En vrai

Xavier Mendes, Davy Ngoma Di Malonda

Letra Traducción

Eh

J'lève les yeux au ciel, j'ai la te-tê à l'envers ('vers)
J'ai quitté l'école, j'savais même pas comment faire (faire)
Mais j'connais les codes, ces bâtards peuvent pas m'la faire (wow)
J'préfère finir sous terre que enfermé à Nanterre (ouais)
J'lève les yeux au ciel, j'ai la te-tê à l'envers (ouais)
J'ai quitté l'école, j'savais même pas comment faire (ouais)
Mais j'connais les codes, ces bâtards peuvent pas m'la faire (ah)
J'préfère finir sous terre que enfermé à Nanterre (vrai de vrai)

Eh, une porte se ferme quand une autre s'ouvre (yah, yah)
J'ai pris exemple sur mes grandes sœurs (yah, yah)
J'suis fier de moi, j'suis venu d'en dessous (yah, yah)
Jamais j'oublie, c'est dans mon cœur (jamais)
Carbo, j'suis comme le four
J'suis comme les fous, j'suis déjà mort, frère (yah, yah)
J'attends d'me refaire sur un autre coup (yah, yah)
J'embrasse la vie, j'bois un autre verre

J'ai tout appris en bas, faut pas que j'meurs en bas
Pour des euros, cette vie n'est pas rentable
J'ai grandi à Sevran, la ne-zo
Keufs et dettes à la maison, les huissiers qui montent ma misère
J'ai volé, braqué, j'voulais juste changer ma vie d'merde
Même quand ça change, en vrai, ça change pas, les problèmes grandissent
J'rappe depuis qu'j'suis petit, j'pensais pas qu'j'aurais pris du fric
Les gens changent, bourré, j't'oublie tous les soirs
Tu m'as laissé dans mes galères, j'suis con d'avoir cru en toi
J'perds plus mon temps, les traîtres, faut qu'ils m'entendent
Moi, j'ai vu des faux mais le lâche, c'est l'plus gros bâtard (ah)
J'ai 40,000 défauts mais j'suis là si tu comptes pour moi (vrai de vrai)
J'ai pas vu leur mandat, pourtant, j'ai tourné deux ans
J'ai appris la mentale, à quelques mecs, j'dis qu'c'est mes grands
J'donne l'argent à maman, y a qu'elle qui a le droit de tout m'prendre
La vie m'a tranché l'cœur, faut qu'j'm'éloigne pour un moment
Et celui qui a tout vu, j'sais même pas c'qu'il peut m'apprendre
En vrai

J'lève les yeux au ciel, j'ai la te-tê à l'envers ('vers)
J'ai quitté l'école, j'savais même pas comment faire (faire)
Mais j'connais les codes, ces bâtards peuvent pas m'la faire (wow)
J'préfère finir sous terre que enfermé à Nanterre (ouais)
J'lève les yeux au ciel, j'ai la te-tê à l'envers (ouais)
J'ai quitté l'école, j'savais même pas comment faire (ouais)
Mais j'connais les codes, ces bâtards peuvent pas m'la faire (ah)
J'préfère finir sous terre que enfermé à Nanterre (vrai de vrai)

Eh, une porte se ferme quand une autre s'ouvre (yah, yah)
J'ai pris exemple sur mes grandes sœurs (yah, yah)
J'suis fier de moi, j'suis venu d'en dessous (yah, yah)
Jamais j'oublie, c'est dans mon cœur (jamais)
Carbo, j'suis comme le four
J'suis comme les fous, j'suis déjà mort, frère (yah, yah)
J'attends d'me refaire sur un autre coup (yah, yah)
J'embrasse la vie, j'bois un autre verre

