Voilà (Enola & Louis)

Barbara Pravi, Antoine Barrau

Letra Traducción

Écoutez-moi, moi, la chanteuse à demi
Parlez de moi, à vos amours, à vos amis
Parlez-leur de cette fille aux yeux noirs et de son rêve fou
Moi, c'que j'veux, c'est écrire des histoires qui arrivent jusqu'à vous
C'est tout

Voilà, voilà, voilà, voilà qui je suis
Me voilà même si mise à nue, j'ai peur, oui
Me voilà dans le bruit et dans le silence

Regardez-moi, ou du moins ce qu'il en reste
Regardez-moi, avant que je me déteste
Quoi vous dire, que les lèvres d'un autre ne vous diront pas?
C'est peu de choses mais moi tout ce que j'ai, je le dépose là
Voilà

Voilà, voilà, voilà, voilà qui je suis
Me voilà même si mise à nue c'est fini
C'est ma gueule, c'est mon cri, me voilà, tant pis
Voilà, voilà, voilà, voilà juste ici
Moi, mon rêve, mon envie, comme j'en crève, comme j'en ris
Me voilà dans le bruit et dans le silence

Ne partez pas, j'vous en supplie restez longtemps
Ça m'sauvera p't'être pas, non
Mais faire sans vous, j'sais pas comment
Aimez-moi comme on aime un ami qui s'en va pour toujours
J'veux qu'on m'aime, parce que moi je sais pas bien aimer mes contours

Voilà, voilà, voilà, voilà qui je suis
Me voilà même si mise à nue c'est fini
Me voilà dans le bruit et dans la fureur aussi
Regardez-moi enfin, et mes yeux et mes mains
Tout c'que j'ai est ici, c'est ma gueule, c'est mon cri
Me voilà, me voilà, me voilà, me voilà

