Hey brother
Happy returns
It's been a while now
I bet you thought that I was dead
But I'm still here
Nothing's changed
Nothing's changed
Hey brother
I'd love to tell you I've been busy
But that would be a lie
'Cause the truth is
The years just pass like trains
I wave but they don't slow down
They don't slow down
Doo-doo-doo-doo-uh
Lara-la
Lara-lara-la
Doo-doo-doo-doo-uh-lara-la
Doo-doo-doo-doo-uh
Lara-la
Lara-lara-la
Doo-doo-doo-doo-uh-lara-la
Hey brother
I see the freaks and dispossessed on day release
Avoiding the police
I feel I'm falling once again
But now there's no one left to catch me
Hey brother
I feel I'm living in parentheses
And I got trouble with the bills
Do the kids remember me?
Well I got gifts for them
And for you more sorrow
But I'm feeling kind of drowsy now
So I'll finish this tomorrow
Doo-doo-doo-doo-uh
Lara-la
Lara-lara-la
Doo-doo-doo-doo-uh-lara-la
Doo-doo-doo-doo-uh
Lara-la
Lara-lara-la
Doo-doo-doo-doo-uh-lara-la
Doo-doo-doo-doo-uh
Lara-la
Lara-lara-la
Doo-doo-doo-doo-uh-lara-la
Hey brother
Hola hermano
Happy returns
Felices retornos
It's been a while now
Ha pasado un tiempo ahora
I bet you thought that I was dead
Apuesto a que pensaste que estaba muerto
But I'm still here
Pero aún estoy aquí
Nothing's changed
Nada ha cambiado
Nothing's changed
Nada ha cambiado
Hey brother
Hola hermano
I'd love to tell you I've been busy
Me encantaría decirte que he estado ocupado
But that would be a lie
Pero eso sería una mentira
'Cause the truth is
Porque la verdad es
The years just pass like trains
Los años pasan como trenes
I wave but they don't slow down
Saludo pero no disminuyen la velocidad
They don't slow down
No disminuyen la velocidad
Doo-doo-doo-doo-uh
Doo-doo-doo-doo-uh
Lara-la
Lara-la
Lara-lara-la
Lara-lara-la
Doo-doo-doo-doo-uh-lara-la
Doo-doo-doo-doo-uh-lara-la
Doo-doo-doo-doo-uh
Doo-doo-doo-doo-uh
Lara-la
Lara-la
Lara-lara-la
Lara-lara-la
Doo-doo-doo-doo-uh-lara-la
Doo-doo-doo-doo-uh-lara-la
Hey brother
Hola hermano
I see the freaks and dispossessed on day release
Veo a los raros y desposeídos en libertad condicional
Avoiding the police
Evitando a la policía
I feel I'm falling once again
Siento que estoy cayendo de nuevo
But now there's no one left to catch me
Pero ahora no hay nadie para atraparme
Hey brother
Hola hermano
I feel I'm living in parentheses
Siento que estoy viviendo entre paréntesis
And I got trouble with the bills
Y tengo problemas con las facturas
Do the kids remember me?
¿Los niños me recuerdan?