Og, you-voi, on n'a pas l'choix d'aller tout droit (jamais)
On a les revers et les coups droits, vas-y ouvre-la, ta mère on te foudroie
Yes, choisis pas la mauvaise qui pousse la poussette (jamais)
Fougères, Sevran, Aulnay-sous-Bois
Y a qu'un seul Dieu sur le bateau
J'suis muslim, un peu feuj et catho' (ouais)
J'voulais mon père dans un château, j'voyais ma mère dans un tableau
Les cartouches tombent et la moto part
Les feuilles tombent et les potes aussi
Et nous, on est posé devant l'café, à regarder les daronnes allaient taffer
On veut refaire le monde mais c'est lui qui nous fait
Le dernier Audi, c'est celui qui nous faut
Le dernier mobile que j'ai sorti à la juge c'est que j'étais pas là
La puce et Lebarra, j'vieillis, j'prends des années
J'vieillis, j'perds des amis, à croire qu'on est damnés
C'qu'on veut, c'est démarrer, eux tous, c'est des marrants
Ils veulent nous voir au sol, pas sur le catamaran
Mes poches pleines de billets, j'y pense à chaque seconde
Quand la lune est ronde, j'pense à m'faire le monde (yeah, yeah)

J'compte même plus les places qui sont plus sur l'cahier
L'ennemi le plus coriace, c'est mon ancien allié
Et ils m'ont tous déçu, c'est pour ça qu'j'veux m'tailler
En vrai, en vrai

