Ich hab' geträumt von dir
Ich seh' dich vor mir stehen, ich seh' dich fragend an
Und ich merke schon es fängt schon wieder an
Es darf nicht sein, ich lass es nicht geschehen
Ich bin 'n cooler Typ, na ja ein richtiger Mann
Und ich packe es weg, so merkt man mir nichts an
Gefühle dieser Art sind nichts als Schwächen
Es ist schon spät und dann sagst du
„Tschüss, ich muss jetzt gehen“
Und wieder seh' ich meine Chance durch die Lappen gehen
Ich hab' geträumt von dir (ich hab' geträumt von dir)
Und wieder durchgemacht
Jetzt rebelliert mein Magen, denn ich muss dir was sagen
Ich hab' Angst, dass du lachst
Ich hab' geträumt von dir (ich hab' geträumt von dir)
Jetzt bin ich aufgewacht
Und trau' mich nicht zu fragen, denn du könntest ja sagen
Dass dir das total nicht passt
Ich hab' geträumt von dir
Ich habe ein Problem, wie sag ich es meinem Kind?
Wie kann ich dir erklären, dass wie ein Traumpaar sind?
Vielleicht wärst du bei sowas andrer Meinung
Ich flieg' viel zu hoch, ich bin zu nah am Licht
Ich brauch' 'ne Landebahn, doch die ist nicht in Sicht
Ich bin total verliebst und muss doch schreien
Ist viel zu spät und immer wieder
Lass ich dich dann gehen
Ich kann sowas nicht sagen
Kannst du mich nicht verstehen?
Ich hab' geträumt von dir (ich hab' geträumt von dir)
Und wieder durchgemacht
Jetzt rebelliert mein Magen, denn ich muss dir was sagen
Und ich hab' Angst, dass du lachst
Ich hab' geträumt von dir (ich hab' geträumt von dir)
Jetzt bin ich aufgewacht
Und trau' mich nicht zu fragen, denn du könntest ja sagen
Dass dir das total nicht passt
Ich hab' geträumt von dir
Und jede Nacht der gleiche Traum
Ich seh' dich vor mir stehen
Du lachst und sagst dann leis zu mir
„Hey, Mann, lass uns gehen“
Ich hab' geträumt von dir
Und wieder durchgemacht
Jetzt rebelliert mein Magen, denn ich muss dir was sagen
Und ich hab' Angst, dass du lachst
Ich hab' geträumt von dir (ich hab' geträumt von dir)
Jetzt bin ich aufgewacht
Und trau' mich nicht zu fragen, denn du könntest ja sagen
Dass dir das total nicht passt
Ich hab' geträumt von dir
He soñado contigo
Ich seh' dich vor mir stehen, ich seh' dich fragend an
Te veo parado frente a mí, te miro con interrogación
Und ich merke schon es fängt schon wieder an
Y ya noto que está empezando de nuevo
Es darf nicht sein, ich lass es nicht geschehen
No puede ser, no lo dejaré suceder
Ich bin 'n cooler Typ, na ja ein richtiger Mann
Soy un tipo genial, bueno, un verdadero hombre
Und ich packe es weg, so merkt man mir nichts an
Y lo guardo, así nadie se da cuenta
Gefühle dieser Art sind nichts als Schwächen
Sentimientos de este tipo son solo debilidades
Es ist schon spät und dann sagst du
Ya es tarde y luego dices
„Tschüss, ich muss jetzt gehen“
"Adiós, tengo que irme ahora"
Und wieder seh' ich meine Chance durch die Lappen gehen
Y de nuevo veo mi oportunidad escaparse
Ich hab' geträumt von dir (ich hab' geträumt von dir)
He soñado contigo (he soñado contigo)
Und wieder durchgemacht
Y de nuevo he pasado la noche en vela
Jetzt rebelliert mein Magen, denn ich muss dir was sagen
Ahora mi estómago se rebela, porque tengo que decirte algo
Ich hab' Angst, dass du lachst
Tengo miedo de que te rías
Ich hab' geträumt von dir (ich hab' geträumt von dir)
He soñado contigo (he soñado contigo)
Jetzt bin ich aufgewacht
Ahora me he despertado
Und trau' mich nicht zu fragen, denn du könntest ja sagen
Y no me atrevo a preguntar, porque podrías decir
Dass dir das total nicht passt
Que eso no te gusta en absoluto
Ich hab' geträumt von dir
He soñado contigo
Ich habe ein Problem, wie sag ich es meinem Kind?