Voilà

Écoutez-moi, moi, la chanteuse à demi
Escúchenme, a mí, la cantante a medias
Parlez de moi, à vos amours, à vos amis
Hablen de mí, a sus amores, a sus amigos
Parlez-leur de cette fille aux yeux noirs et de son rêve fou
Háblenles de esta chica de ojos negros y su loco sueño
Moi, c'que j'veux, c'est écrire des histoires qui arrivent jusqu'à vous
Yo, lo que quiero, es escribir historias que lleguen hasta ustedes
C'est tout
Eso es todo
Voilà, voilà, voilà, voilà qui je suis
Aquí, aquí, aquí, aquí estoy
Me voilà même si mise à nue, j'ai peur, oui
Aquí estoy, aunque desnuda, tengo miedo, sí
Me voilà dans le bruit et dans le silence
Aquí estoy en el ruido y en el silencio
Regardez-moi, ou du moins ce qu'il en reste
Mírenme, o al menos lo que queda de mí
Regardez-moi, avant que je me déteste
Mírenme, antes de que me odie
Quoi vous dire, que les lèvres d'un autre ne vous diront pas?
¿Qué decirles que los labios de otro no les dirán?
C'est peu de choses mais moi tout ce que j'ai, je le dépose là
Es poco, pero todo lo que tengo, lo dejo aquí
Voilà
Aquí
Voilà, voilà, voilà, voilà qui je suis
Aquí, aquí, aquí, aquí estoy
Me voilà même si mise à nue c'est fini
Aquí estoy, aunque desnuda, se acabó
C'est ma gueule, c'est mon cri, me voilà, tant pis
Esta es mi cara, este es mi grito, aquí estoy, no importa
Voilà, voilà, voilà, voilà juste ici
Aquí, aquí, aquí, aquí justo aquí
Moi, mon rêve, mon envie, comme j'en crève, comme j'en ris
Yo, mi sueño, mi deseo, cómo me muero por ello, cómo me río
Me voilà dans le bruit et dans le silence
Aquí estoy en el ruido y en el silencio
Ne partez pas, j'vous en supplie restez longtemps
No se vayan, les suplico que se queden mucho tiempo
Ça m'sauvera p't'être pas, non
Quizás no me salvará, no
Mais faire sans vous, j'sais pas comment
Pero no sé cómo hacerlo sin ustedes
Aimez-moi comme on aime un ami qui s'en va pour toujours
Ámenme como se ama a un amigo que se va para siempre
J'veux qu'on m'aime, parce que moi je sais pas bien aimer mes contours
Quiero que me amen, porque yo no sé cómo amar mis contornos
Voilà, voilà, voilà, voilà qui je suis
Aquí, aquí, aquí, aquí estoy
Me voilà même si mise à nue c'est fini
Aquí estoy, aunque desnuda, se acabó
Me voilà dans le bruit et dans la fureur aussi
Aquí estoy en el ruido y en la furia también
Regardez-moi enfin, et mes yeux et mes mains
Mírenme al fin, y mis ojos y mis manos
Tout c'que j'ai est ici, c'est ma gueule, c'est mon cri
Todo lo que tengo está aquí, esta es mi cara, este es mi grito
Me voilà, me voilà, me voilà, me voilà
Aquí estoy, aquí estoy, aquí estoy, aquí estoy
Voilà
Aquí
Écoutez-moi, moi, la chanteuse à demi
Ouçam-me, eu, a cantora pela metade
Parlez de moi, à vos amours, à vos amis
Falem de mim, para os seus amores, para os seus amigos
Parlez-leur de cette fille aux yeux noirs et de son rêve fou
Falem-lhes desta menina de olhos negros e do seu sonho louco
Moi, c'que j'veux, c'est écrire des histoires qui arrivent jusqu'à vous
Eu, o que quero, é escrever histórias que cheguem até vocês
C'est tout
É tudo
Voilà, voilà, voilà, voilà qui je suis
Aqui estou, aqui estou, aqui estou, aqui estou quem eu sou
Me voilà même si mise à nue, j'ai peur, oui
Aqui estou mesmo se estou nua, tenho medo, sim
Me voilà dans le bruit et dans le silence
Aqui estou no barulho e no silêncio
Regardez-moi, ou du moins ce qu'il en reste
Olhem para mim, ou pelo menos o que resta
Regardez-moi, avant que je me déteste
Olhem para mim, antes que eu me odeie
Quoi vous dire, que les lèvres d'un autre ne vous diront pas?
O que posso dizer, que os lábios de outro não dirão?
C'est peu de choses mais moi tout ce que j'ai, je le dépose là
É pouco, mas tudo o que tenho, eu deixo aqui
Voilà
Aqui está
Voilà, voilà, voilà, voilà qui je suis
Aqui estou, aqui estou, aqui estou, aqui estou quem eu sou
Me voilà même si mise à nue c'est fini
Aqui estou mesmo se estou nua, acabou
C'est ma gueule, c'est mon cri, me voilà, tant pis
É a minha cara, é o meu grito, aqui estou, que se dane
Voilà, voilà, voilà, voilà juste ici
Aqui estou, aqui estou, aqui estou, aqui estou bem aqui
Moi, mon rêve, mon envie, comme j'en crève, comme j'en ris
Eu, o meu sonho, o meu desejo, como eu morro por isso, como eu rio
Me voilà dans le bruit et dans le silence
Aqui estou no barulho e no silêncio
Ne partez pas, j'vous en supplie restez longtemps
Não vão embora, eu imploro, fiquem por muito tempo
Ça m'sauvera p't'être pas, non
Isso pode não me salvar, não
Mais faire sans vous, j'sais pas comment
Mas sem vocês, eu não sei como
Aimez-moi comme on aime un ami qui s'en va pour toujours
Amem-me como se ama um amigo que vai embora para sempre