Well I got gifts for them
Bueno, tengo regalos para ellos
And for you more sorrow
Y para ti más tristeza
But I'm feeling kind of drowsy now
Pero me siento un poco somnoliento ahora
So I'll finish this tomorrow
Así que terminaré esto mañana
Doo-doo-doo-doo-uh
Doo-doo-doo-doo-uh
Lara-la
Lara-la
Lara-lara-la
Lara-lara-la
Doo-doo-doo-doo-uh-lara-la
Doo-doo-doo-doo-uh-lara-la
Doo-doo-doo-doo-uh
Doo-doo-doo-doo-uh
Lara-la
Lara-la
Lara-lara-la
Lara-lara-la
Doo-doo-doo-doo-uh-lara-la
Doo-doo-doo-doo-uh-lara-la
Doo-doo-doo-doo-uh
Doo-doo-doo-doo-uh
Lara-la
Lara-la
Lara-lara-la
Lara-lara-la
Doo-doo-doo-doo-uh-lara-la
Doo-doo-doo-doo-uh-lara-la
Hey brother
Ei irmão
Happy returns
Felizes retornos
It's been a while now
Já faz um tempo agora
I bet you thought that I was dead
Aposto que você pensou que eu estava morto
But I'm still here
Mas eu ainda estou aqui
Nothing's changed
Nada mudou
Nothing's changed
Nada mudou
Hey brother
Ei irmão
I'd love to tell you I've been busy
Eu adoraria dizer que estive ocupado
But that would be a lie
Mas isso seria uma mentira
'Cause the truth is
Porque a verdade é
The years just pass like trains
Os anos apenas passam como trens
I wave but they don't slow down
Eu aceno, mas eles não diminuem a velocidade
They don't slow down
Eles não diminuem a velocidade
Doo-doo-doo-doo-uh
Doo-doo-doo-doo-uh
Lara-la
Lara-la
Lara-lara-la
Lara-lara-la
Doo-doo-doo-doo-uh-lara-la
Doo-doo-doo-doo-uh-lara-la
Doo-doo-doo-doo-uh
Doo-doo-doo-doo-uh
Lara-la
Lara-la
Lara-lara-la
Lara-lara-la
Doo-doo-doo-doo-uh-lara-la
Doo-doo-doo-doo-uh-lara-la
Hey brother
Ei irmão
I see the freaks and dispossessed on day release
Eu vejo os freaks e despossuídos em liberdade condicional
Avoiding the police
Evitando a polícia
I feel I'm falling once again
Sinto que estou caindo novamente
But now there's no one left to catch me
Mas agora não há ninguém para me pegar
Hey brother
Ei irmão
I feel I'm living in parentheses
Sinto que estou vivendo entre parênteses
And I got trouble with the bills
E estou com problemas com as contas
Do the kids remember me?
As crianças ainda se lembram de mim?
Well I got gifts for them
Bem, eu tenho presentes para eles
And for you more sorrow
E para você mais tristeza
But I'm feeling kind of drowsy now
Mas estou me sentindo meio sonolento agora
So I'll finish this tomorrow
Então eu terminarei isso amanhã
Doo-doo-doo-doo-uh
Doo-doo-doo-doo-uh
Lara-la
Lara-la
Lara-lara-la
Lara-lara-la
Doo-doo-doo-doo-uh-lara-la
Doo-doo-doo-doo-uh-lara-la
Doo-doo-doo-doo-uh
Doo-doo-doo-doo-uh
Lara-la
Lara-la
Lara-lara-la
Lara-lara-la
Doo-doo-doo-doo-uh-lara-la
Doo-doo-doo-doo-uh-lara-la
Doo-doo-doo-doo-uh
Doo-doo-doo-doo-uh
Lara-la
Lara-la
Lara-lara-la
Lara-lara-la
Doo-doo-doo-doo-uh-lara-la
Doo-doo-doo-doo-uh-lara-la
Hey brother
Salut frère
Happy returns
Joyeux retours
It's been a while now
Ça fait un moment maintenant
I bet you thought that I was dead
Je parie que tu pensais que j'étais mort
But I'm still here
Mais je suis toujours là
Nothing's changed
Rien n'a changé
Nothing's changed
Rien n'a changé
Hey brother
Salut frère
I'd love to tell you I've been busy
J'aimerais te dire que j'ai été occupé
But that would be a lie
Mais ce serait un mensonge
'Cause the truth is
Parce que la vérité est
The years just pass like trains
Les années passent comme des trains
I wave but they don't slow down
Je fais signe mais ils ne ralentissent pas
They don't slow down
Ils ne ralentissent pas
Doo-doo-doo-doo-uh
Doo-doo-doo-doo-uh
Lara-la
Lara-la
Lara-lara-la
Lara-lara-la
Doo-doo-doo-doo-uh-lara-la
Doo-doo-doo-doo-uh-lara-la
Doo-doo-doo-doo-uh
Doo-doo-doo-doo-uh
Lara-la
Lara-la
Lara-lara-la
Lara-lara-la
Doo-doo-doo-doo-uh-lara-la
Doo-doo-doo-doo-uh-lara-la
Hey brother
Salut frère
I see the freaks and dispossessed on day release
Je vois les marginaux et les dépossédés en liberté provisoire
Avoiding the police
Évitant la police
I feel I'm falling once again
Je sens que je tombe à nouveau
But now there's no one left to catch me
Mais maintenant il n'y a plus personne pour me rattraper
Hey brother
Salut frère
I feel I'm living in parentheses
Je sens que je vis entre parenthèses
And I got trouble with the bills
Et j'ai des problèmes avec les factures
Do the kids remember me?
