Meilleur ami

Killian Darey

Letra Traducción

Et pourquoi tu crois qu't'es plus vivant qu'les autres?
Toi aussi t'es mort
Tu peux mettre le feu à toutes tes lettres d'amour, elle les lira jamais
Et même si tu sais, ou qu'tu crois, qu'ils seront là si tu saignes
Tu verras, que personne viendra t'sauver
Ouais j'suis désolé mais t'es pas différent mon ami
C'est chacun sa merde, ses ennuis
Personne n'a d'yeux pour ce qui te nuit
T'es seul face à tout c'que tu vis
Ils sont plein d'ce-vi, ils savent qu'ils te blessent mais te d'mandent si ça va
Faut qu'tu d'viennes un zombie, ils t'feront plus mal si t'es avec moi
Les humains essayent, mais c'est tout
N'aies peur de rien mais méfies toi de tout
La vérité te fera jamais aussi mal que les doutes
Mais ça fait pas d'toi quelqu'un de faible si tu pleures quelques gouttes
J'serais toujours avec toi, peu importe c'que tu peux faire
J'resterais à tes côtés même si tu t'diriges en enfer
J'suis ton frère, face aux ennemis j'suis ton fer, et tes amis tu sais
Ils t'aimaient pas vraiment même c'est pas grave si tu les perds
On se laissera plus jamais faire, mon frère, pendant qu'on va s'les faire
Fais des pompes et des tractions pendant que la lune nous éclaire
Et c'est pas grave, si du sang se mélange à tes glaires
T'auras plus mal si t'abandonnes mais t'auras mal si tu perds
Et c'est pas grave si elle pleure
Mais si tu la fais sourire elle te plantera dans le cœur
N'aies confiance en personne, t'es entouré d'menteurs
C'est soit tu leur fais subir c'est soit tu subis la douleur, douleur, douleur
Cette douleur, tu peux abréger tes souffrances
On fera tout c'qu'il faut faire, pour plus jamais qu'ça recommence
Ouais j'suis ton frère, ici bas, ferme les yeux, fais moi confiance
Ouais mais mon frère, si j't'écoute, j'aurais des morts, des larmes qui sont sur la conscience
J'connais qu'la haine des autres et la haine de soi
J'ai beau chercher l'amour il est pas ici
J'me regarde dans l'miroir j'ai mon sang sur moi
Je sais qu'j'ai échoué alors j'me punis
J'suis là pour personne, et j'perds des amis
Mais si ils font pareil j'leur en voudrais pas
J'voudrais être un fantôme que tout l'monde m'oublie
J'veux fuir et j'veux qu'la pluie efface mes pas
N'écoute pas tout ça, moi j'm'en rappelle plus
Des carresses remplacées par des trous dans le bras
Un mélange de sang et de larmes sur mon pull
J'crois plus en l'idée qu'mon coeur s'nettoiera
Et toi qu'est ce tu crois? Tu crois qu'j'étais mort?
J'grattais des textes, j'faisais des pompes dans l'noir
Est-ce que ces fils de pute ils connaissent l'honneur?
Ils m'laissaient agoniser comme un clébard
Et trop souvent j'me venge et trop souvent je crois qu'j'suis fort
Mais j'm'éloigne du paradis à chaque fois qu'te fais vivre l'enfer
J'apprécie ta loyauté, mais j'serais jamais ton frère
J'ai compris que j'serais jamais heureux si mon coeur est en pierre
J'peux plus rien ressentir, même quand les temps sont clairs
J'apprécie d'me sentir en caillou si j'veux me sentir fort
Je trouve aucune réponse, pourtant j'fais des efforts
J'voulais m'sentir en vie mais j'ai fini par m'sentir mort

Et pourquoi tu crois qu't'es plus vivant qu'les autres?
¿Y por qué crees que estás más vivo que los demás?
