T’aimer en secret

Killian Darey

Letra Traducción

Tous les soirs je m'endors avec l'envie de mourir
Je voudrais la prendre dans mes bras avant de me les ouvrir
Mais j't'ai caché mon amour alors je l'ai vu pourrir
Et j'me rappelle encore de chacun de tes sourires
Et j'traîne dans les couloirs avec l'ambition de croiser ton regard
Mais j'ai l'impression partout où je serais bah toi tu seras autre part
Je pourrais t'attendre tout l'hiver sous la neige sur les quais de la gare
Et j'ai senti mon cœur mourir quand j'ai compris que c'était trop tard

Regarde moi, dis moi qu'est ce que tu vois
Un garçon dérangé, un garçon obsédé par toi
J'entends ta voix partout où je vais mais pourtant j'te vois pas
J'aimerais marcher dans tes pas mais la neige qui tombe les effacent

J't'ai caché mes sentiments au lieu de te les dirent en face
Enfermé dans mon bâtiment attendant que le temps passe
De mon toit j'regarde les étoiles en faisant le vœux qu'on me pousse
Faut que j'mette les voiles avant que mes souvenirs s'effacent
Dans ma tête, des images de son sourire et ses fossettes
Impossible de l'effacer, amoureux de toutes ses facettes
Moi j'reste bloqué dans l'passé
J'regarde en boucle les mêmes casettes
Sur la joue tu m'a embrassé
J'ai gravé ce moment dans ma tête
On s'aimera dans une autre vie où je serais un p'tit peu moins bête
Où je t'avouerais mes sentiments au lieu de t'aimer en cachette
Le bonheur c'était nos moments, c'est pas toutes les choses que je m'achète
Face aux cauchemars j'suis nonchalant une fois que le rêve s'arrête
Et y'a que toi qui a fait disparaitre mon envie de disparaître
Ta pureté a adoucie mon cœur, t'es jamais dans le paraître
Tu m'a fait tombé amoureux alors que je voulais pas l'être
T'as pas su lire dans mes yeux,
J'espère que tu lieras dans ma lettre

