Reach Out

Sufjan Stevens, Angelo De Augustine

Letra Traducción

I have a memory
Of a time and place where history resigned
Now my apology
All the light came in to fulminate my mind

Reach out, reach out
To all the ones who came before you
Ponder what is right
You and I, in defiance
Speak out, speak out
The conversation may afford you
Wisdom of the wise
You and I, in defiance

And I come from conscience where there is no conjugation
I would rather be a flower than the ocean
And I held myself as something of an innovation
I would rather be devoured than be broken

All my life, I tried so hard
To separate myself from all
That is and was and will be torn apart
You were running unafraid
I know you, but I've changed my way
You know I take it all to heart

Home is where you've called my name
I've gone as far as the eye can blame
You said love may have lost its way

Now my life has been erased
And what I gave, I gave for you
And for myself and for the holy name
You were running unashamed
And yours is mine and all remains
As nothing ever stays the same

Reach out, reach out to all the ones who came before you
Reach out, reach out to all the ones who came before you
Reach out, reach out, and all at once, the pain restores you
Reach out, reach out, and all at once, the pain restores you
All at once, the pain restores you

I have a memory of a time and place where history resigned
Now in my reverie
For the guiding light that opened up my mind

I have a memory
Tengo un recuerdo
Of a time and place where history resigned
De un tiempo y lugar donde la historia renunció
Now my apology
Ahora mi disculpa
All the light came in to fulminate my mind
Toda la luz entró para fulminar mi mente
Reach out, reach out
Alcanza, alcanza
To all the ones who came before you
A todos los que vinieron antes que tú
Ponder what is right
Reflexiona sobre lo que es correcto
You and I, in defiance
Tú y yo, en desafío
Speak out, speak out
Habla, habla
The conversation may afford you
La conversación puede permitirte
Wisdom of the wise
Sabiduría de los sabios
You and I, in defiance
Tú y yo, en desafío
And I come from conscience where there is no conjugation
Y vengo de la conciencia donde no hay conjugación
I would rather be a flower than the ocean
Preferiría ser una flor que el océano
And I held myself as something of an innovation
Y me consideré algo de una innovación
I would rather be devoured than be broken
Preferiría ser devorado que ser roto
All my life, I tried so hard
Toda mi vida, intenté con todas mis fuerzas
To separate myself from all
Separarme de todo
That is and was and will be torn apart
Lo que es y fue y será desgarrado
You were running unafraid
Estabas corriendo sin miedo
I know you, but I've changed my way
Te conozco, pero he cambiado mi forma
You know I take it all to heart
Sabes que me lo tomo todo a pecho
Home is where you've called my name
El hogar es donde has llamado mi nombre
I've gone as far as the eye can blame
He ido tan lejos como el ojo puede culpar
You said love may have lost its way
Dijiste que el amor puede haber perdido su camino
Now my life has been erased
Ahora mi vida ha sido borrada
And what I gave, I gave for you
Y lo que di, lo di por ti
And for myself and for the holy name
Y por mí mismo y por el santo nombre
You were running unashamed
Estabas corriendo sin vergüenza
And yours is mine and all remains
Y lo tuyo es mío y todo permanece
As nothing ever stays the same
Como nada permanece igual
Reach out, reach out to all the ones who came before you
Alcanza, alcanza a todos los que vinieron antes que tú
Reach out, reach out to all the ones who came before you
Alcanza, alcanza a todos los que vinieron antes que tú
Reach out, reach out, and all at once, the pain restores you
Alcanza, alcanza, y de repente, el dolor te restaura
Reach out, reach out, and all at once, the pain restores you
Alcanza, alcanza, y de repente, el dolor te restaura
All at once, the pain restores you
De repente, el dolor te restaura
I have a memory of a time and place where history resigned
Tengo un recuerdo de un tiempo y lugar donde la historia renunció