Toi aussi t'es mort
Tú también estás muerto
Tu peux mettre le feu à toutes tes lettres d'amour, elle les lira jamais
Puedes quemar todas tus cartas de amor, ella nunca las leerá
Et même si tu sais, ou qu'tu crois, qu'ils seront là si tu saignes
Y aunque sepas, o creas, que estarán allí si sangras
Tu verras, que personne viendra t'sauver
Verás, que nadie vendrá a salvarte
Ouais j'suis désolé mais t'es pas différent mon ami
Sí, lo siento pero no eres diferente, amigo mío
C'est chacun sa merde, ses ennuis
Cada uno tiene sus problemas, sus preocupaciones
Personne n'a d'yeux pour ce qui te nuit
Nadie tiene ojos para lo que te duele
T'es seul face à tout c'que tu vis
Estás solo frente a todo lo que vives
Ils sont plein d'ce-vi, ils savent qu'ils te blessent mais te d'mandent si ça va
Están llenos de eso, saben que te lastiman pero te preguntan si estás bien
Faut qu'tu d'viennes un zombie, ils t'feront plus mal si t'es avec moi
Tienes que convertirte en un zombi, no te harán más daño si estás conmigo
Les humains essayent, mais c'est tout
Los humanos lo intentan, pero eso es todo
N'aies peur de rien mais méfies toi de tout
No tengas miedo de nada pero desconfía de todo
La vérité te fera jamais aussi mal que les doutes
La verdad nunca te hará tanto daño como las dudas
Mais ça fait pas d'toi quelqu'un de faible si tu pleures quelques gouttes
Pero eso no te hace débil si lloras unas gotas
J'serais toujours avec toi, peu importe c'que tu peux faire
Siempre estaré contigo, no importa lo que puedas hacer
J'resterais à tes côtés même si tu t'diriges en enfer
Me quedaré a tu lado incluso si te diriges al infierno
J'suis ton frère, face aux ennemis j'suis ton fer, et tes amis tu sais
Soy tu hermano, frente a los enemigos soy tu hierro, y tus amigos sabes
Ils t'aimaient pas vraiment même c'est pas grave si tu les perds
No te querían realmente, no importa si los pierdes
On se laissera plus jamais faire, mon frère, pendant qu'on va s'les faire
Nunca más nos dejaremos hacer, hermano, mientras vamos a hacerlos
Fais des pompes et des tractions pendant que la lune nous éclaire
Haz flexiones y tracciones mientras la luna nos ilumina
Et c'est pas grave, si du sang se mélange à tes glaires
Y no importa, si la sangre se mezcla con tu saliva
T'auras plus mal si t'abandonnes mais t'auras mal si tu perds
Te dolerá más si te rindes pero te dolerá si pierdes
Et c'est pas grave si elle pleure
Y no importa si ella llora
Mais si tu la fais sourire elle te plantera dans le cœur
Pero si la haces sonreír, te apuñalará en el corazón
N'aies confiance en personne, t'es entouré d'menteurs
No confíes en nadie, estás rodeado de mentirosos
C'est soit tu leur fais subir c'est soit tu subis la douleur, douleur, douleur
O les haces sufrir o sufres el dolor, dolor, dolor
Cette douleur, tu peux abréger tes souffrances
Este dolor, puedes aliviar tus sufrimientos
On fera tout c'qu'il faut faire, pour plus jamais qu'ça recommence
Haremos todo lo que haya que hacer, para que nunca más vuelva a suceder
Ouais j'suis ton frère, ici bas, ferme les yeux, fais moi confiance
Sí, soy tu hermano, aquí abajo, cierra los ojos, confía en mí
Ouais mais mon frère, si j't'écoute, j'aurais des morts, des larmes qui sont sur la conscience
Sí, pero hermano, si te escucho, tendré muertes, lágrimas en la conciencia
J'connais qu'la haine des autres et la haine de soi
Solo conozco el odio de los demás y el odio a uno mismo
J'ai beau chercher l'amour il est pas ici
Por mucho que busque el amor, no está aquí
J'me regarde dans l'miroir j'ai mon sang sur moi
Me miro en el espejo y tengo mi sangre sobre mí
Je sais qu'j'ai échoué alors j'me punis
Sé que he fallado así que me castigo
J'suis là pour personne, et j'perds des amis
No estoy aquí para nadie, y pierdo amigos
Mais si ils font pareil j'leur en voudrais pas
Pero si hacen lo mismo, no les guardaré rencor
J'voudrais être un fantôme que tout l'monde m'oublie
Quisiera ser un fantasma para que todos me olviden
J'veux fuir et j'veux qu'la pluie efface mes pas
Quiero huir y quiero que la lluvia borre mis pasos
N'écoute pas tout ça, moi j'm'en rappelle plus
No escuches todo eso, yo ya no me acuerdo
Des carresses remplacées par des trous dans le bras
Caricias reemplazadas por agujeros en el brazo
Un mélange de sang et de larmes sur mon pull
Una mezcla de sangre y lágrimas en mi jersey
J'crois plus en l'idée qu'mon coeur s'nettoiera
Ya no creo en la idea de que mi corazón se limpiará
Et toi qu'est ce tu crois? Tu crois qu'j'étais mort?
¿Y tú qué crees? ¿Crees que estaba muerto?
J'grattais des textes, j'faisais des pompes dans l'noir
Rascaba textos, hacía flexiones en la oscuridad
Est-ce que ces fils de pute ils connaissent l'honneur?
¿Conocen estos hijos de puta el honor?