Tous les soirs je m'endors avec l'envie de mourir
Todas las noches me duermo con ganas de morir
Je voudrais la prendre dans mes bras avant de me les ouvrir
Quisiera tomarla en mis brazos antes de abrirme las venas
Mais j't'ai caché mon amour alors je l'ai vu pourrir
Pero te oculté mi amor y lo vi pudrirse
Et j'me rappelle encore de chacun de tes sourires
Y aún recuerdo cada una de tus sonrisas
Et j'traîne dans les couloirs avec l'ambition de croiser ton regard
Y deambulo por los pasillos con la esperanza de cruzar tu mirada
Mais j'ai l'impression partout où je serais bah toi tu seras autre part
Pero tengo la impresión de que estés donde estés, tú estarás en otro lugar
Je pourrais t'attendre tout l'hiver sous la neige sur les quais de la gare
Podría esperarte todo el invierno bajo la nieve en los andenes de la estación
Et j'ai senti mon cœur mourir quand j'ai compris que c'était trop tard
Y sentí mi corazón morir cuando comprendí que era demasiado tarde
Regarde moi, dis moi qu'est ce que tu vois
Mírame, dime qué ves
Un garçon dérangé, un garçon obsédé par toi
Un chico perturbado, un chico obsesionado contigo
J'entends ta voix partout où je vais mais pourtant j'te vois pas
Oigo tu voz dondequiera que vaya pero aún así no te veo
J'aimerais marcher dans tes pas mais la neige qui tombe les effacent
Me gustaría seguir tus pasos pero la nieve que cae los borra
J't'ai caché mes sentiments au lieu de te les dirent en face
Te oculté mis sentimientos en lugar de decírtelos a la cara
Enfermé dans mon bâtiment attendant que le temps passe
Encerrado en mi edificio esperando que pase el tiempo
De mon toit j'regarde les étoiles en faisant le vœux qu'on me pousse
Desde mi techo miro las estrellas deseando que me empujen
Faut que j'mette les voiles avant que mes souvenirs s'effacent
Necesito zarpar antes de que mis recuerdos se borren
Dans ma tête, des images de son sourire et ses fossettes
En mi cabeza, imágenes de su sonrisa y sus hoyuelos
Impossible de l'effacer, amoureux de toutes ses facettes
Imposible de borrar, enamorado de todas sus facetas
Moi j'reste bloqué dans l'passé
Yo sigo atrapado en el pasado
J'regarde en boucle les mêmes casettes
Veo en bucle las mismas cintas
Sur la joue tu m'a embrassé
En la mejilla me besaste
J'ai gravé ce moment dans ma tête
Grabé ese momento en mi cabeza
On s'aimera dans une autre vie où je serais un p'tit peu moins bête
Nos amaremos en otra vida donde seré un poco menos tonto
Où je t'avouerais mes sentiments au lieu de t'aimer en cachette
Donde te confesaré mis sentimientos en lugar de amarte en secreto
Le bonheur c'était nos moments, c'est pas toutes les choses que je m'achète
La felicidad eran nuestros momentos, no todas las cosas que compro
Face aux cauchemars j'suis nonchalant une fois que le rêve s'arrête
Frente a las pesadillas soy indiferente una vez que el sueño se detiene
Et y'a que toi qui a fait disparaitre mon envie de disparaître
Y solo tú has hecho desaparecer mi deseo de desaparecer
Ta pureté a adoucie mon cœur, t'es jamais dans le paraître
Tu pureza ha suavizado mi corazón, nunca estás en la apariencia
Tu m'a fait tombé amoureux alors que je voulais pas l'être
Me hiciste enamorarme cuando no quería estarlo
T'as pas su lire dans mes yeux,
No supiste leer en mis ojos,
J'espère que tu lieras dans ma lettre
Espero que leas en mi carta
Tous les soirs je m'endors avec l'envie de mourir
Todas as noites eu adormeço com o desejo de morrer
Je voudrais la prendre dans mes bras avant de me les ouvrir
Eu gostaria de abraçá-la antes de abrir meus braços
Mais j't'ai caché mon amour alors je l'ai vu pourrir
Mas eu escondi meu amor de você, então eu o vi apodrecer
Et j'me rappelle encore de chacun de tes sourires
E ainda me lembro de cada um dos seus sorrisos
Et j'traîne dans les couloirs avec l'ambition de croiser ton regard
E eu ando pelos corredores com a esperança de cruzar com o seu olhar
Mais j'ai l'impression partout où je serais bah toi tu seras autre part
Mas tenho a impressão de que onde quer que eu esteja, você estará em outro lugar
Je pourrais t'attendre tout l'hiver sous la neige sur les quais de la gare
Eu poderia esperar por você todo o inverno sob a neve nos trilhos da estação
Et j'ai senti mon cœur mourir quand j'ai compris que c'était trop tard
E senti meu coração morrer quando percebi que era tarde demais
Regarde moi, dis moi qu'est ce que tu vois
Olhe para mim, me diga o que você vê