Eh
Eh
J'lève les yeux au ciel, j'ai la te-tê à l'envers ('vers)
Levanto los ojos al cielo, tengo la cabeza al revés ('vers)
J'ai quitté l'école, j'savais même pas comment faire (faire)
Dejé la escuela, ni siquiera sabía cómo hacerlo (hacer)
Mais j'connais les codes, ces bâtards peuvent pas m'la faire (wow)
Pero conozco los códigos, estos bastardos no pueden engañarme (wow)
J'préfère finir sous terre que enfermé à Nanterre (ouais)
Prefiero terminar bajo tierra que encerrado en Nanterre (sí)
J'lève les yeux au ciel, j'ai la te-tê à l'envers (ouais)
Levanto los ojos al cielo, tengo la cabeza al revés (sí)
J'ai quitté l'école, j'savais même pas comment faire (ouais)
Dejé la escuela, ni siquiera sabía cómo hacerlo (sí)
Mais j'connais les codes, ces bâtards peuvent pas m'la faire (ah)
Pero conozco los códigos, estos bastardos no pueden engañarme (ah)
J'préfère finir sous terre que enfermé à Nanterre (vrai de vrai)
Prefiero terminar bajo tierra que encerrado en Nanterre (verdad verdadera)
Eh, une porte se ferme quand une autre s'ouvre (yah, yah)
Eh, una puerta se cierra cuando otra se abre (yah, yah)
J'ai pris exemple sur mes grandes sœurs (yah, yah)
Tomé ejemplo de mis hermanas mayores (yah, yah)
J'suis fier de moi, j'suis venu d'en dessous (yah, yah)
Estoy orgulloso de mí, vengo de abajo (yah, yah)
Jamais j'oublie, c'est dans mon cœur (jamais)
Nunca olvido, está en mi corazón (nunca)
Carbo, j'suis comme le four
Carbo, soy como el horno
J'suis comme les fous, j'suis déjà mort, frère (yah, yah)
Soy como los locos, ya estoy muerto, hermano (yah, yah)
J'attends d'me refaire sur un autre coup (yah, yah)
Espero recuperarme en otro golpe (yah, yah)
J'embrasse la vie, j'bois un autre verre
Abrazo la vida, bebo otro vaso
J'ai tout appris en bas, faut pas que j'meurs en bas
Aprendí todo abajo, no debo morir abajo
Pour des euros, cette vie n'est pas rentable
Por euros, esta vida no es rentable
J'ai grandi à Sevran, la ne-zo
Crecí en Sevran, la nariz
Keufs et dettes à la maison, les huissiers qui montent ma misère
Policías y deudas en casa, los cobradores que suben mi miseria
J'ai volé, braqué, j'voulais juste changer ma vie d'merde
Robé, atracé, solo quería cambiar mi mierda de vida
Même quand ça change, en vrai, ça change pas, les problèmes grandissent
Incluso cuando cambia, en realidad, no cambia, los problemas crecen
J'rappe depuis qu'j'suis petit, j'pensais pas qu'j'aurais pris du fric
Rapeo desde que soy pequeño, no pensé que habría ganado dinero
Les gens changent, bourré, j't'oublie tous les soirs
La gente cambia, borracho, te olvido todas las noches
Tu m'as laissé dans mes galères, j'suis con d'avoir cru en toi
Me dejaste en mis problemas, soy tonto por haber creído en ti
J'perds plus mon temps, les traîtres, faut qu'ils m'entendent
No pierdo más tiempo, los traidores, tienen que oírme
Moi, j'ai vu des faux mais le lâche, c'est l'plus gros bâtard (ah)
Yo, he visto falsos pero el cobarde, es el mayor bastardo (ah)
J'ai 40,000 défauts mais j'suis là si tu comptes pour moi (vrai de vrai)
Tengo 40,000 defectos pero estoy aquí si cuentas para mí (verdad verdadera)
J'ai pas vu leur mandat, pourtant, j'ai tourné deux ans
No vi su mandato, sin embargo, estuve dos años
J'ai appris la mentale, à quelques mecs, j'dis qu'c'est mes grands
Aprendí la mentalidad, a algunos chicos, les digo que son mis mayores
J'donne l'argent à maman, y a qu'elle qui a le droit de tout m'prendre
Le doy el dinero a mamá, solo ella tiene el derecho de quitarme todo
La vie m'a tranché l'cœur, faut qu'j'm'éloigne pour un moment
La vida me ha cortado el corazón, tengo que alejarme por un momento
Et celui qui a tout vu, j'sais même pas c'qu'il peut m'apprendre
Y el que lo ha visto todo, ni siquiera sé qué puede enseñarme