Ils m'laissaient agoniser comme un clébard
Me dejaban agonizar como un perro
Et trop souvent j'me venge et trop souvent je crois qu'j'suis fort
Y demasiado a menudo me vengo y demasiado a menudo creo que soy fuerte
Mais j'm'éloigne du paradis à chaque fois qu'te fais vivre l'enfer
Pero me alejo del paraíso cada vez que te hago vivir el infierno
J'apprécie ta loyauté, mais j'serais jamais ton frère
Aprecio tu lealtad, pero nunca seré tu hermano
J'ai compris que j'serais jamais heureux si mon coeur est en pierre
Entendí que nunca seré feliz si mi corazón es de piedra
J'peux plus rien ressentir, même quand les temps sont clairs
No puedo sentir nada, incluso cuando los tiempos son claros
J'apprécie d'me sentir en caillou si j'veux me sentir fort
Aprecio sentirme como una piedra si quiero sentirme fuerte
Je trouve aucune réponse, pourtant j'fais des efforts
No encuentro ninguna respuesta, aunque hago esfuerzos
J'voulais m'sentir en vie mais j'ai fini par m'sentir mort
Quería sentirme vivo pero terminé sintiéndome muerto
Et pourquoi tu crois qu't'es plus vivant qu'les autres?
E por que você acha que é mais vivo que os outros?
Toi aussi t'es mort
Você também está morto
Tu peux mettre le feu à toutes tes lettres d'amour, elle les lira jamais
Você pode queimar todas as suas cartas de amor, ela nunca as lerá
Et même si tu sais, ou qu'tu crois, qu'ils seront là si tu saignes
E mesmo se você sabe, ou acha, que eles estarão lá se você sangrar
Tu verras, que personne viendra t'sauver
Você verá, que ninguém virá te salvar
Ouais j'suis désolé mais t'es pas différent mon ami
Sim, eu sinto muito, mas você não é diferente, meu amigo
C'est chacun sa merde, ses ennuis
Cada um com seus problemas, suas dificuldades
Personne n'a d'yeux pour ce qui te nuit
Ninguém tem olhos para o que te machuca
T'es seul face à tout c'que tu vis
Você está sozinho diante de tudo que vive
Ils sont plein d'ce-vi, ils savent qu'ils te blessent mais te d'mandent si ça va
Eles estão cheios disso, eles sabem que te machucam, mas perguntam se está tudo bem
Faut qu'tu d'viennes un zombie, ils t'feront plus mal si t'es avec moi
Você tem que se tornar um zumbi, eles não te machucarão mais se você estiver comigo
Les humains essayent, mais c'est tout
Os humanos tentam, mas é só isso
N'aies peur de rien mais méfies toi de tout
Não tenha medo de nada, mas desconfie de tudo
La vérité te fera jamais aussi mal que les doutes
A verdade nunca te machucará tanto quanto as dúvidas
Mais ça fait pas d'toi quelqu'un de faible si tu pleures quelques gouttes
Mas isso não te faz fraco se você chorar algumas lágrimas
J'serais toujours avec toi, peu importe c'que tu peux faire
Eu sempre estarei com você, não importa o que você possa fazer
J'resterais à tes côtés même si tu t'diriges en enfer
Eu ficarei ao seu lado mesmo se você for para o inferno
J'suis ton frère, face aux ennemis j'suis ton fer, et tes amis tu sais
Eu sou seu irmão, contra os inimigos eu sou seu ferro, e seus amigos, você sabe
Ils t'aimaient pas vraiment même c'est pas grave si tu les perds
Eles não te amavam realmente, não importa se você os perde
On se laissera plus jamais faire, mon frère, pendant qu'on va s'les faire
Nunca mais vamos nos deixar fazer, meu irmão, enquanto vamos fazer
Fais des pompes et des tractions pendant que la lune nous éclaire
Faça flexões e puxadas enquanto a lua nos ilumina
Et c'est pas grave, si du sang se mélange à tes glaires
E não importa, se o sangue se mistura com sua saliva
T'auras plus mal si t'abandonnes mais t'auras mal si tu perds
Você vai sofrer mais se desistir, mas vai doer se perder
Et c'est pas grave si elle pleure
E não importa se ela chora
Mais si tu la fais sourire elle te plantera dans le cœur
Mas se você a fizer sorrir, ela vai te esfaquear no coração
N'aies confiance en personne, t'es entouré d'menteurs
Não confie em ninguém, você está cercado de mentirosos
C'est soit tu leur fais subir c'est soit tu subis la douleur, douleur, douleur
Ou você os faz sofrer ou você sofre a dor, dor, dor
Cette douleur, tu peux abréger tes souffrances
Essa dor, você pode abreviar seu sofrimento
On fera tout c'qu'il faut faire, pour plus jamais qu'ça recommence
Faremos tudo que precisa ser feito, para que nunca mais aconteça
Ouais j'suis ton frère, ici bas, ferme les yeux, fais moi confiance
Sim, eu sou seu irmão, aqui embaixo, feche os olhos, confie em mim