Un garçon dérangé, un garçon obsédé par toi
Um garoto perturbado, um garoto obcecado por você
J'entends ta voix partout où je vais mais pourtant j'te vois pas
Eu ouço sua voz onde quer que eu vá, mas ainda não consigo te ver
J'aimerais marcher dans tes pas mais la neige qui tombe les effacent
Eu gostaria de seguir seus passos, mas a neve que cai os apaga
J't'ai caché mes sentiments au lieu de te les dirent en face
Eu escondi meus sentimentos em vez de dizer-lhes na sua cara
Enfermé dans mon bâtiment attendant que le temps passe
Trancado no meu prédio esperando o tempo passar
De mon toit j'regarde les étoiles en faisant le vœux qu'on me pousse
Do meu telhado, olho para as estrelas desejando que alguém me empurre
Faut que j'mette les voiles avant que mes souvenirs s'effacent
Preciso zarpar antes que minhas memórias desapareçam
Dans ma tête, des images de son sourire et ses fossettes
Na minha cabeça, imagens do seu sorriso e suas covinhas
Impossible de l'effacer, amoureux de toutes ses facettes
Impossível de apagar, apaixonado por todos os seus aspectos
Moi j'reste bloqué dans l'passé
Eu fico preso no passado
J'regarde en boucle les mêmes casettes
Assisto as mesmas fitas repetidamente
Sur la joue tu m'a embrassé
Você me beijou na bochecha
J'ai gravé ce moment dans ma tête
Eu gravei esse momento na minha cabeça
On s'aimera dans une autre vie où je serais un p'tit peu moins bête
Nós nos amaremos em outra vida onde eu serei um pouco menos tolo
Où je t'avouerais mes sentiments au lieu de t'aimer en cachette
Onde eu confessaria meus sentimentos em vez de amá-la em segredo
Le bonheur c'était nos moments, c'est pas toutes les choses que je m'achète
A felicidade eram nossos momentos, não são todas as coisas que eu compro
Face aux cauchemars j'suis nonchalant une fois que le rêve s'arrête
Diante dos pesadelos, sou indiferente uma vez que o sonho acaba
Et y'a que toi qui a fait disparaitre mon envie de disparaître
E só você fez desaparecer meu desejo de desaparecer
Ta pureté a adoucie mon cœur, t'es jamais dans le paraître
Sua pureza suavizou meu coração, você nunca é superficial
Tu m'a fait tombé amoureux alors que je voulais pas l'être
Você me fez apaixonar quando eu não queria ser
T'as pas su lire dans mes yeux,
Você não soube ler nos meus olhos,
J'espère que tu lieras dans ma lettre
Espero que você leia na minha carta
Tous les soirs je m'endors avec l'envie de mourir
Every night I fall asleep with the desire to die
Je voudrais la prendre dans mes bras avant de me les ouvrir
I would like to hold her in my arms before opening them
Mais j't'ai caché mon amour alors je l'ai vu pourrir
But I hid my love from you and then I saw it rot
Et j'me rappelle encore de chacun de tes sourires
And I still remember each of your smiles
Et j'traîne dans les couloirs avec l'ambition de croiser ton regard
And I wander the corridors hoping to cross your gaze
Mais j'ai l'impression partout où je serais bah toi tu seras autre part
But I feel like wherever I am, well, you'll be somewhere else
Je pourrais t'attendre tout l'hiver sous la neige sur les quais de la gare
I could wait for you all winter under the snow on the station platforms
Et j'ai senti mon cœur mourir quand j'ai compris que c'était trop tard
And I felt my heart die when I realized it was too late
Regarde moi, dis moi qu'est ce que tu vois
Look at me, tell me what you see
Un garçon dérangé, un garçon obsédé par toi
A disturbed boy, a boy obsessed with you
J'entends ta voix partout où je vais mais pourtant j'te vois pas
I hear your voice everywhere I go but yet I don't see you
J'aimerais marcher dans tes pas mais la neige qui tombe les effacent
I would like to follow in your footsteps but the falling snow erases them
J't'ai caché mes sentiments au lieu de te les dirent en face
I hid my feelings from you instead of telling you face to face
Enfermé dans mon bâtiment attendant que le temps passe
Locked in my building waiting for time to pass
De mon toit j'regarde les étoiles en faisant le vœux qu'on me pousse
From my roof I look at the stars wishing someone would push me
Faut que j'mette les voiles avant que mes souvenirs s'effacent
I need to set sail before my memories fade
Dans ma tête, des images de son sourire et ses fossettes
In my head, images of her smile and her dimples
Impossible de l'effacer, amoureux de toutes ses facettes
Impossible to erase, in love with all her facets