En vrai
En verdad
J'lève les yeux au ciel, j'ai la te-tê à l'envers ('vers)
Levanto los ojos al cielo, tengo la cabeza al revés ('vers)
J'ai quitté l'école, j'savais même pas comment faire (faire)
Dejé la escuela, ni siquiera sabía cómo hacerlo (hacer)
Mais j'connais les codes, ces bâtards peuvent pas m'la faire (wow)
Pero conozco los códigos, estos bastardos no pueden engañarme (wow)
J'préfère finir sous terre que enfermé à Nanterre (ouais)
Prefiero terminar bajo tierra que encerrado en Nanterre (sí)
J'lève les yeux au ciel, j'ai la te-tê à l'envers (ouais)
Levanto los ojos al cielo, tengo la cabeza al revés (sí)
J'ai quitté l'école, j'savais même pas comment faire (ouais)
Dejé la escuela, ni siquiera sabía cómo hacerlo (sí)
Mais j'connais les codes, ces bâtards peuvent pas m'la faire (ah)
Pero conozco los códigos, estos bastardos no pueden engañarme (ah)
J'préfère finir sous terre que enfermé à Nanterre (vrai de vrai)
Prefiero terminar bajo tierra que encerrado en Nanterre (verdad verdadera)
Eh, une porte se ferme quand une autre s'ouvre (yah, yah)
Eh, una puerta se cierra cuando otra se abre (yah, yah)
J'ai pris exemple sur mes grandes sœurs (yah, yah)
Tomé ejemplo de mis hermanas mayores (yah, yah)
J'suis fier de moi, j'suis venu d'en dessous (yah, yah)
Estoy orgulloso de mí, vengo de abajo (yah, yah)
Jamais j'oublie, c'est dans mon cœur (jamais)
Nunca olvido, está en mi corazón (nunca)
Carbo, j'suis comme le four
Carbo, soy como el horno
J'suis comme les fous, j'suis déjà mort, frère (yah, yah)
Soy como los locos, ya estoy muerto, hermano (yah, yah)
J'attends d'me refaire sur un autre coup (yah, yah)
Espero recuperarme en otro golpe (yah, yah)
J'embrasse la vie, j'bois un autre verre
Abrazo la vida, bebo otro vaso
Og, you-voi, on n'a pas l'choix d'aller tout droit (jamais)
Og, you-voi, no tenemos opción sino seguir adelante (nunca)
On a les revers et les coups droits, vas-y ouvre-la, ta mère on te foudroie
Tenemos los reveses y los golpes directos, ve y ábrelo, tu madre te fulmina
Yes, choisis pas la mauvaise qui pousse la poussette (jamais)
Sí, no elijas a la mala que empuja el cochecito (nunca)
Fougères, Sevran, Aulnay-sous-Bois
Fougères, Sevran, Aulnay-sous-Bois
Y a qu'un seul Dieu sur le bateau
Solo hay un Dios en el barco
J'suis muslim, un peu feuj et catho' (ouais)
Soy musulmán, un poco judío y católico (sí)
J'voulais mon père dans un château, j'voyais ma mère dans un tableau
Quería a mi padre en un castillo, veía a mi madre en un cuadro
Les cartouches tombent et la moto part
Los cartuchos caen y la moto se va
Les feuilles tombent et les potes aussi
Las hojas caen y los amigos también
Et nous, on est posé devant l'café, à regarder les daronnes allaient taffer
Y nosotros, estamos sentados frente al café, mirando a las madres ir a trabajar
On veut refaire le monde mais c'est lui qui nous fait
Queremos cambiar el mundo pero es él quien nos hace
Le dernier Audi, c'est celui qui nous faut
El último Audi, es el que necesitamos
Le dernier mobile que j'ai sorti à la juge c'est que j'étais pas là
La última excusa que le di al juez es que no estaba allí
La puce et Lebarra, j'vieillis, j'prends des années
La puce y Lebarra, envejezco, gano años
J'vieillis, j'perds des amis, à croire qu'on est damnés
Envejezco, pierdo amigos, parece que estamos condenados
C'qu'on veut, c'est démarrer, eux tous, c'est des marrants
Lo que queremos es empezar, todos ellos, son divertidos
Ils veulent nous voir au sol, pas sur le catamaran
Quieren vernos en el suelo, no en el catamarán
Mes poches pleines de billets, j'y pense à chaque seconde
Mis bolsillos llenos de billetes, pienso en ello cada segundo
Quand la lune est ronde, j'pense à m'faire le monde (yeah, yeah)