Now in my reverie
Ahora en mi ensueño
For the guiding light that opened up my mind
Por la luz guía que abrió mi mente
I have a memory
Eu tenho uma memória
Of a time and place where history resigned
De um tempo e lugar onde a história renunciou
Now my apology
Agora minha desculpa
All the light came in to fulminate my mind
Toda a luz entrou para fulminar minha mente
Reach out, reach out
Alcance, alcance
To all the ones who came before you
Para todos aqueles que vieram antes de você
Ponder what is right
Pondere o que é certo
You and I, in defiance
Você e eu, em desafio
Speak out, speak out
Fale, fale
The conversation may afford you
A conversa pode te beneficiar
Wisdom of the wise
Sabedoria dos sábios
You and I, in defiance
Você e eu, em desafio
And I come from conscience where there is no conjugation
E eu venho da consciência onde não há conjugação
I would rather be a flower than the ocean
Eu preferiria ser uma flor do que o oceano
And I held myself as something of an innovation
E me considerei algo como uma inovação
I would rather be devoured than be broken
Eu preferiria ser devorado do que ser quebrado
All my life, I tried so hard
Toda a minha vida, tentei tanto
To separate myself from all
Para me separar de tudo
That is and was and will be torn apart
Que é e foi e será despedaçado
You were running unafraid
Você estava correndo sem medo
I know you, but I've changed my way
Eu te conheço, mas mudei meu caminho
You know I take it all to heart
Você sabe que eu levo tudo a sério
Home is where you've called my name
Casa é onde você chamou meu nome
I've gone as far as the eye can blame
Eu fui tão longe quanto o olho pode culpar
You said love may have lost its way
Você disse que o amor pode ter perdido seu caminho
Now my life has been erased
Agora minha vida foi apagada
And what I gave, I gave for you
E o que eu dei, dei para você
And for myself and for the holy name
E para mim e para o santo nome
You were running unashamed
Você estava correndo sem vergonha
And yours is mine and all remains
E o seu é meu e tudo permanece
As nothing ever stays the same
Como nada nunca permanece o mesmo
Reach out, reach out to all the ones who came before you
Alcance, alcance todos aqueles que vieram antes de você
Reach out, reach out to all the ones who came before you
Alcance, alcance todos aqueles que vieram antes de você
Reach out, reach out, and all at once, the pain restores you
Alcance, alcance, e de uma vez, a dor te restaura
Reach out, reach out, and all at once, the pain restores you
Alcance, alcance, e de uma vez, a dor te restaura
All at once, the pain restores you
De uma vez, a dor te restaura
I have a memory of a time and place where history resigned
Eu tenho uma memória de um tempo e lugar onde a história renunciou
Now in my reverie
Agora em minha reverência
For the guiding light that opened up my mind
Pela luz guia que abriu minha mente
I have a memory
J'ai un souvenir
Of a time and place where history resigned
D'un temps et d'un lieu où l'histoire a démissionné
Now my apology
Maintenant, mes excuses
All the light came in to fulminate my mind
Toute la lumière est entrée pour fulminer mon esprit
Reach out, reach out
Tends la main, tends la main
To all the ones who came before you
À tous ceux qui sont venus avant toi
Ponder what is right
Réfléchis à ce qui est juste
You and I, in defiance
Toi et moi, en défiance
Speak out, speak out
Parle, parle
The conversation may afford you
La conversation peut t'être profitable
Wisdom of the wise
La sagesse des sages
You and I, in defiance
Toi et moi, en défiance
And I come from conscience where there is no conjugation
Et je viens de la conscience où il n'y a pas de conjugaison
I would rather be a flower than the ocean
Je préférerais être une fleur plutôt que l'océan
And I held myself as something of an innovation
Et je me considérais comme une sorte d'innovation
I would rather be devoured than be broken
Je préférerais être dévoré plutôt qu'être brisé
All my life, I tried so hard
Toute ma vie, j'ai essayé si fort
To separate myself from all
De me séparer de tout
That is and was and will be torn apart