Moi j'reste bloqué dans l'passé
I'm stuck in the past
J'regarde en boucle les mêmes casettes
I keep watching the same tapes over and over
Sur la joue tu m'a embrassé
You kissed me on the cheek
J'ai gravé ce moment dans ma tête
I engraved that moment in my head
On s'aimera dans une autre vie où je serais un p'tit peu moins bête
We will love each other in another life where I will be a little less stupid
Où je t'avouerais mes sentiments au lieu de t'aimer en cachette
Where I would confess my feelings to you instead of loving you in secret
Le bonheur c'était nos moments, c'est pas toutes les choses que je m'achète
Happiness was our moments, it's not all the things I buy
Face aux cauchemars j'suis nonchalant une fois que le rêve s'arrête
Facing nightmares I'm nonchalant once the dream stops
Et y'a que toi qui a fait disparaitre mon envie de disparaître
And it's only you who made my desire to disappear disappear
Ta pureté a adoucie mon cœur, t'es jamais dans le paraître
Your purity softened my heart, you're never about appearances
Tu m'a fait tombé amoureux alors que je voulais pas l'être
You made me fall in love when I didn't want to be
T'as pas su lire dans mes yeux,
You couldn't read in my eyes,
J'espère que tu lieras dans ma lettre
I hope you will read in my letter
Tous les soirs je m'endors avec l'envie de mourir
Jeden Abend gehe ich mit dem Wunsch zu sterben schlafen
Je voudrais la prendre dans mes bras avant de me les ouvrir
Ich würde sie gerne in meine Arme nehmen, bevor ich sie mir öffne
Mais j't'ai caché mon amour alors je l'ai vu pourrir
Aber ich habe dir meine Liebe verheimlicht, also habe ich sie verfaulen sehen
Et j'me rappelle encore de chacun de tes sourires
Und ich erinnere mich noch an jedes deiner Lächeln
Et j'traîne dans les couloirs avec l'ambition de croiser ton regard
Und ich streife durch die Flure in der Hoffnung, deinen Blick zu kreuzen
Mais j'ai l'impression partout où je serais bah toi tu seras autre part
Aber ich habe das Gefühl, egal wo ich bin, du wirst woanders sein
Je pourrais t'attendre tout l'hiver sous la neige sur les quais de la gare
Ich könnte dich den ganzen Winter unter dem Schnee auf den Bahnhofsplattformen erwarten
Et j'ai senti mon cœur mourir quand j'ai compris que c'était trop tard
Und ich spürte mein Herz sterben, als ich erkannte, dass es zu spät war
Regarde moi, dis moi qu'est ce que tu vois
Schau mich an, sag mir, was du siehst
Un garçon dérangé, un garçon obsédé par toi
Ein gestörter Junge, ein Junge, der von dir besessen ist
J'entends ta voix partout où je vais mais pourtant j'te vois pas
Ich höre deine Stimme überall, wo ich hingehe, aber ich sehe dich nicht
J'aimerais marcher dans tes pas mais la neige qui tombe les effacent
Ich würde gerne in deinen Fußstapfen gehen, aber der fallende Schnee löscht sie aus
J't'ai caché mes sentiments au lieu de te les dirent en face
Ich habe dir meine Gefühle verheimlicht, anstatt sie dir ins Gesicht zu sagen
Enfermé dans mon bâtiment attendant que le temps passe
Eingesperrt in meinem Gebäude, warte ich darauf, dass die Zeit vergeht
De mon toit j'regarde les étoiles en faisant le vœux qu'on me pousse
Von meinem Dach aus schaue ich mir die Sterne an und wünsche mir, dass man mich stößt
Faut que j'mette les voiles avant que mes souvenirs s'effacent
Ich muss die Segel setzen, bevor meine Erinnerungen verblassen
Dans ma tête, des images de son sourire et ses fossettes
In meinem Kopf, Bilder von ihrem Lächeln und ihren Grübchen
Impossible de l'effacer, amoureux de toutes ses facettes
Unmöglich sie zu löschen, verliebt in all ihre Facetten
Moi j'reste bloqué dans l'passé
Ich bleibe in der Vergangenheit stecken
J'regarde en boucle les mêmes casettes
Ich schaue mir immer wieder die gleichen Kassetten an
Sur la joue tu m'a embrassé
Auf die Wange hast du mich geküsst
J'ai gravé ce moment dans ma tête
Ich habe diesen Moment in meinem Kopf eingraviert
On s'aimera dans une autre vie où je serais un p'tit peu moins bête
Wir werden uns in einem anderen Leben lieben, in dem ich ein bisschen weniger dumm sein werde
Où je t'avouerais mes sentiments au lieu de t'aimer en cachette
Wo ich dir meine Gefühle gestehen würde, anstatt dich heimlich zu lieben
Le bonheur c'était nos moments, c'est pas toutes les choses que je m'achète
Glück waren unsere Momente, nicht all die Dinge, die ich kaufe
Face aux cauchemars j'suis nonchalant une fois que le rêve s'arrête