Cuando la luna está llena, pienso en conquistar el mundo (sí, sí)
J'compte même plus les places qui sont plus sur l'cahier
Ya no cuento los lugares que ya no están en el cuaderno
L'ennemi le plus coriace, c'est mon ancien allié
El enemigo más duro es mi antiguo aliado
Et ils m'ont tous déçu, c'est pour ça qu'j'veux m'tailler
Y todos me han decepcionado, por eso quiero irme
En vrai, en vrai
En verdad, en verdad
Eh
Eh
J'lève les yeux au ciel, j'ai la te-tê à l'envers ('vers)
Levanto os olhos para o céu, minha cabeça está de ponta-cabeça ('vers)
J'ai quitté l'école, j'savais même pas comment faire (faire)
Deixei a escola, nem sabia como fazer (fazer)
Mais j'connais les codes, ces bâtards peuvent pas m'la faire (wow)
Mas eu conheço os códigos, esses bastardos não podem me enganar (uau)
J'préfère finir sous terre que enfermé à Nanterre (ouais)
Prefiro acabar debaixo da terra do que preso em Nanterre (sim)
J'lève les yeux au ciel, j'ai la te-tê à l'envers (ouais)
Levanto os olhos para o céu, minha cabeça está de ponta-cabeça (sim)
J'ai quitté l'école, j'savais même pas comment faire (ouais)
Deixei a escola, nem sabia como fazer (sim)
Mais j'connais les codes, ces bâtards peuvent pas m'la faire (ah)
Mas eu conheço os códigos, esses bastardos não podem me enganar (ah)
J'préfère finir sous terre que enfermé à Nanterre (vrai de vrai)
Prefiro acabar debaixo da terra do que preso em Nanterre (verdade verdadeira)
Eh, une porte se ferme quand une autre s'ouvre (yah, yah)
Eh, uma porta se fecha quando outra se abre (yah, yah)
J'ai pris exemple sur mes grandes sœurs (yah, yah)
Eu segui o exemplo das minhas irmãs mais velhas (yah, yah)
J'suis fier de moi, j'suis venu d'en dessous (yah, yah)
Estou orgulhoso de mim, vim de baixo (yah, yah)
Jamais j'oublie, c'est dans mon cœur (jamais)
Nunca esqueço, está no meu coração (nunca)
Carbo, j'suis comme le four
Carbo, eu sou como o forno
J'suis comme les fous, j'suis déjà mort, frère (yah, yah)
Eu sou como os loucos, já estou morto, irmão (yah, yah)
J'attends d'me refaire sur un autre coup (yah, yah)
Estou esperando para me refazer em outro golpe (yah, yah)
J'embrasse la vie, j'bois un autre verre
Eu beijo a vida, bebo outro copo
J'ai tout appris en bas, faut pas que j'meurs en bas
Aprendi tudo lá embaixo, não posso morrer lá embaixo
Pour des euros, cette vie n'est pas rentable
Por euros, essa vida não é rentável
J'ai grandi à Sevran, la ne-zo
Cresci em Sevran, o nariz
Keufs et dettes à la maison, les huissiers qui montent ma misère
Policiais e dívidas em casa, os oficiais de justiça aumentam minha miséria
J'ai volé, braqué, j'voulais juste changer ma vie d'merde
Eu roubei, assaltei, só queria mudar minha vida de merda
Même quand ça change, en vrai, ça change pas, les problèmes grandissent
Mesmo quando muda, na verdade, não muda, os problemas crescem
J'rappe depuis qu'j'suis petit, j'pensais pas qu'j'aurais pris du fric
Eu faço rap desde que sou pequeno, não pensei que teria dinheiro
Les gens changent, bourré, j't'oublie tous les soirs
As pessoas mudam, bêbado, eu te esqueço todas as noites
Tu m'as laissé dans mes galères, j'suis con d'avoir cru en toi
Você me deixou em minhas dificuldades, eu sou idiota por ter acreditado em você
J'perds plus mon temps, les traîtres, faut qu'ils m'entendent
Não perco mais tempo, os traidores, eles precisam me ouvir
Moi, j'ai vu des faux mais le lâche, c'est l'plus gros bâtard (ah)
Eu vi falsos, mas o covarde, é o maior bastardo (ah)
J'ai 40,000 défauts mais j'suis là si tu comptes pour moi (vrai de vrai)
Tenho 40.000 defeitos, mas estou aqui se você conta comigo (verdade verdadeira)
J'ai pas vu leur mandat, pourtant, j'ai tourné deux ans
Não vi o mandado deles, no entanto, rodei dois anos