Ouais mais mon frère, si j't'écoute, j'aurais des morts, des larmes qui sont sur la conscience
Sim, mas meu irmão, se eu te ouvir, terei mortes, lágrimas na consciência
J'connais qu'la haine des autres et la haine de soi
Eu só conheço o ódio dos outros e o ódio de mim mesmo
J'ai beau chercher l'amour il est pas ici
Eu procuro o amor, mas ele não está aqui
J'me regarde dans l'miroir j'ai mon sang sur moi
Eu me olho no espelho, tenho meu sangue em mim
Je sais qu'j'ai échoué alors j'me punis
Eu sei que falhei, então me puno
J'suis là pour personne, et j'perds des amis
Eu não estou aqui para ninguém, e estou perdendo amigos
Mais si ils font pareil j'leur en voudrais pas
Mas se eles fizerem o mesmo, eu não vou me importar
J'voudrais être un fantôme que tout l'monde m'oublie
Eu queria ser um fantasma para que todos me esquecessem
J'veux fuir et j'veux qu'la pluie efface mes pas
Eu quero fugir e quero que a chuva apague meus passos
N'écoute pas tout ça, moi j'm'en rappelle plus
Não ouça tudo isso, eu não me lembro mais
Des carresses remplacées par des trous dans le bras
Carícias substituídas por buracos no braço
Un mélange de sang et de larmes sur mon pull
Uma mistura de sangue e lágrimas na minha blusa
J'crois plus en l'idée qu'mon coeur s'nettoiera
Eu não acredito mais na ideia de que meu coração será limpo
Et toi qu'est ce tu crois? Tu crois qu'j'étais mort?
E você, o que você acha? Você acha que eu estava morto?
J'grattais des textes, j'faisais des pompes dans l'noir
Eu rabiscava textos, fazia flexões no escuro
Est-ce que ces fils de pute ils connaissent l'honneur?
Esses filhos da puta conhecem a honra?
Ils m'laissaient agoniser comme un clébard
Eles me deixavam agonizar como um cachorro
Et trop souvent j'me venge et trop souvent je crois qu'j'suis fort
E muitas vezes me vingo e muitas vezes acho que sou forte
Mais j'm'éloigne du paradis à chaque fois qu'te fais vivre l'enfer
Mas me afasto do paraíso toda vez que te faço viver o inferno
J'apprécie ta loyauté, mais j'serais jamais ton frère
Eu aprecio sua lealdade, mas nunca serei seu irmão
J'ai compris que j'serais jamais heureux si mon coeur est en pierre
Eu entendi que nunca serei feliz se meu coração for de pedra
J'peux plus rien ressentir, même quand les temps sont clairs
Eu não posso sentir mais nada, mesmo quando os tempos estão claros
J'apprécie d'me sentir en caillou si j'veux me sentir fort
Eu gosto de me sentir como uma pedra se quero me sentir forte
Je trouve aucune réponse, pourtant j'fais des efforts
Eu não encontro nenhuma resposta, embora eu esteja me esforçando
J'voulais m'sentir en vie mais j'ai fini par m'sentir mort
Eu queria me sentir vivo, mas acabei me sentindo morto.
Et pourquoi tu crois qu't'es plus vivant qu'les autres?
And why do you think you're more alive than others?
Toi aussi t'es mort
You're also dead
Tu peux mettre le feu à toutes tes lettres d'amour, elle les lira jamais
You can set fire to all your love letters, she will never read them
Et même si tu sais, ou qu'tu crois, qu'ils seront là si tu saignes
And even if you know, or think, they will be there if you bleed
Tu verras, que personne viendra t'sauver
You'll see, that no one will come to save you
Ouais j'suis désolé mais t'es pas différent mon ami
Yeah, I'm sorry but you're no different my friend
C'est chacun sa merde, ses ennuis
It's each one's shit, their troubles
Personne n'a d'yeux pour ce qui te nuit
No one has eyes for what hurts you
T'es seul face à tout c'que tu vis
You're alone facing everything you live
Ils sont plein d'ce-vi, ils savent qu'ils te blessent mais te d'mandent si ça va
They are full of this-life, they know they hurt you but ask if you're okay
Faut qu'tu d'viennes un zombie, ils t'feront plus mal si t'es avec moi
You have to become a zombie, they won't hurt you anymore if you're with me
Les humains essayent, mais c'est tout
Humans try, but that's all
N'aies peur de rien mais méfies toi de tout
Fear nothing but beware of everything
La vérité te fera jamais aussi mal que les doutes
The truth will never hurt you as much as doubts
Mais ça fait pas d'toi quelqu'un de faible si tu pleures quelques gouttes
But it doesn't make you weak if you shed a few tears
J'serais toujours avec toi, peu importe c'que tu peux faire
I'll always be with you, no matter what you can do
J'resterais à tes côtés même si tu t'diriges en enfer
