrem Blick weiß sie, dass ich eine Gabe habe (Gabe)
Quand j'arrive, son cœur fait un bond, han
Wenn ich komme, macht ihr Herz einen Sprung, han
C'est pas contre toi mais en c'moment, j'pense qu'à faire des dineros (wow)
Es ist nichts gegen dich, aber im Moment denke ich nur daran, Geld zu machen (wow)
J'sais qu'j'peux compter sur toi, si besoin, j'compose ton numéro
Ich weiß, dass ich auf dich zählen kann, wenn nötig, wähle ich deine Nummer
À par toi, j'fais confiance à personne, solo, j'gère mon réseau (ouh)
Außer dir vertraue ich niemandem, alleine, ich manage mein Netzwerk (ouh)
T'inquiète, après tout ça, j'reviendrais t'demander la mano
Mach dir keine Sorgen, nach all dem werde ich zurückkommen und um deine Hand bitten
Elle veut que j'reste près (près), près (près) d'elle
Sie will, dass ich in der Nähe bleibe (in der Nähe), bei ihr
Mais sur l'rrain-te, j'fais la guerre (guerre), guerre (guerre), guerre
Aber auf dem Schlachtfeld führe ich Krieg (Krieg), Krieg (Krieg), Krieg
Elle veut que j'reste près (près), près (près), près d'elle
Sie will, dass ich in der Nähe bleibe (in der Nähe), bei ihr
Mais sur l'rrain-te, j'fais la guerre (guerre), guerre (guerre), guerre (wow)
Aber auf dem Schlachtfeld führe ich Krieg (Krieg), Krieg (Krieg), Krieg (wow)
Moi, j'dis qu'un compte rempli, c'est mieux qu'amour et plaisir charnel (hein)
Ich sage, ein volles Konto ist besser als Liebe und körperliches Vergnügen (hmm)
Si j'ai pas les pieds dans la ue-r, comment j'vais payer ton Chanel? (Hein)
Wenn ich nicht auf der Straße bin, wie soll ich dann dein Chanel bezahlen? (Hmm)
À quoi tu t'accroches si comme tu dis, on est tous pareils? (Pareils)
Woran klammerst du dich, wenn wir alle gleich sind, wie du sagst? (Gleich)
Bolide toute option, pieds au plancher, cherche bout du tunnel (vroum)
Voll ausgestattetes Auto, Fuß auf dem Gas, suche das Ende des Tunnels (vroum)
Parle pas d'mes affaires, c'est tabou (nan)
Sprich nicht über meine Angelegenheiten, das ist tabu (nein)
Garde le pétard au cas où (pah)
Behalte die Knarre für den Fall der Fälle (pah)
Elle m'a tiré, j'suis fini si j'avoue (j'avoue)
Sie hat mich erwischt, ich bin erledigt, wenn ich es zugebe (ich gebe es zu)
À deux, on fait la paire, ils sont jaloux (ouh)
Zusammen sind wir ein Paar, sie sind eifersüchtig (ouh)
Il est minuit dans l'binks, binks, binks (binks)
Es ist Mitternacht in der Binks, Binks, Binks (Binks)
Et le pétard fait "bang, bang, bang" (grr)
Und die Knarre macht „bang, bang, bang“ (grr)
J'suis seul avec ma peine, peine, peine (peine)
Ich bin allein mit meinem Kummer, Kummer, Kummer (Kummer)
Mais le devoir m'appelle, 'pelle, 'pelle (grr), env-
Aber die Pflicht ruft mich, 'pelle, 'pelle (grr), env-
J'suis dans la ne-zo (han, han)
Ich bin in der Ne-Zo (han, han)
J't'ai pas oublié (han, han)
Ich habe dich nicht vergessen (han, han)
Laisse-moi du temps
Gib mir Zeit
J'reviendrai t'chercher (yeah)
Ich werde zurückkommen, um dich zu holen (ja)
Dans la ne-zo (han, han)
In der Ne-Zo (han, han)
J't'ai pas oublié (han, han)
Ich habe dich nicht vergessen (han, han)
Laisse-moi du temps, c'est (ouh, ouh)
Gib mir Zeit, es ist (ouh, ouh)
C'est pas contre toi mais en c'moment, j'pense qu'à faire des dineros (des dineros)
Es ist nichts gegen dich, aber im Moment denke ich nur daran, Geld zu machen (Geld)
J'sais qu'j'peux compter sur toi, si besoin, j'compose ton numéro (ton numéro)
Ich weiß, dass ich auf dich zählen kann, wenn nötig, wähle ich deine Nummer (deine Nummer)
À par toi, j'fais confiance à personne, solo, j'gère mon réseau (non)
Außer dir vertraue ich niemandem, alleine, ich manage mein Netzwerk (nein)
T'inquiète, après tout ça, j'reviendrais t'demander la mano (baby)