J'veux qu'on m'aime, parce que moi je sais pas bien aimer mes contours
Eu quero ser amada, porque eu não sei bem como amar os meus contornos
Voilà, voilà, voilà, voilà qui je suis
Aqui estou, aqui estou, aqui estou, aqui estou quem eu sou
Me voilà même si mise à nue c'est fini
Aqui estou mesmo se estou nua, acabou
Me voilà dans le bruit et dans la fureur aussi
Aqui estou no barulho e na fúria também
Regardez-moi enfin, et mes yeux et mes mains
Olhem para mim finalmente, e para os meus olhos e para as minhas mãos
Tout c'que j'ai est ici, c'est ma gueule, c'est mon cri
Tudo o que tenho está aqui, é a minha cara, é o meu grito
Me voilà, me voilà, me voilà, me voilà
Aqui estou, aqui estou, aqui estou, aqui estou
Voilà
Aqui está
Écoutez-moi, moi, la chanteuse à demi
Listen to me, me, the half-hearted singer
Parlez de moi, à vos amours, à vos amis
Talk about me, to your loves, to your friends
Parlez-leur de cette fille aux yeux noirs et de son rêve fou
Tell them about this girl with black eyes and her crazy dream
Moi, c'que j'veux, c'est écrire des histoires qui arrivent jusqu'à vous
What I want is to write stories that reach you
C'est tout
That's all
Voilà, voilà, voilà, voilà qui je suis
Here, here, here, here I am
Me voilà même si mise à nue, j'ai peur, oui
Here I am even if stripped bare, I'm scared, yes
Me voilà dans le bruit et dans le silence
Here I am in the noise and in the silence
Regardez-moi, ou du moins ce qu'il en reste
Look at me, or at least what's left of me
Regardez-moi, avant que je me déteste
Look at me, before I hate myself
Quoi vous dire, que les lèvres d'un autre ne vous diront pas?
What can I tell you, that the lips of another won't tell you?
C'est peu de choses mais moi tout ce que j'ai, je le dépose là
It's not much, but all I have, I lay it down here
Voilà
Here
Voilà, voilà, voilà, voilà qui je suis
Here, here, here, here I am
Me voilà même si mise à nue c'est fini
Here I am even if being stripped bare is over
C'est ma gueule, c'est mon cri, me voilà, tant pis
It's my face, it's my cry, here I am, so be it
Voilà, voilà, voilà, voilà juste ici
Here, here, here, here just here
Moi, mon rêve, mon envie, comme j'en crève, comme j'en ris
Me, my dream, my desire, as I'm dying from it, as I'm laughing from it
Me voilà dans le bruit et dans le silence
Here I am in the noise and in the silence
Ne partez pas, j'vous en supplie restez longtemps
Don't leave, I beg you stay a long time
Ça m'sauvera p't'être pas, non
It may not save me, no
Mais faire sans vous, j'sais pas comment
But to do without you, I don't know how
Aimez-moi comme on aime un ami qui s'en va pour toujours
Love me like you love a friend who's leaving forever
J'veux qu'on m'aime, parce que moi je sais pas bien aimer mes contours
I want to be loved, because I don't know how to love my own contours
Voilà, voilà, voilà, voilà qui je suis
Here, here, here, here I am
Me voilà même si mise à nue c'est fini
Here I am even if being stripped bare is over
Me voilà dans le bruit et dans la fureur aussi
Here I am in the noise and in the fury too
Regardez-moi enfin, et mes yeux et mes mains
Look at me finally, and my eyes and my hands
Tout c'que j'ai est ici, c'est ma gueule, c'est mon cri
All I have is here, it's my face, it's my cry
Me voilà, me voilà, me voilà, me voilà
Here I am, here I am, here I am, here I am
Voilà
Here
Écoutez-moi, moi, la chanteuse à demi
Hört mich an, mich, die halbe Sängerin
Parlez de moi, à vos amours, à vos amis
Sprecht über mich, zu euren Lieben, zu euren Freunden
Parlez-leur de cette fille aux yeux noirs et de son rêve fou
Erzählt ihnen von diesem Mädchen mit den schwarzen Augen und ihrem verrückten Traum
Moi, c'que j'veux, c'est écrire des histoires qui arrivent jusqu'à vous
Ich, was ich will, ist Geschichten schreiben, die zu euch gelangen
C'est tout
Das ist alles
Voilà, voilà, voilà, voilà qui je suis
Da bin ich, da bin ich, da bin ich, da bin ich
Me voilà même si mise à nue, j'ai peur, oui
Hier bin ich, auch wenn ich nackt bin, habe ich Angst, ja
Me voilà dans le bruit et dans le silence
Hier bin ich im Lärm und in der Stille
Regardez-moi, ou du moins ce qu'il en reste
Schaut mich an, oder zumindest das, was von mir übrig ist
Regardez-moi, avant que je me déteste
Schaut mich an, bevor ich mich selbst hasse
Quoi vous dire, que les lèvres d'un autre ne vous diront pas?
Was soll ich euch sagen, was die Lippen eines anderen euch nicht sagen werden?
C'est peu de choses mais moi tout ce que j'ai, je le dépose là
Es ist nicht viel, aber alles, was ich habe, lege ich hier ab
Voilà
Da bin ich
Voilà, voilà, voilà, voilà qui je suis
Da bin ich, da bin ich, da bin ich, da bin ich
Me voilà même si mise à nue c'est fini