Tengo un problema, ¿cómo se lo digo a mi hijo?
Wie kann ich dir erklären, dass wie ein Traumpaar sind?
¿Cómo puedo explicarte que somos una pareja de ensueño?
Vielleicht wärst du bei sowas andrer Meinung
Quizás tendrías una opinión diferente sobre esto
Ich flieg' viel zu hoch, ich bin zu nah am Licht
Vuelo demasiado alto, estoy demasiado cerca de la luz
Ich brauch' 'ne Landebahn, doch die ist nicht in Sicht
Necesito una pista de aterrizaje, pero no está a la vista
Ich bin total verliebst und muss doch schreien
Estoy totalmente enamorado y tengo que gritar
Ist viel zu spät und immer wieder
Es demasiado tarde y una y otra vez
Lass ich dich dann gehen
Te dejo ir
Ich kann sowas nicht sagen
No puedo decir algo así
Kannst du mich nicht verstehen?
¿No puedes entenderme?
Ich hab' geträumt von dir (ich hab' geträumt von dir)
He soñado contigo (he soñado contigo)
Und wieder durchgemacht
Y de nuevo he pasado la noche en vela
Jetzt rebelliert mein Magen, denn ich muss dir was sagen
Ahora mi estómago se rebela, porque tengo que decirte algo
Und ich hab' Angst, dass du lachst
Y tengo miedo de que te rías
Ich hab' geträumt von dir (ich hab' geträumt von dir)
He soñado contigo (he soñado contigo)
Jetzt bin ich aufgewacht
Ahora me he despertado
Und trau' mich nicht zu fragen, denn du könntest ja sagen
Y no me atrevo a preguntar, porque podrías decir
Dass dir das total nicht passt
Que eso no te gusta en absoluto
Ich hab' geträumt von dir
He soñado contigo
Und jede Nacht der gleiche Traum
Y cada noche el mismo sueño
Ich seh' dich vor mir stehen
Te veo parado frente a mí
Du lachst und sagst dann leis zu mir
Te ríes y luego me dices suavemente
„Hey, Mann, lass uns gehen“
"Oye, hombre, vámonos"
Ich hab' geträumt von dir
He soñado contigo
Und wieder durchgemacht
Y de nuevo he pasado la noche en vela
Jetzt rebelliert mein Magen, denn ich muss dir was sagen
Ahora mi estómago se rebela, porque tengo que decirte algo
Und ich hab' Angst, dass du lachst
Y tengo miedo de que te rías
Ich hab' geträumt von dir (ich hab' geträumt von dir)
He soñado contigo (he soñado contigo)
Jetzt bin ich aufgewacht
Ahora me he despertado
Und trau' mich nicht zu fragen, denn du könntest ja sagen
Y no me atrevo a preguntar, porque podrías decir
Dass dir das total nicht passt
Que eso no te gusta en absoluto
Ich hab' geträumt von dir
Eu sonhei com você
Ich seh' dich vor mir stehen, ich seh' dich fragend an
Eu te vejo na minha frente, eu te olho questionando
Und ich merke schon es fängt schon wieder an
E já percebo que está começando de novo
Es darf nicht sein, ich lass es nicht geschehen
Não pode ser, não vou deixar acontecer
Ich bin 'n cooler Typ, na ja ein richtiger Mann
Eu sou um cara legal, bem, um verdadeiro homem
Und ich packe es weg, so merkt man mir nichts an
E eu escondo isso, então ninguém percebe
Gefühle dieser Art sind nichts als Schwächen
Sentimentos desse tipo são apenas fraquezas
Es ist schon spät und dann sagst du
Já é tarde e então você diz
„Tschüss, ich muss jetzt gehen“
"Tchau, tenho que ir agora"
Und wieder seh' ich meine Chance durch die Lappen gehen
E vejo minha chance escapar novamente
Ich hab' geträumt von dir (ich hab' geträumt von dir)
Eu sonhei com você (eu sonhei com você)
Und wieder durchgemacht
E passei a noite em claro novamente
Jetzt rebelliert mein Magen, denn ich muss dir was sagen
Agora meu estômago está se rebelando, porque tenho algo a dizer
Ich hab' Angst, dass du lachst
Eu tenho medo que você ria
Ich hab' geträumt von dir (ich hab' geträumt von dir)
Eu sonhei com você (eu sonhei com você)
Jetzt bin ich aufgewacht
Agora eu acordei
Und trau' mich nicht zu fragen, denn du könntest ja sagen
E não me atrevo a perguntar, porque você poderia dizer
Dass dir das total nicht passt
Que isso não combina com você
Ich hab' geträumt von dir
Eu sonhei com você
Ich habe ein Problem, wie sag ich es meinem Kind?