Mach dir keine Sorgen, nach all dem werde ich zurückkommen und um deine Hand bitten (Baby)
Elle veut que j'reste près (près), près (près) d'elle
Sie will, dass ich in der Nähe bleibe (in der Nähe), bei ihr
Mais sur l'rrain-te, j'fais la guerre (guerre), guerre (guerre), guerre
Aber auf dem Schlachtfeld führe ich Krieg (Krieg), Krieg (Krieg), Krieg
Elle veut que j'reste près (près), près (près), près d'elle
Sie will, dass ich in der Nähe bleibe (in der Nähe), bei ihr
Mais sur l'rrain-te, j'fais la guerre (guerre), guerre (guerre), guerre (wow)
Aber auf dem Schlachtfeld führe ich Krieg (Krieg), Krieg (Krieg), Krieg (wow)
Yeah, mmh, mmh
Sì, mmh, mmh
Ouh, ouh, ouh
Ouh, ouh, ouh
Let's get it
Andiamo
C'est pas contre toi mais en c'moment, j'pense qu'à faire des dineros (wow)
Non è contro di te, ma in questo momento, penso solo a fare soldi (wow)
J'sais qu'j'peux compter sur toi, si besoin, j'compose ton numéro
So che posso contare su di te, se necessario, compongo il tuo numero
À par toi, j'fais confiance à personne, solo, j'gère mon réseau (ouh)
A parte te, non mi fido di nessuno, da solo, gestisco la mia rete (ouh)
T'inquiète, après tout ça, j'reviendrais t'demander la mano
Non preoccuparti, dopo tutto questo, tornerò a chiederti la mano
Elle veut que j'reste près, près d'elle (yes)
Lei vuole che io rimanga vicino, vicino a lei (sì)
Mais sur l'rrain-te, j'fais la guerre, guerre, guerre (oh)
Ma sulla strada, faccio la guerra, guerra, guerra (oh)
Elle veut que j'reste près, près, près d'elle (ouh)
Lei vuole che io rimanga vicino, vicino, vicino a lei (ouh)
Mais sur l'rrain-te, j'fais la guerre, guerre, guerre (oh, wow)
Ma sulla strada, faccio la guerra, guerra, guerra (oh, wow)
En amour, j'ai d'jà donné, j'fais plus crédit sur sentiment (non)
In amore, ho già dato, non do più credito ai sentimenti (no)
Mademoiselle est piquée, j'suis l'seul en Parada sur l'ciment (ciment)
La signorina è pungente, sono l'unico in Parada sul cemento (cemento)
La pocket est pleine, j'ai de quoi t'faire changer d'continent (bleh)
La tasca è piena, ho abbastanza per farti cambiare continente (bleh)
Six appels manqués, quand j'rappelle, elle décroche gentiment (brr)
Sei chiamate perse, quando richiamo, lei risponde gentilmente (brr)
J'retourne sous le porche comme un boss (ouh)
Torno sotto il portico come un boss (ouh)
J'repasse quand j'ai fini les comptes (ouh)
Ripasso quando ho finito i conti (ouh)
Elle a mis talons aiguilles et du gloss (gloss)
Lei ha messo tacchi a spillo e gloss (gloss)
Mais y a que la money qui nous dompte (cash)
Ma solo i soldi ci dominano (cash)
Dans la rue, faut tenir son poste (wouh)
In strada, devi tenere il tuo posto (wouh)
Où t'es, y a pas un petit qui bombe (brr)
Dove sei, non c'è un piccolo che bombarda (brr)
Dans l'regard, elle sait qu'j'ai un don (don)
Nello sguardo, sa che ho un dono (don)
Quand j'arrive, son cœur fait un bond, han
Quando arrivo, il suo cuore fa un balzo, han
C'est pas contre toi mais en c'moment, j'pense qu'à faire des dineros (wow)
Non è contro di te, ma in questo momento, penso solo a fare soldi (wow)
J'sais qu'j'peux compter sur toi, si besoin, j'compose ton numéro
So che posso contare su di te, se necessario, compongo il tuo numero
À par toi, j'fais confiance à personne, solo, j'gère mon réseau (ouh)
A parte te, non mi fido di nessuno, da solo, gestisco la mia rete (ouh)
T'inquiète, après tout ça, j'reviendrais t'demander la mano
Non preoccuparti, dopo tutto questo, tornerò a chiederti la mano
Elle veut que j'reste près (près), près (près) d'elle
Lei vuole che io rimanga vicino (vicino), vicino (vicino) a lei
Mais sur l'rrain-te, j'fais la guerre (guerre), guerre (guerre), guerre