I'll stay by your side even if you're heading to hell
J'suis ton frère, face aux ennemis j'suis ton fer, et tes amis tu sais
I'm your brother, against enemies I'm your iron, and your friends you know
Ils t'aimaient pas vraiment même c'est pas grave si tu les perds
They didn't really love you even if it's okay if you lose them
On se laissera plus jamais faire, mon frère, pendant qu'on va s'les faire
We will never let ourselves be done again, my brother, while we're going to do them
Fais des pompes et des tractions pendant que la lune nous éclaire
Do push-ups and pull-ups while the moon lights us up
Et c'est pas grave, si du sang se mélange à tes glaires
And it's okay, if blood mixes with your phlegm
T'auras plus mal si t'abandonnes mais t'auras mal si tu perds
You'll hurt more if you give up but you'll hurt if you lose
Et c'est pas grave si elle pleure
And it's okay if she cries
Mais si tu la fais sourire elle te plantera dans le cœur
But if you make her smile she will stab you in the heart
N'aies confiance en personne, t'es entouré d'menteurs
Trust no one, you're surrounded by liars
C'est soit tu leur fais subir c'est soit tu subis la douleur, douleur, douleur
Either you make them suffer or you suffer the pain, pain, pain
Cette douleur, tu peux abréger tes souffrances
This pain, you can shorten your suffering
On fera tout c'qu'il faut faire, pour plus jamais qu'ça recommence
We will do everything we need to do, so it never happens again
Ouais j'suis ton frère, ici bas, ferme les yeux, fais moi confiance
Yeah, I'm your brother, down here, close your eyes, trust me
Ouais mais mon frère, si j't'écoute, j'aurais des morts, des larmes qui sont sur la conscience
Yeah but my brother, if I listen to you, I'll have deaths, tears on my conscience
J'connais qu'la haine des autres et la haine de soi
I only know the hatred of others and self-hatred
J'ai beau chercher l'amour il est pas ici
I keep looking for love but it's not here
J'me regarde dans l'miroir j'ai mon sang sur moi
I look at myself in the mirror I have my blood on me
Je sais qu'j'ai échoué alors j'me punis
I know I failed so I punish myself
J'suis là pour personne, et j'perds des amis
I'm here for no one, and I'm losing friends
Mais si ils font pareil j'leur en voudrais pas
But if they do the same I won't blame them
J'voudrais être un fantôme que tout l'monde m'oublie
I want to be a ghost that everyone forgets
J'veux fuir et j'veux qu'la pluie efface mes pas
I want to run away and I want the rain to erase my steps
N'écoute pas tout ça, moi j'm'en rappelle plus
Don't listen to all that, I don't remember anymore
Des carresses remplacées par des trous dans le bras
Caresses replaced by holes in the arm
Un mélange de sang et de larmes sur mon pull
A mix of blood and tears on my sweater
J'crois plus en l'idée qu'mon coeur s'nettoiera
I no longer believe in the idea that my heart will clean itself
Et toi qu'est ce tu crois? Tu crois qu'j'étais mort?
And you what do you think? You think I was dead?
J'grattais des textes, j'faisais des pompes dans l'noir
I was scratching texts, doing push-ups in the dark
Est-ce que ces fils de pute ils connaissent l'honneur?
Do these sons of bitches know honor?
Ils m'laissaient agoniser comme un clébard
They left me to agonize like a dog
Et trop souvent j'me venge et trop souvent je crois qu'j'suis fort
And too often I take revenge and too often I think I'm strong
Mais j'm'éloigne du paradis à chaque fois qu'te fais vivre l'enfer
But I'm moving away from paradise every time I make you live hell
J'apprécie ta loyauté, mais j'serais jamais ton frère
I appreciate your loyalty, but I'll never be your brother
J'ai compris que j'serais jamais heureux si mon coeur est en pierre
I understood that I'll never be happy if my heart is made of stone
J'peux plus rien ressentir, même quand les temps sont clairs
I can't feel anything anymore, even when times are clear
J'apprécie d'me sentir en caillou si j'veux me sentir fort
I appreciate feeling like a stone if I want to feel strong
Je trouve aucune réponse, pourtant j'fais des efforts
I find no answer, yet I'm making efforts
J'voulais m'sentir en vie mais j'ai fini par m'sentir mort
I wanted to feel alive but I ended up feeling dead.
Et pourquoi tu crois qu't'es plus vivant qu'les autres?
Und warum glaubst du, dass du lebendiger bist als die anderen?