Gegenüber den Albträumen bin ich gleichgültig, sobald der Traum aufhört
Et y'a que toi qui a fait disparaitre mon envie de disparaître
Und nur du hast meinen Wunsch zu verschwinden verschwinden lassen
Ta pureté a adoucie mon cœur, t'es jamais dans le paraître
Deine Reinheit hat mein Herz erweicht, du bist nie im Schein
Tu m'a fait tombé amoureux alors que je voulais pas l'être
Du hast mich verliebt gemacht, obwohl ich es nicht sein wollte
T'as pas su lire dans mes yeux,
Du konntest nicht in meine Augen lesen,
J'espère que tu lieras dans ma lettre
Ich hoffe, du wirst meinen Brief lesen.
Tous les soirs je m'endors avec l'envie de mourir
Ogni sera mi addormento con il desiderio di morire
Je voudrais la prendre dans mes bras avant de me les ouvrir
Vorrei prenderla tra le mie braccia prima di aprirmele
Mais j't'ai caché mon amour alors je l'ai vu pourrir
Ma ti ho nascosto il mio amore e l'ho visto marcire
Et j'me rappelle encore de chacun de tes sourires
E mi ricordo ancora di ogni tuo sorriso
Et j'traîne dans les couloirs avec l'ambition de croiser ton regard
E vago nei corridoi con l'ambizione di incrociare il tuo sguardo
Mais j'ai l'impression partout où je serais bah toi tu seras autre part
Ma ho l'impressione che ovunque io sia, tu sarai altrove
Je pourrais t'attendre tout l'hiver sous la neige sur les quais de la gare
Potrei aspettarti tutto l'inverno sotto la neve sui binari della stazione
Et j'ai senti mon cœur mourir quand j'ai compris que c'était trop tard
E ho sentito il mio cuore morire quando ho capito che era troppo tardi
Regarde moi, dis moi qu'est ce que tu vois
Guardami, dimmi cosa vedi
Un garçon dérangé, un garçon obsédé par toi
Un ragazzo disturbato, un ragazzo ossessionato da te
J'entends ta voix partout où je vais mais pourtant j'te vois pas
Sento la tua voce ovunque vada ma non riesco a vederti
J'aimerais marcher dans tes pas mais la neige qui tombe les effacent
Vorrei seguire le tue orme ma la neve che cade le cancella
J't'ai caché mes sentiments au lieu de te les dirent en face
Ti ho nascosto i miei sentimenti invece di dirteli in faccia
Enfermé dans mon bâtiment attendant que le temps passe
Chiuso nel mio edificio aspettando che il tempo passi
De mon toit j'regarde les étoiles en faisant le vœux qu'on me pousse
Dal mio tetto guardo le stelle sperando che qualcuno mi spinga
Faut que j'mette les voiles avant que mes souvenirs s'effacent
Devo andare via prima che i miei ricordi svaniscano
Dans ma tête, des images de son sourire et ses fossettes
Nella mia testa, immagini del suo sorriso e delle sue fossette
Impossible de l'effacer, amoureux de toutes ses facettes
Impossibile cancellarla, innamorato di tutti i suoi aspetti
Moi j'reste bloqué dans l'passé
Io rimango bloccato nel passato
J'regarde en boucle les mêmes casettes
Guardo in loop le stesse cassette
Sur la joue tu m'a embrassé
Sulla guancia mi hai baciato
J'ai gravé ce moment dans ma tête
Ho inciso quel momento nella mia testa
On s'aimera dans une autre vie où je serais un p'tit peu moins bête
Ci ameremo in un'altra vita dove sarò un po' meno stupido
Où je t'avouerais mes sentiments au lieu de t'aimer en cachette
Dove ti confesserò i miei sentimenti invece di amarti in segreto
Le bonheur c'était nos moments, c'est pas toutes les choses que je m'achète
La felicità erano i nostri momenti, non tutte le cose che compro
Face aux cauchemars j'suis nonchalant une fois que le rêve s'arrête
Di fronte agli incubi sono noncurante una volta che il sogno finisce
Et y'a que toi qui a fait disparaitre mon envie de disparaître
E solo tu hai fatto sparire il mio desiderio di sparire
Ta pureté a adoucie mon cœur, t'es jamais dans le paraître
La tua purezza ha addolcito il mio cuore, non sei mai nell'apparire
Tu m'a fait tombé amoureux alors que je voulais pas l'être
Mi hai fatto innamorare quando non volevo
T'as pas su lire dans mes yeux,
Non hai saputo leggere nei miei occhi,
J'espère que tu lieras dans ma lettre
Spero che leggerai nella mia lettera

Curiosidades sobre la música T’aimer en secret del Suzuya

¿Cuándo fue lanzada la canción “T’aimer en secret” por Suzuya?
La canción T’aimer en secret fue lanzada en 2021, en el álbum “Là Où Les Coeurs Se Pendent”.
¿Quién compuso la canción “T’aimer en secret” de Suzuya?
La canción “T’aimer en secret” de Suzuya fue compuesta por Killian Darey.

Músicas más populares de Suzuya

Otros artistas de French rap