Ma sulla strada, faccio la guerra (guerra), guerra (guerra), guerra
Elle veut que j'reste près (près), près (près), près d'elle
Lei vuole che io rimanga vicino (vicino), vicino (vicino), vicino a lei
Mais sur l'rrain-te, j'fais la guerre (guerre), guerre (guerre), guerre (wow)
Ma sulla strada, faccio la guerra (guerra), guerra (guerra), guerra (wow)
Moi, j'dis qu'un compte rempli, c'est mieux qu'amour et plaisir charnel (hein)
Io dico che un conto pieno è meglio dell'amore e del piacere carnale (eh)
Si j'ai pas les pieds dans la ue-r, comment j'vais payer ton Chanel? (Hein)
Se non ho i piedi per terra, come posso pagare il tuo Chanel? (Eh)
À quoi tu t'accroches si comme tu dis, on est tous pareils? (Pareils)
A cosa ti aggrappi se, come dici, siamo tutti uguali? (Uguali)
Bolide toute option, pieds au plancher, cherche bout du tunnel (vroum)
Bolide full optional, piede a tavoletta, cerco la fine del tunnel (vroum)
Parle pas d'mes affaires, c'est tabou (nan)
Non parlare dei miei affari, è tabù (no)
Garde le pétard au cas où (pah)
Tengo il petardo in caso di necessità (pah)
Elle m'a tiré, j'suis fini si j'avoue (j'avoue)
Lei mi ha sparato, sono finito se ammetto (ammetto)
À deux, on fait la paire, ils sont jaloux (ouh)
Insieme, siamo una coppia, sono gelosi (ouh)
Il est minuit dans l'binks, binks, binks (binks)
È mezzanotte nel ghetto, ghetto, ghetto (ghetto)
Et le pétard fait "bang, bang, bang" (grr)
E il petardo fa "bang, bang, bang" (grr)
J'suis seul avec ma peine, peine, peine (peine)
Sono solo con il mio dolore, dolore, dolore (dolore)
Mais le devoir m'appelle, 'pelle, 'pelle (grr), env-
Ma il dovere mi chiama, chiama, chiama (grr), env-
J'suis dans la ne-zo (han, han)
Sono nel ghetto (han, han)
J't'ai pas oublié (han, han)
Non ti ho dimenticato (han, han)
Laisse-moi du temps
Dammi del tempo
J'reviendrai t'chercher (yeah)
Tornerò a cercarti (sì)
Dans la ne-zo (han, han)
Nel ghetto (han, han)
J't'ai pas oublié (han, han)
Non ti ho dimenticato (han, han)
Laisse-moi du temps, c'est (ouh, ouh)
Dammi del tempo, è (ouh, ouh)
C'est pas contre toi mais en c'moment, j'pense qu'à faire des dineros (des dineros)
Non è contro di te, ma in questo momento, penso solo a fare soldi (soldi)
J'sais qu'j'peux compter sur toi, si besoin, j'compose ton numéro (ton numéro)
So che posso contare su di te, se necessario, compongo il tuo numero (il tuo numero)
À par toi, j'fais confiance à personne, solo, j'gère mon réseau (non)
A parte te, non mi fido di nessuno, da solo, gestisco la mia rete (no)
T'inquiète, après tout ça, j'reviendrais t'demander la mano (baby)
Non preoccuparti, dopo tutto questo, tornerò a chiederti la mano (baby)
Elle veut que j'reste près (près), près (près) d'elle
Lei vuole che io rimanga vicino (vicino), vicino (vicino) a lei
Mais sur l'rrain-te, j'fais la guerre (guerre), guerre (guerre), guerre
Ma sulla strada, faccio la guerra (guerra), guerra (guerra), guerra
Elle veut que j'reste près (près), près (près), près d'elle
Lei vuole che io rimanga vicino (vicino), vicino (vicino), vicino a lei
Mais sur l'rrain-te, j'fais la guerre (guerre), guerre (guerre), guerre (wow)
Ma sulla strada, faccio la guerra (guerra), guerra (guerra), guerra (wow)

Curiosidades sobre la música Près d'elle del Take A Mic

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “Près d'elle” por Take A Mic?
Take A Mic lanzó la canción en los álbumes “Indisponible” en 2021 y “Près d’elle” en 2021.
¿Quién compuso la canción “Près d'elle” de Take A Mic?
La canción “Près d'elle” de Take A Mic fue compuesta por Anase Mouhamadou, Gedeon Mundele Ngolo Nzinga Nzala.

Músicas más populares de Take A Mic

Otros artistas de Trap