Toi aussi t'es mort
Auch du bist tot
Tu peux mettre le feu à toutes tes lettres d'amour, elle les lira jamais
Du kannst all deine Liebesbriefe verbrennen, sie wird sie nie lesen
Et même si tu sais, ou qu'tu crois, qu'ils seront là si tu saignes
Und selbst wenn du weißt oder glaubst, dass sie da sein werden, wenn du blutest
Tu verras, que personne viendra t'sauver
Du wirst sehen, dass niemand kommen wird, um dich zu retten
Ouais j'suis désolé mais t'es pas différent mon ami
Ja, es tut mir leid, aber du bist nicht anders, mein Freund
C'est chacun sa merde, ses ennuis
Jeder hat seine eigene Scheiße, seine Probleme
Personne n'a d'yeux pour ce qui te nuit
Niemand hat Augen für das, was dir schadet
T'es seul face à tout c'que tu vis
Du bist allein mit allem, was du erlebst
Ils sont plein d'ce-vi, ils savent qu'ils te blessent mais te d'mandent si ça va
Sie sind voll von diesem Leben, sie wissen, dass sie dich verletzen, aber fragen dich, ob es dir gut geht
Faut qu'tu d'viennes un zombie, ils t'feront plus mal si t'es avec moi
Du musst zu einem Zombie werden, sie werden dir nicht mehr weh tun, wenn du bei mir bist
Les humains essayent, mais c'est tout
Die Menschen versuchen es, aber das ist alles
N'aies peur de rien mais méfies toi de tout
Habe keine Angst vor nichts, aber sei vorsichtig mit allem
La vérité te fera jamais aussi mal que les doutes
Die Wahrheit wird dir nie so weh tun wie die Zweifel
Mais ça fait pas d'toi quelqu'un de faible si tu pleures quelques gouttes
Aber das macht dich nicht schwach, wenn du ein paar Tränen vergießt
J'serais toujours avec toi, peu importe c'que tu peux faire
Ich werde immer bei dir sein, egal was du tust
J'resterais à tes côtés même si tu t'diriges en enfer
Ich werde an deiner Seite bleiben, auch wenn du in die Hölle gehst
J'suis ton frère, face aux ennemis j'suis ton fer, et tes amis tu sais
Ich bin dein Bruder, gegen die Feinde bin ich dein Eisen, und deine Freunde, du weißt
Ils t'aimaient pas vraiment même c'est pas grave si tu les perds
Sie haben dich nicht wirklich geliebt, es ist nicht schlimm, wenn du sie verlierst
On se laissera plus jamais faire, mon frère, pendant qu'on va s'les faire
Wir werden uns nie wieder so behandeln lassen, mein Bruder, während wir sie fertig machen
Fais des pompes et des tractions pendant que la lune nous éclaire
Mache Liegestütze und Klimmzüge, während der Mond uns beleuchtet
Et c'est pas grave, si du sang se mélange à tes glaires
Und es ist nicht schlimm, wenn Blut mit deinem Speichel vermischt wird
T'auras plus mal si t'abandonnes mais t'auras mal si tu perds
Es wird mehr weh tun, wenn du aufgibst, aber es wird weh tun, wenn du verlierst
Et c'est pas grave si elle pleure
Und es ist nicht schlimm, wenn sie weint
Mais si tu la fais sourire elle te plantera dans le cœur
Aber wenn du sie zum Lächeln bringst, wird sie dir ins Herz stechen
N'aies confiance en personne, t'es entouré d'menteurs
Vertraue niemandem, du bist von Lügnern umgeben
C'est soit tu leur fais subir c'est soit tu subis la douleur, douleur, douleur
Entweder du lässt sie leiden oder du leidest den Schmerz, Schmerz, Schmerz
Cette douleur, tu peux abréger tes souffrances
Dieser Schmerz, du kannst dein Leiden verkürzen
On fera tout c'qu'il faut faire, pour plus jamais qu'ça recommence
Wir werden alles tun, was nötig ist, damit es nie wieder passiert
Ouais j'suis ton frère, ici bas, ferme les yeux, fais moi confiance
Ja, ich bin dein Bruder, hier unten, schließe die Augen, vertraue mir
Ouais mais mon frère, si j't'écoute, j'aurais des morts, des larmes qui sont sur la conscience
Ja, aber mein Bruder, wenn ich dir zuhöre, werde ich Tote haben, Tränen auf meinem Gewissen
J'connais qu'la haine des autres et la haine de soi
Ich kenne nur den Hass der anderen und den Selbsthass
J'ai beau chercher l'amour il est pas ici
Ich suche die Liebe, aber sie ist nicht hier
J'me regarde dans l'miroir j'ai mon sang sur moi
Ich sehe mich im Spiegel an, ich habe mein Blut auf mir
Je sais qu'j'ai échoué alors j'me punis
Ich weiß, dass ich versagt habe, also bestrafe ich mich
J'suis là pour personne, et j'perds des amis
Ich bin für niemanden da, und ich verliere Freunde
Mais si ils font pareil j'leur en voudrais pas
Aber wenn sie dasselbe tun, würde ich ihnen nicht böse sein
J'voudrais être un fantôme que tout l'monde m'oublie
Ich möchte ein Geist sein, den alle vergessen
J'veux fuir et j'veux qu'la pluie efface mes pas
Ich will fliehen und ich will, dass der Regen meine Spuren auslöscht
N'écoute pas tout ça, moi j'm'en rappelle plus
Hör nicht auf all das, ich erinnere mich nicht mehr daran
Des carresses remplacées par des trous dans le bras
Streicheleinheiten ersetzt durch Löcher im Arm
Un mélange de sang et de larmes sur mon pull
Eine Mischung aus Blut und Tränen auf meinem Pullover
J'crois plus en l'idée qu'mon coeur s'nettoiera
Ich glaube nicht mehr an die Idee, dass mein Herz sich reinigen wird
Et toi qu'est ce tu crois? Tu crois qu'j'étais mort?