Hier bin ich, auch wenn ich nackt bin, ist es vorbei
C'est ma gueule, c'est mon cri, me voilà, tant pis
Das ist mein Gesicht, das ist mein Schrei, hier bin ich, egal
Voilà, voilà, voilà, voilà juste ici
Da bin ich, da bin ich, da bin ich, genau hier
Moi, mon rêve, mon envie, comme j'en crève, comme j'en ris
Ich, mein Traum, mein Wunsch, wie ich danach sterbe, wie ich darüber lache
Me voilà dans le bruit et dans le silence
Hier bin ich im Lärm und in der Stille
Ne partez pas, j'vous en supplie restez longtemps
Geht nicht weg, ich flehe euch an, bleibt lange
Ça m'sauvera p't'être pas, non
Das wird mich vielleicht nicht retten, nein
Mais faire sans vous, j'sais pas comment
Aber ohne euch weiß ich nicht, wie
Aimez-moi comme on aime un ami qui s'en va pour toujours
Liebt mich, wie man einen Freund liebt, der für immer geht
J'veux qu'on m'aime, parce que moi je sais pas bien aimer mes contours
Ich will geliebt werden, weil ich nicht gut darin bin, meine Konturen zu lieben
Voilà, voilà, voilà, voilà qui je suis
Da bin ich, da bin ich, da bin ich, da bin ich
Me voilà même si mise à nue c'est fini
Hier bin ich, auch wenn ich nackt bin, ist es vorbei
Me voilà dans le bruit et dans la fureur aussi
Hier bin ich im Lärm und auch in der Wut
Regardez-moi enfin, et mes yeux et mes mains
Schaut mich endlich an, und meine Augen und meine Hände
Tout c'que j'ai est ici, c'est ma gueule, c'est mon cri
Alles, was ich habe, ist hier, das ist mein Gesicht, das ist mein Schrei
Me voilà, me voilà, me voilà, me voilà
Hier bin ich, hier bin ich, hier bin ich, hier bin ich
Voilà
Da bin ich
Écoutez-moi, moi, la chanteuse à demi
Ascoltatemi, io, la cantante a metà
Parlez de moi, à vos amours, à vos amis
Parlate di me, ai vostri amori, ai vostri amici
Parlez-leur de cette fille aux yeux noirs et de son rêve fou
Parlate loro di questa ragazza dagli occhi neri e del suo sogno folle
Moi, c'que j'veux, c'est écrire des histoires qui arrivent jusqu'à vous
Io, quello che voglio, è scrivere storie che arrivino fino a voi
C'est tout
È tutto
Voilà, voilà, voilà, voilà qui je suis
Ecco, ecco, ecco, ecco chi sono
Me voilà même si mise à nue, j'ai peur, oui
Eccomi, anche se messa a nudo, ho paura, sì
Me voilà dans le bruit et dans le silence
Eccomi nel rumore e nel silenzio
Regardez-moi, ou du moins ce qu'il en reste
Guardatemi, o almeno quello che ne rimane
Regardez-moi, avant que je me déteste
Guardatemi, prima che mi odi
Quoi vous dire, que les lèvres d'un autre ne vous diront pas?
Cosa dirvi, che le labbra di un altro non vi diranno?
C'est peu de choses mais moi tout ce que j'ai, je le dépose là
È poco, ma tutto quello che ho, lo deposito qui
Voilà
Ecco
Voilà, voilà, voilà, voilà qui je suis
Ecco, ecco, ecco, ecco chi sono
Me voilà même si mise à nue c'est fini
Eccomi, anche se messa a nudo è finita
C'est ma gueule, c'est mon cri, me voilà, tant pis
È la mia faccia, è il mio grido, eccomi, pazienza
Voilà, voilà, voilà, voilà juste ici
Ecco, ecco, ecco, ecco proprio qui
Moi, mon rêve, mon envie, comme j'en crève, comme j'en ris
Io, il mio sogno, il mio desiderio, come ne muoio, come ne rido
Me voilà dans le bruit et dans le silence
Eccomi nel rumore e nel silenzio
Ne partez pas, j'vous en supplie restez longtemps
Non andate via, vi prego, rimanete a lungo
Ça m'sauvera p't'être pas, non
Non mi salverà, no
Mais faire sans vous, j'sais pas comment
Ma fare senza di voi, non so come
Aimez-moi comme on aime un ami qui s'en va pour toujours
Amatemi come si ama un amico che se ne va per sempre
J'veux qu'on m'aime, parce que moi je sais pas bien aimer mes contours
Voglio che mi amiate, perché io non so amare i miei contorni
Voilà, voilà, voilà, voilà qui je suis
Ecco, ecco, ecco, ecco chi sono
Me voilà même si mise à nue c'est fini
Eccomi, anche se messa a nudo è finita
Me voilà dans le bruit et dans la fureur aussi
Eccomi nel rumore e nella furia anche
Regardez-moi enfin, et mes yeux et mes mains
Guardatemi finalmente, e i miei occhi e le mie mani
Tout c'que j'ai est ici, c'est ma gueule, c'est mon cri
Tutto quello che ho è qui, è la mia faccia, è il mio grido
Me voilà, me voilà, me voilà, me voilà
Eccomi, eccomi, eccomi, eccomi
Voilà
Ecco

Curiosidades sobre la música Voilà (Enola & Louis) del Star Academy

¿Cuándo fue lanzada la canción “Voilà (Enola & Louis)” por Star Academy?
La canción Voilà (Enola & Louis) fue lanzada en 2022, en el álbum “Iconique”.
¿Quién compuso la canción “Voilà (Enola & Louis)” de Star Academy?
La canción “Voilà (Enola & Louis)” de Star Academy fue compuesta por Barbara Pravi, Antoine Barrau.

Músicas más populares de Star Academy

Otros artistas de Middle of the Road (MOR)