Ce qui est et a été et sera déchiré
You were running unafraid
Tu courais sans peur
I know you, but I've changed my way
Je te connais, mais j'ai changé ma façon
You know I take it all to heart
Tu sais que je prends tout à cœur
Home is where you've called my name
La maison est là où tu as appelé mon nom
I've gone as far as the eye can blame
Je suis allé aussi loin que l'œil peut blâmer
You said love may have lost its way
Tu as dit que l'amour a peut-être perdu son chemin
Now my life has been erased
Maintenant, ma vie a été effacée
And what I gave, I gave for you
Et ce que j'ai donné, je l'ai donné pour toi
And for myself and for the holy name
Et pour moi-même et pour le saint nom
You were running unashamed
Tu courais sans honte
And yours is mine and all remains
Et le tien est le mien et tout reste
As nothing ever stays the same
Comme rien ne reste jamais le même
Reach out, reach out to all the ones who came before you
Tends la main, tends la main à tous ceux qui sont venus avant toi
Reach out, reach out to all the ones who came before you
Tends la main, tends la main à tous ceux qui sont venus avant toi
Reach out, reach out, and all at once, the pain restores you
Tends la main, tends la main, et tout à coup, la douleur te restaure
Reach out, reach out, and all at once, the pain restores you
Tends la main, tends la main, et tout à coup, la douleur te restaure
All at once, the pain restores you
Tout à coup, la douleur te restaure
I have a memory of a time and place where history resigned
J'ai un souvenir d'un temps et d'un lieu où l'histoire a démissionné
Now in my reverie
Maintenant dans ma rêverie
For the guiding light that opened up my mind
Pour la lumière guide qui a ouvert mon esprit
I have a memory
Ich habe eine Erinnerung
Of a time and place where history resigned
An eine Zeit und einen Ort, an dem die Geschichte zurücktrat
Now my apology
Nun meine Entschuldigung
All the light came in to fulminate my mind
All das Licht kam herein, um meinen Verstand zu entzünden
Reach out, reach out
Strecke dich aus, strecke dich aus
To all the ones who came before you
Zu all denen, die vor dir kamen
Ponder what is right
Überlege, was richtig ist
You and I, in defiance
Du und ich, in Trotz
Speak out, speak out
Sprich aus, sprich aus
The conversation may afford you
Das Gespräch könnte dir etwas bringen
Wisdom of the wise
Weisheit der Weisen
You and I, in defiance
Du und ich, in Trotz
And I come from conscience where there is no conjugation
Und ich komme aus dem Gewissen, wo es keine Konjugation gibt
I would rather be a flower than the ocean
Ich wäre lieber eine Blume als der Ozean
And I held myself as something of an innovation
Und ich hielt mich selbst für etwas Neues
I would rather be devoured than be broken
Ich würde lieber verschlungen als gebrochen werden
All my life, I tried so hard
Mein ganzes Leben lang habe ich so hart versucht
To separate myself from all
Mich von allem zu trennen
That is and was and will be torn apart
Das ist und war und auseinandergerissen wird
You were running unafraid
Du bist unerschrocken gelaufen
I know you, but I've changed my way
Ich kenne dich, aber ich habe meine Art geändert
You know I take it all to heart
Du weißt, ich nehme alles zu Herzen
Home is where you've called my name
Zuhause ist, wo du meinen Namen gerufen hast
I've gone as far as the eye can blame
Ich bin so weit gegangen, wie das Auge beschuldigen kann
You said love may have lost its way
Du hast gesagt, die Liebe könnte ihren Weg verloren haben
Now my life has been erased
Nun wurde mein Leben ausgelöscht
And what I gave, I gave for you
Und was ich gab, gab ich für dich
And for myself and for the holy name
Und für mich selbst und für den heiligen Namen
You were running unashamed
Du bist schamlos gelaufen
And yours is mine and all remains
Und deins ist meins und alles bleibt
As nothing ever stays the same
Denn nichts bleibt jemals gleich
Reach out, reach out to all the ones who came before you
Strecke dich aus, strecke dich aus zu all denen, die vor dir kamen
Reach out, reach out to all the ones who came before you