Und was glaubst du? Glaubst du, ich war tot?
J'grattais des textes, j'faisais des pompes dans l'noir
Ich kratzte Texte, ich machte Liegestütze im Dunkeln
Est-ce que ces fils de pute ils connaissent l'honneur?
Kennen diese Hurensöhne die Ehre?
Ils m'laissaient agoniser comme un clébard
Sie ließen mich wie einen Köter sterben
Et trop souvent j'me venge et trop souvent je crois qu'j'suis fort
Und zu oft räche ich mich und zu oft glaube ich, dass ich stark bin
Mais j'm'éloigne du paradis à chaque fois qu'te fais vivre l'enfer
Aber ich entferne mich vom Paradies, jedes Mal, wenn ich dich die Hölle erleben lasse
J'apprécie ta loyauté, mais j'serais jamais ton frère
Ich schätze deine Loyalität, aber ich werde nie dein Bruder sein
J'ai compris que j'serais jamais heureux si mon coeur est en pierre
Ich habe verstanden, dass ich nie glücklich sein werde, wenn mein Herz aus Stein ist
J'peux plus rien ressentir, même quand les temps sont clairs
Ich kann nichts mehr fühlen, auch wenn die Zeiten klar sind
J'apprécie d'me sentir en caillou si j'veux me sentir fort
Ich schätze es, mich stark zu fühlen, wenn ich mich wie ein Stein fühle
Je trouve aucune réponse, pourtant j'fais des efforts
Ich finde keine Antwort, obwohl ich mich anstrenge
J'voulais m'sentir en vie mais j'ai fini par m'sentir mort
Ich wollte mich lebendig fühlen, aber ich habe mich tot gefühlt.
Et pourquoi tu crois qu't'es plus vivant qu'les autres?
E perché pensi di essere più vivo degli altri?
Toi aussi t'es mort
Anche tu sei morto
Tu peux mettre le feu à toutes tes lettres d'amour, elle les lira jamais
Puoi bruciare tutte le tue lettere d'amore, lei non le leggerà mai
Et même si tu sais, ou qu'tu crois, qu'ils seront là si tu saignes
E anche se sai, o pensi, che saranno lì se sanguini
Tu verras, que personne viendra t'sauver
Vedrai, che nessuno verrà a salvarti
Ouais j'suis désolé mais t'es pas différent mon ami
Sì, mi dispiace ma non sei diverso, amico mio
C'est chacun sa merde, ses ennuis
Ognuno ha i suoi problemi, i suoi guai
Personne n'a d'yeux pour ce qui te nuit
Nessuno ha occhi per ciò che ti fa male
T'es seul face à tout c'que tu vis
Sei solo di fronte a tutto ciò che vivi
Ils sont plein d'ce-vi, ils savent qu'ils te blessent mais te d'mandent si ça va
Sono pieni di questo-vi, sanno che ti feriscono ma ti chiedono se stai bene
Faut qu'tu d'viennes un zombie, ils t'feront plus mal si t'es avec moi
Devi diventare uno zombie, non ti faranno più male se sei con me
Les humains essayent, mais c'est tout
Gli umani provano, ma è tutto
N'aies peur de rien mais méfies toi de tout
Non aver paura di nulla ma diffida di tutto
La vérité te fera jamais aussi mal que les doutes
La verità non ti farà mai male quanto i dubbi
Mais ça fait pas d'toi quelqu'un de faible si tu pleures quelques gouttes
Ma non sei debole se piangi qualche goccia
J'serais toujours avec toi, peu importe c'que tu peux faire
Sarò sempre con te, non importa cosa fai
J'resterais à tes côtés même si tu t'diriges en enfer
Resterò al tuo fianco anche se ti dirigi all'inferno
J'suis ton frère, face aux ennemis j'suis ton fer, et tes amis tu sais
Sono tuo fratello, di fronte ai nemici sono il tuo ferro, e i tuoi amici lo sai
Ils t'aimaient pas vraiment même c'est pas grave si tu les perds
Non ti amavano davvero, non importa se li perdi
On se laissera plus jamais faire, mon frère, pendant qu'on va s'les faire
Non ci lasceremo più fare, fratello, mentre andiamo a farceli
Fais des pompes et des tractions pendant que la lune nous éclaire
Fai flessioni e trazioni mentre la luna ci illumina
Et c'est pas grave, si du sang se mélange à tes glaires
E non importa, se il sangue si mescola alla tua saliva
T'auras plus mal si t'abandonnes mais t'auras mal si tu perds