Est-ce que les enfants se souviennent de moi?
Well I got gifts for them
Eh bien, j'ai des cadeaux pour eux
And for you more sorrow
Et pour toi plus de chagrin
But I'm feeling kind of drowsy now
Mais je me sens un peu somnolent maintenant
So I'll finish this tomorrow
Alors je finirai ça demain
Doo-doo-doo-doo-uh
Doo-doo-doo-doo-uh
Lara-la
Lara-la
Lara-lara-la
Lara-lara-la
Doo-doo-doo-doo-uh-lara-la
Doo-doo-doo-doo-uh-lara-la
Doo-doo-doo-doo-uh
Doo-doo-doo-doo-uh
Lara-la
Lara-la
Lara-lara-la
Lara-lara-la
Doo-doo-doo-doo-uh-lara-la
Doo-doo-doo-doo-uh-lara-la
Doo-doo-doo-doo-uh
Doo-doo-doo-doo-uh
Lara-la
Lara-la
Lara-lara-la
Lara-lara-la
Doo-doo-doo-doo-uh-lara-la
Doo-doo-doo-doo-uh-lara-la
Hey brother
Hey Bruder
Happy returns
Alles Gute zum Geburtstag
It's been a while now
Es ist jetzt eine Weile her
I bet you thought that I was dead
Ich wette, du dachtest, ich wäre tot
But I'm still here
Aber ich bin immer noch hier
Nothing's changed
Nichts hat sich geändert
Nothing's changed
Nichts hat sich geändert
Hey brother
Hey Bruder
I'd love to tell you I've been busy
Ich würde dir gerne sagen, dass ich beschäftigt war
But that would be a lie
Aber das wäre eine Lüge
'Cause the truth is
Denn die Wahrheit ist
The years just pass like trains
Die Jahre vergehen wie Züge
I wave but they don't slow down
Ich winke, aber sie werden nicht langsamer
They don't slow down
Sie werden nicht langsamer
Doo-doo-doo-doo-uh
Doo-doo-doo-doo-uh
Lara-la
Lara-la
Lara-lara-la
Lara-lara-la
Doo-doo-doo-doo-uh-lara-la
Doo-doo-doo-doo-uh-lara-la
Doo-doo-doo-doo-uh
Doo-doo-doo-doo-uh
Lara-la
Lara-la
Lara-lara-la
Lara-lara-la
Doo-doo-doo-doo-uh-lara-la
Doo-doo-doo-doo-uh-lara-la
Hey brother
Hey Bruder
I see the freaks and dispossessed on day release
Ich sehe die Freaks und Entrechteten auf Tagesfreigang
Avoiding the police
Sie meiden die Polizei
I feel I'm falling once again
Ich habe das Gefühl, wieder zu fallen
But now there's no one left to catch me
Aber jetzt ist niemand mehr da, um mich aufzufangen
Hey brother
Hey Bruder
I feel I'm living in parentheses
Ich habe das Gefühl, in Klammern zu leben
And I got trouble with the bills
Und ich habe Probleme mit den Rechnungen
Do the kids remember me?