Eu tenho um problema, como eu digo ao meu filho?
Wie kann ich dir erklären, dass wie ein Traumpaar sind?
Como posso explicar a você que somos um casal de sonhos?
Vielleicht wärst du bei sowas andrer Meinung
Talvez você tenha uma opinião diferente sobre isso
Ich flieg' viel zu hoch, ich bin zu nah am Licht
Estou voando muito alto, estou muito perto da luz
Ich brauch' 'ne Landebahn, doch die ist nicht in Sicht
Eu preciso de uma pista de pouso, mas não vejo nenhuma
Ich bin total verliebst und muss doch schreien
Estou totalmente apaixonado e tenho que gritar
Ist viel zu spät und immer wieder
É muito tarde e sempre
Lass ich dich dann gehen
Eu te deixo ir
Ich kann sowas nicht sagen
Eu não posso dizer coisas assim
Kannst du mich nicht verstehen?
Você não me entende?
Ich hab' geträumt von dir (ich hab' geträumt von dir)
Eu sonhei com você (eu sonhei com você)
Und wieder durchgemacht
E passei a noite em claro novamente
Jetzt rebelliert mein Magen, denn ich muss dir was sagen
Agora meu estômago está se rebelando, porque tenho algo a dizer
Und ich hab' Angst, dass du lachst
E eu tenho medo que você ria
Ich hab' geträumt von dir (ich hab' geträumt von dir)
Eu sonhei com você (eu sonhei com você)
Jetzt bin ich aufgewacht
Agora eu acordei
Und trau' mich nicht zu fragen, denn du könntest ja sagen
E não me atrevo a perguntar, porque você poderia dizer
Dass dir das total nicht passt
Que isso não combina com você
Ich hab' geträumt von dir
Eu sonhei com você
Und jede Nacht der gleiche Traum
E todas as noites o mesmo sonho
Ich seh' dich vor mir stehen
Eu te vejo na minha frente
Du lachst und sagst dann leis zu mir
Você ri e diz baixinho para mim
„Hey, Mann, lass uns gehen“
"Ei, cara, vamos embora"
Ich hab' geträumt von dir
Eu sonhei com você
Und wieder durchgemacht
E passei a noite em claro novamente
Jetzt rebelliert mein Magen, denn ich muss dir was sagen
Agora meu estômago está se rebelando, porque tenho algo a dizer
Und ich hab' Angst, dass du lachst
E eu tenho medo que você ria
Ich hab' geträumt von dir (ich hab' geträumt von dir)
Eu sonhei com você (eu sonhei com você)
Jetzt bin ich aufgewacht
Agora eu acordei
Und trau' mich nicht zu fragen, denn du könntest ja sagen
E não me atrevo a perguntar, porque você poderia dizer
Dass dir das total nicht passt
Que isso não combina com você
Ich hab' geträumt von dir
I've dreamed of you
Ich seh' dich vor mir stehen, ich seh' dich fragend an
I see you standing in front of me, I look at you questioningly
Und ich merke schon es fängt schon wieder an
And I already notice it's starting again
Es darf nicht sein, ich lass es nicht geschehen
It can't be, I won't let it happen
Ich bin 'n cooler Typ, na ja ein richtiger Mann
I'm a cool guy, well a real man
Und ich packe es weg, so merkt man mir nichts an
And I hide it, so no one notices
Gefühle dieser Art sind nichts als Schwächen
Feelings of this kind are nothing but weaknesses
Es ist schon spät und dann sagst du
It's already late and then you say
„Tschüss, ich muss jetzt gehen“
"Bye, I have to go now"
Und wieder seh' ich meine Chance durch die Lappen gehen
And again I see my chance slipping away
Ich hab' geträumt von dir (ich hab' geträumt von dir)
I've dreamed of you (I've dreamed of you)
Und wieder durchgemacht
And stayed up all night again
Jetzt rebelliert mein Magen, denn ich muss dir was sagen
Now my stomach is rebelling, because I have to tell you something
Ich hab' Angst, dass du lachst
I'm afraid that you'll laugh
Ich hab' geträumt von dir (ich hab' geträumt von dir)
I've dreamed of you (I've dreamed of you)
Jetzt bin ich aufgewacht
Now I've woken up
Und trau' mich nicht zu fragen, denn du könntest ja sagen
And I don't dare to ask, because you might say
Dass dir das total nicht passt
That you totally don't like it
Ich hab' geträumt von dir
I've dreamed of you
Ich habe ein Problem, wie sag ich es meinem Kind?