Avrai più male se ti arrendi ma avrai male se perdi
Et c'est pas grave si elle pleure
E non importa se lei piange
Mais si tu la fais sourire elle te plantera dans le cœur
Ma se la fai sorridere ti pugnalerà nel cuore
N'aies confiance en personne, t'es entouré d'menteurs
Non fidarti di nessuno, sei circondato da bugiardi
C'est soit tu leur fais subir c'est soit tu subis la douleur, douleur, douleur
O li fai soffrire o subisci il dolore, dolore, dolore
Cette douleur, tu peux abréger tes souffrances
Questo dolore, puoi abbreviare le tue sofferenze
On fera tout c'qu'il faut faire, pour plus jamais qu'ça recommence
Faremo tutto ciò che è necessario, per non farlo mai più ricominciare
Ouais j'suis ton frère, ici bas, ferme les yeux, fais moi confiance
Sì, sono tuo fratello, qui sotto, chiudi gli occhi, fidati di me
Ouais mais mon frère, si j't'écoute, j'aurais des morts, des larmes qui sont sur la conscience
Sì, ma fratello, se ti ascolto, avrò morti, lacrime sulla coscienza
J'connais qu'la haine des autres et la haine de soi
Conosco solo l'odio degli altri e l'odio di sé
J'ai beau chercher l'amour il est pas ici
Ho cercato l'amore ma non è qui
J'me regarde dans l'miroir j'ai mon sang sur moi
Mi guardo allo specchio ho il mio sangue su di me
Je sais qu'j'ai échoué alors j'me punis
So di aver fallito quindi mi punisco
J'suis là pour personne, et j'perds des amis
Non ci sono per nessuno, e perdo amici
Mais si ils font pareil j'leur en voudrais pas
Ma se fanno lo stesso non gliene vorrei
J'voudrais être un fantôme que tout l'monde m'oublie
Vorrei essere un fantasma che tutti dimenticano
J'veux fuir et j'veux qu'la pluie efface mes pas
Voglio scappare e voglio che la pioggia cancelli le mie tracce
N'écoute pas tout ça, moi j'm'en rappelle plus
Non ascoltare tutto questo, io non me lo ricordo più
Des carresses remplacées par des trous dans le bras
Carezze sostituite da buchi nel braccio
Un mélange de sang et de larmes sur mon pull
Un misto di sangue e lacrime sul mio maglione
J'crois plus en l'idée qu'mon coeur s'nettoiera
Non credo più nell'idea che il mio cuore si pulirà
Et toi qu'est ce tu crois? Tu crois qu'j'étais mort?
E tu cosa pensi? Pensavi che fossi morto?
J'grattais des textes, j'faisais des pompes dans l'noir
Scrivevo testi, facevo flessioni al buio
Est-ce que ces fils de pute ils connaissent l'honneur?
Questi figli di puttana conoscono l'onore?
Ils m'laissaient agoniser comme un clébard
Mi lasciavano agonizzare come un cane
Et trop souvent j'me venge et trop souvent je crois qu'j'suis fort
E troppo spesso mi vendico e troppo spesso penso di essere forte
Mais j'm'éloigne du paradis à chaque fois qu'te fais vivre l'enfer
Ma mi allontano dal paradiso ogni volta che ti faccio vivere l'inferno
J'apprécie ta loyauté, mais j'serais jamais ton frère
Apprezzo la tua lealtà, ma non sarò mai tuo fratello
J'ai compris que j'serais jamais heureux si mon coeur est en pierre
Ho capito che non sarò mai felice se il mio cuore è di pietra
J'peux plus rien ressentir, même quand les temps sont clairs
Non riesco più a sentire nulla, anche quando i tempi sono chiari
J'apprécie d'me sentir en caillou si j'veux me sentir fort
Mi piace sentirmi come un sasso se voglio sentirmi forte
Je trouve aucune réponse, pourtant j'fais des efforts
Non trovo nessuna risposta, nonostante io mi sforzi
J'voulais m'sentir en vie mais j'ai fini par m'sentir mort
Volevo sentirmi vivo ma ho finito per sentirmi morto

Curiosidades sobre la música Meilleur ami del Suzuya

¿Quién compuso la canción “Meilleur ami” de Suzuya?
La canción “Meilleur ami” de Suzuya fue compuesta por Killian Darey.

Músicas más populares de Suzuya

Otros artistas de French rap