Erinnern sich die Kinder an mich?
Well I got gifts for them
Nun, ich habe Geschenke für sie
And for you more sorrow
Und für dich mehr Kummer
But I'm feeling kind of drowsy now
Aber ich fühle mich jetzt irgendwie schläfrig
So I'll finish this tomorrow
Also werde ich das morgen beenden
Doo-doo-doo-doo-uh
Doo-doo-doo-doo-uh
Lara-la
Lara-la
Lara-lara-la
Lara-lara-la
Doo-doo-doo-doo-uh-lara-la
Doo-doo-doo-doo-uh-lara-la
Doo-doo-doo-doo-uh
Doo-doo-doo-doo-uh
Lara-la
Lara-la
Lara-lara-la
Lara-lara-la
Doo-doo-doo-doo-uh-lara-la
Doo-doo-doo-doo-uh-lara-la
Doo-doo-doo-doo-uh
Doo-doo-doo-doo-uh
Lara-la
Lara-la
Lara-lara-la
Lara-lara-la
Doo-doo-doo-doo-uh-lara-la
Doo-doo-doo-doo-uh-lara-la
Hey brother
Ehi fratello
Happy returns
Tanti auguri
It's been a while now
È passato un po' di tempo ora
I bet you thought that I was dead
Scommetto che pensavi che fossi morto
But I'm still here
Ma sono ancora qui
Nothing's changed
Niente è cambiato
Nothing's changed
Niente è cambiato
Hey brother
Ehi fratello
I'd love to tell you I've been busy
Mi piacerebbe dirti che sono stato occupato
But that would be a lie
Ma sarebbe una bugia
'Cause the truth is
Perché la verità è
The years just pass like trains
Gli anni passano come treni
I wave but they don't slow down
Faccio ciao con la mano ma non rallentano
They don't slow down
Non rallentano
Doo-doo-doo-doo-uh
Doo-doo-doo-doo-uh
Lara-la
Lara-la
Lara-lara-la
Lara-lara-la
Doo-doo-doo-doo-uh-lara-la
Doo-doo-doo-doo-uh-lara-la
Doo-doo-doo-doo-uh
Doo-doo-doo-doo-uh
Lara-la
Lara-la
Lara-lara-la
Lara-lara-la
Doo-doo-doo-doo-uh-lara-la
Doo-doo-doo-doo-uh-lara-la
Hey brother
Ehi fratello
I see the freaks and dispossessed on day release
Vedo i freaks e i diseredati in libertà provvisoria
Avoiding the police
Evitando la polizia
I feel I'm falling once again
Sento di cadere di nuovo
But now there's no one left to catch me
Ma ora non c'è più nessuno a prendermi
Hey brother
Ehi fratello
I feel I'm living in parentheses
Sento di vivere tra parentesi
And I got trouble with the bills
E ho problemi con le bollette
Do the kids remember me?
I bambini si ricordano di me?
Well I got gifts for them
Beh, ho dei regali per loro
And for you more sorrow
E per te più dolore
But I'm feeling kind of drowsy now
Ma mi sento un po' assonnato ora
So I'll finish this tomorrow
Quindi finirò questo domani
Doo-doo-doo-doo-uh
Doo-doo-doo-doo-uh
Lara-la
Lara-la
Lara-lara-la
Lara-lara-la
Doo-doo-doo-doo-uh-lara-la
Doo-doo-doo-doo-uh-lara-la
Doo-doo-doo-doo-uh
Doo-doo-doo-doo-uh
Lara-la
Lara-la
Lara-lara-la
Lara-lara-la
Doo-doo-doo-doo-uh-lara-la
Doo-doo-doo-doo-uh-lara-la
Doo-doo-doo-doo-uh
Doo-doo-doo-doo-uh
Lara-la
Lara-la
Lara-lara-la
Lara-lara-la
Doo-doo-doo-doo-uh-lara-la
Doo-doo-doo-doo-uh-lara-la