I have a problem, how do I tell my child?
Wie kann ich dir erklären, dass wie ein Traumpaar sind?
How can I explain to you that we are a dream couple?
Vielleicht wärst du bei sowas andrer Meinung
Maybe you would have a different opinion about this
Ich flieg' viel zu hoch, ich bin zu nah am Licht
I'm flying too high, I'm too close to the light
Ich brauch' 'ne Landebahn, doch die ist nicht in Sicht
I need a runway, but it's not in sight
Ich bin total verliebst und muss doch schreien
I'm totally in love and yet I have to scream
Ist viel zu spät und immer wieder
It's much too late and again and again
Lass ich dich dann gehen
I let you go
Ich kann sowas nicht sagen
I can't say something like that
Kannst du mich nicht verstehen?
Can't you understand me?
Ich hab' geträumt von dir (ich hab' geträumt von dir)
I've dreamed of you (I've dreamed of you)
Und wieder durchgemacht
And stayed up all night again
Jetzt rebelliert mein Magen, denn ich muss dir was sagen
Now my stomach is rebelling, because I have to tell you something
Und ich hab' Angst, dass du lachst
And I'm afraid that you'll laugh
Ich hab' geträumt von dir (ich hab' geträumt von dir)
I've dreamed of you (I've dreamed of you)
Jetzt bin ich aufgewacht
Now I've woken up
Und trau' mich nicht zu fragen, denn du könntest ja sagen
And I don't dare to ask, because you might say
Dass dir das total nicht passt
That you totally don't like it
Ich hab' geträumt von dir
I've dreamed of you
Und jede Nacht der gleiche Traum
And every night the same dream
Ich seh' dich vor mir stehen
I see you standing in front of me
Du lachst und sagst dann leis zu mir
You laugh and then whisper to me
„Hey, Mann, lass uns gehen“
"Hey, man, let's go"
Ich hab' geträumt von dir
I've dreamed of you
Und wieder durchgemacht
And stayed up all night again
Jetzt rebelliert mein Magen, denn ich muss dir was sagen
Now my stomach is rebelling, because I have to tell you something
Und ich hab' Angst, dass du lachst
And I'm afraid that you'll laugh
Ich hab' geträumt von dir (ich hab' geträumt von dir)
I've dreamed of you (I've dreamed of you)
Jetzt bin ich aufgewacht
Now I've woken up
Und trau' mich nicht zu fragen, denn du könntest ja sagen
And I don't dare to ask, because you might say
Dass dir das total nicht passt
That you totally don't like it
Ich hab' geträumt von dir
J'ai rêvé de toi
Ich seh' dich vor mir stehen, ich seh' dich fragend an
Je te vois devant moi, je te regarde avec interrogation
Und ich merke schon es fängt schon wieder an
Et je sens déjà que ça recommence
Es darf nicht sein, ich lass es nicht geschehen
Ça ne doit pas être, je ne le laisserai pas arriver
Ich bin 'n cooler Typ, na ja ein richtiger Mann
Je suis un gars cool, eh bien un vrai homme
Und ich packe es weg, so merkt man mir nichts an
Et je le mets de côté, donc personne ne le remarque
Gefühle dieser Art sind nichts als Schwächen
Des sentiments de ce genre ne sont rien d'autre que des faiblesses
Es ist schon spät und dann sagst du
Il est déjà tard et puis tu dis
„Tschüss, ich muss jetzt gehen“
"Au revoir, je dois partir maintenant"
Und wieder seh' ich meine Chance durch die Lappen gehen
Et encore une fois, je vois ma chance s'échapper
Ich hab' geträumt von dir (ich hab' geträumt von dir)
J'ai rêvé de toi (j'ai rêvé de toi)
Und wieder durchgemacht
Et encore une fois passé la nuit
Jetzt rebelliert mein Magen, denn ich muss dir was sagen
Maintenant mon estomac se rebelle, car je dois te dire quelque chose
Ich hab' Angst, dass du lachst
J'ai peur que tu ris
Ich hab' geträumt von dir (ich hab' geträumt von dir)
J'ai rêvé de toi (j'ai rêvé de toi)
Jetzt bin ich aufgewacht
Maintenant je me suis réveillé
Und trau' mich nicht zu fragen, denn du könntest ja sagen
Et j'ai peur de demander, car tu pourrais dire
Dass dir das total nicht passt
Que cela ne te convient pas du tout
Ich hab' geträumt von dir
J'ai rêvé de toi
Ich habe ein Problem, wie sag ich es meinem Kind?