Strecke dich aus, strecke dich aus zu all denen, die vor dir kamen
Reach out, reach out, and all at once, the pain restores you
Strecke dich aus, strecke dich aus, und auf einmal stellt der Schmerz dich wieder her
Reach out, reach out, and all at once, the pain restores you
Strecke dich aus, strecke dich aus, und auf einmal stellt der Schmerz dich wieder her
All at once, the pain restores you
Auf einmal stellt der Schmerz dich wieder her
I have a memory of a time and place where history resigned
Ich habe eine Erinnerung an eine Zeit und einen Ort, an dem die Geschichte zurücktrat
Now in my reverie
Jetzt in meiner Träumerei
For the guiding light that opened up my mind
Für das leitende Licht, das meinen Verstand öffnete
I have a memory
Ho un ricordo
Of a time and place where history resigned
Di un tempo e un luogo dove la storia si è dimessa
Now my apology
Ora la mia scusa
All the light came in to fulminate my mind
Tutta la luce è entrata per fulminare la mia mente
Reach out, reach out
Tendi la mano, tendi la mano
To all the ones who came before you
A tutti quelli che sono venuti prima di te
Ponder what is right
Rifletti su ciò che è giusto
You and I, in defiance
Tu ed io, in sfida
Speak out, speak out
Parla, parla
The conversation may afford you
La conversazione potrebbe permetterti
Wisdom of the wise
La saggezza dei saggi
You and I, in defiance
Tu ed io, in sfida
And I come from conscience where there is no conjugation
E vengo dalla coscienza dove non c'è coniugazione
I would rather be a flower than the ocean
Preferirei essere un fiore piuttosto che l'oceano
And I held myself as something of an innovation
E mi sono considerato una sorta di innovazione
I would rather be devoured than be broken
Preferirei essere divorato piuttosto che essere spezzato
All my life, I tried so hard
Tutta la mia vita, ho cercato così tanto
To separate myself from all
Di separarmi da tutto
That is and was and will be torn apart
Ciò che è e sarà e sarà strappato via
You were running unafraid
Stavi correndo senza paura
I know you, but I've changed my way
Ti conosco, ma ho cambiato il mio modo
You know I take it all to heart
Sai che prendo tutto a cuore
Home is where you've called my name
Casa è dove hai chiamato il mio nome
I've gone as far as the eye can blame
Sono andato fino a dove l'occhio può incolpare
You said love may have lost its way
Hai detto che l'amore potrebbe aver perso la sua strada
Now my life has been erased
Ora la mia vita è stata cancellata
And what I gave, I gave for you
E quello che ho dato, l'ho dato per te
And for myself and for the holy name
E per me stesso e per il santo nome
You were running unashamed
Stavi correndo senza vergogna
And yours is mine and all remains
E il tuo è mio e tutto rimane
As nothing ever stays the same
Come niente rimane mai lo stesso
Reach out, reach out to all the ones who came before you
Tendi la mano, tendi la mano a tutti quelli che sono venuti prima di te
Reach out, reach out to all the ones who came before you
Tendi la mano, tendi la mano a tutti quelli che sono venuti prima di te
Reach out, reach out, and all at once, the pain restores you
Tendi la mano, tendi la mano, e tutto in una volta, il dolore ti ripristina
Reach out, reach out, and all at once, the pain restores you
Tendi la mano, tendi la mano, e tutto in una volta, il dolore ti ripristina
All at once, the pain restores you
Tutto in una volta, il dolore ti ripristina
I have a memory of a time and place where history resigned
Ho un ricordo di un tempo e un luogo dove la storia si è dimessa
Now in my reverie
Ora nel mio sogno
For the guiding light that opened up my mind
Per la luce guida che ha aperto la mia mente

Curiosidades sobre la música Reach Out del Sufjan Stevens

¿Cuándo fue lanzada la canción “Reach Out” por Sufjan Stevens?
La canción Reach Out fue lanzada en 2021, en el álbum “A Beginner's Mind”.
¿Quién compuso la canción “Reach Out” de Sufjan Stevens?
La canción “Reach Out” de Sufjan Stevens fue compuesta por Sufjan Stevens, Angelo De Augustine.

Músicas más populares de Sufjan Stevens

Otros artistas de Indie rock