J'ai un problème, comment le dire à mon enfant ?
Wie kann ich dir erklären, dass wie ein Traumpaar sind?
Comment puis-je t'expliquer que nous sommes un couple de rêve ?
Vielleicht wärst du bei sowas andrer Meinung
Peut-être que tu aurais une autre opinion à ce sujet
Ich flieg' viel zu hoch, ich bin zu nah am Licht
Je vole trop haut, je suis trop près de la lumière
Ich brauch' 'ne Landebahn, doch die ist nicht in Sicht
J'ai besoin d'une piste d'atterrissage, mais elle n'est pas en vue
Ich bin total verliebst und muss doch schreien
Je suis totalement amoureux et pourtant je dois crier
Ist viel zu spät und immer wieder
Il est beaucoup trop tard et encore et encore
Lass ich dich dann gehen
Je te laisse partir
Ich kann sowas nicht sagen
Je ne peux pas dire des choses comme ça
Kannst du mich nicht verstehen?
Ne peux-tu pas me comprendre ?
Ich hab' geträumt von dir (ich hab' geträumt von dir)
J'ai rêvé de toi (j'ai rêvé de toi)
Und wieder durchgemacht
Et encore une fois passé la nuit
Jetzt rebelliert mein Magen, denn ich muss dir was sagen
Maintenant mon estomac se rebelle, car je dois te dire quelque chose
Und ich hab' Angst, dass du lachst
Et j'ai peur que tu ris
Ich hab' geträumt von dir (ich hab' geträumt von dir)
J'ai rêvé de toi (j'ai rêvé de toi)
Jetzt bin ich aufgewacht
Maintenant je me suis réveillé
Und trau' mich nicht zu fragen, denn du könntest ja sagen
Et j'ai peur de demander, car tu pourrais dire
Dass dir das total nicht passt
Que cela ne te convient pas du tout
Ich hab' geträumt von dir
J'ai rêvé de toi
Und jede Nacht der gleiche Traum
Et chaque nuit le même rêve
Ich seh' dich vor mir stehen
Je te vois devant moi
Du lachst und sagst dann leis zu mir
Tu ris et me dis doucement
„Hey, Mann, lass uns gehen“
"Hé, mec, allons-y"
Ich hab' geträumt von dir
J'ai rêvé de toi
Und wieder durchgemacht
Et encore une fois passé la nuit
Jetzt rebelliert mein Magen, denn ich muss dir was sagen
Maintenant mon estomac se rebelle, car je dois te dire quelque chose
Und ich hab' Angst, dass du lachst
Et j'ai peur que tu ris
Ich hab' geträumt von dir (ich hab' geträumt von dir)
J'ai rêvé de toi (j'ai rêvé de toi)
Jetzt bin ich aufgewacht
Maintenant je me suis réveillé
Und trau' mich nicht zu fragen, denn du könntest ja sagen
Et j'ai peur de demander, car tu pourrais dire
Dass dir das total nicht passt
Que cela ne te convient pas du tout
Ich hab' geträumt von dir
Ho sognato di te
Ich seh' dich vor mir stehen, ich seh' dich fragend an
Ti vedo davanti a me, ti guardo interrogativo
Und ich merke schon es fängt schon wieder an
E già noto che sta ricominciando
Es darf nicht sein, ich lass es nicht geschehen
Non può essere, non lo lascerò accadere
Ich bin 'n cooler Typ, na ja ein richtiger Mann
Sono un tipo fico, beh, un vero uomo
Und ich packe es weg, so merkt man mir nichts an
E lo metto da parte, così non si nota nulla su di me
Gefühle dieser Art sind nichts als Schwächen
Sentimenti di questo tipo non sono altro che debolezze
Es ist schon spät und dann sagst du
È già tardi e poi dici
„Tschüss, ich muss jetzt gehen“
"Ciao, devo andare ora"
Und wieder seh' ich meine Chance durch die Lappen gehen
E vedo ancora una volta la mia opportunità sfuggirmi
Ich hab' geträumt von dir (ich hab' geträumt von dir)
Ho sognato di te (ho sognato di te)
Und wieder durchgemacht
E di nuovo ho fatto una nottata
Jetzt rebelliert mein Magen, denn ich muss dir was sagen
Ora il mio stomaco si ribella, perché devo dirti qualcosa
Ich hab' Angst, dass du lachst
Ho paura che tu rida
Ich hab' geträumt von dir (ich hab' geträumt von dir)
Ho sognato di te (ho sognato di te)
Jetzt bin ich aufgewacht
Ora mi sono svegliato
Und trau' mich nicht zu fragen, denn du könntest ja sagen
E non oso chiedere, perché potresti dire
Dass dir das total nicht passt
Che non ti va per niente
Ich hab' geträumt von dir
Ho sognato di te
Ich habe ein Problem, wie sag ich es meinem Kind?
Ho un problema, come lo dico a mio figlio?
Wie kann ich dir erklären, dass wie ein Traumpaar sind?
Come posso spiegarti che siamo una coppia da sogno?
Vielleicht wärst du bei sowas andrer Meinung
Forse avresti un'opinione diversa su questo
Ich flieg' viel zu hoch, ich bin zu nah am Licht
Volo troppo alto, sono troppo vicino alla luce
Ich brauch' 'ne Landebahn, doch die ist nicht in Sicht
Ho bisogno di una pista di atterraggio, ma non ne vedo nessuna
Ich bin total verliebst und muss doch schreien
Sono totalmente innamorato e devo gridare
Ist viel zu spät und immer wieder
È troppo tardi e ancora una volta
Lass ich dich dann gehen
Ti lascio andare
Ich kann sowas nicht sagen
Non posso dire cose del genere
Kannst du mich nicht verstehen?
Non riesci a capirmi?
Ich hab' geträumt von dir (ich hab' geträumt von dir)
Ho sognato di te (ho sognato di te)
Und wieder durchgemacht
E di nuovo ho fatto una nottata
Jetzt rebelliert mein Magen, denn ich muss dir was sagen
Ora il mio stomaco si ribella, perché devo dirti qualcosa
Und ich hab' Angst, dass du lachst
E ho paura che tu rida
Ich hab' geträumt von dir (ich hab' geträumt von dir)
Ho sognato di te (ho sognato di te)
Jetzt bin ich aufgewacht
Ora mi sono svegliato
Und trau' mich nicht zu fragen, denn du könntest ja sagen
E non oso chiedere, perché potresti dire
Dass dir das total nicht passt
Che non ti va per niente
Ich hab' geträumt von dir
Ho sognato di te
Und jede Nacht der gleiche Traum
E ogni notte lo stesso sogno
Ich seh' dich vor mir stehen
Ti vedo davanti a me
Du lachst und sagst dann leis zu mir
Ridi e poi mi dici piano
„Hey, Mann, lass uns gehen“
"Ehi, uomo, andiamo"
Ich hab' geträumt von dir
Ho sognato di te
Und wieder durchgemacht
E di nuovo ho fatto una nottata
Jetzt rebelliert mein Magen, denn ich muss dir was sagen
Ora il mio stomaco si ribella, perché devo dirti qualcosa
Und ich hab' Angst, dass du lachst
E ho paura che tu rida
Ich hab' geträumt von dir (ich hab' geträumt von dir)
Ho sognato di te (ho sognato di te)
Jetzt bin ich aufgewacht
Ora mi sono svegliato
Und trau' mich nicht zu fragen, denn du könntest ja sagen
E non oso chiedere, perché potresti dire
Dass dir das total nicht passt
Che non ti va per niente