J'ai appris la mentale, à quelques mecs, j'dis qu'c'est mes grands
Aprendi a mentalidade, para alguns caras, digo que são meus grandes
J'donne l'argent à maman, y a qu'elle qui a le droit de tout m'prendre
Dou dinheiro à minha mãe, só ela tem o direito de me tirar tudo
La vie m'a tranché l'cœur, faut qu'j'm'éloigne pour un moment
A vida cortou meu coração, preciso me afastar por um momento
Et celui qui a tout vu, j'sais même pas c'qu'il peut m'apprendre
E aquele que viu tudo, nem sei o que ele pode me ensinar
En vrai
Na verdade
J'lève les yeux au ciel, j'ai la te-tê à l'envers ('vers)
Levanto os olhos para o céu, minha cabeça está de ponta-cabeça ('vers)
J'ai quitté l'école, j'savais même pas comment faire (faire)
Deixei a escola, nem sabia como fazer (fazer)
Mais j'connais les codes, ces bâtards peuvent pas m'la faire (wow)
Mas eu conheço os códigos, esses bastardos não podem me enganar (uau)
J'préfère finir sous terre que enfermé à Nanterre (ouais)
Prefiro acabar debaixo da terra do que preso em Nanterre (sim)
J'lève les yeux au ciel, j'ai la te-tê à l'envers (ouais)
Levanto os olhos para o céu, minha cabeça está de ponta-cabeça (sim)
J'ai quitté l'école, j'savais même pas comment faire (ouais)
Deixei a escola, nem sabia como fazer (sim)
Mais j'connais les codes, ces bâtards peuvent pas m'la faire (ah)
Mas eu conheço os códigos, esses bastardos não podem me enganar (ah)
J'préfère finir sous terre que enfermé à Nanterre (vrai de vrai)
Prefiro acabar debaixo da terra do que preso em Nanterre (verdade verdadeira)
Eh, une porte se ferme quand une autre s'ouvre (yah, yah)
Eh, uma porta se fecha quando outra se abre (yah, yah)
J'ai pris exemple sur mes grandes sœurs (yah, yah)
Eu segui o exemplo das minhas irmãs mais velhas (yah, yah)
J'suis fier de moi, j'suis venu d'en dessous (yah, yah)
Estou orgulhoso de mim, vim de baixo (yah, yah)
Jamais j'oublie, c'est dans mon cœur (jamais)
Nunca esqueço, está no meu coração (nunca)
Carbo, j'suis comme le four
Carbo, eu sou como o forno
J'suis comme les fous, j'suis déjà mort, frère (yah, yah)
Eu sou como os loucos, já estou morto, irmão (yah, yah)
J'attends d'me refaire sur un autre coup (yah, yah)
Estou esperando para me refazer em outro golpe (yah, yah)
J'embrasse la vie, j'bois un autre verre
Eu beijo a vida, bebo outro copo
Og, you-voi, on n'a pas l'choix d'aller tout droit (jamais)
Og, you-voi, não temos escolha a não ser seguir em frente (nunca)
On a les revers et les coups droits, vas-y ouvre-la, ta mère on te foudroie
Temos os reveses e os golpes diretos, vá em frente, abra-a, sua mãe nós te fulminamos
Yes, choisis pas la mauvaise qui pousse la poussette (jamais)
Sim, não escolha a errada que empurra o carrinho (nunca)
Fougères, Sevran, Aulnay-sous-Bois
Fougères, Sevran, Aulnay-sous-Bois
Y a qu'un seul Dieu sur le bateau
Há apenas um Deus no barco
J'suis muslim, un peu feuj et catho' (ouais)
Sou muçulmano, um pouco judeu e católico (sim)
J'voulais mon père dans un château, j'voyais ma mère dans un tableau
Queria meu pai em um castelo, via minha mãe em um quadro
Les cartouches tombent et la moto part
Os cartuchos caem e a moto parte
Les feuilles tombent et les potes aussi
As folhas caem e os amigos também
Et nous, on est posé devant l'café, à regarder les daronnes allaient taffer
E nós, estamos sentados em frente ao café, assistindo as mães irem trabalhar
On veut refaire le monde mais c'est lui qui nous fait
Queremos refazer o mundo, mas é ele que nos faz
Le dernier Audi, c'est celui qui nous faut
O último Audi, é o que precisamos
Le dernier mobile que j'ai sorti à la juge c'est que j'étais pas là
A última desculpa que dei ao juiz é que eu não estava lá
La puce et Lebarra, j'vieillis, j'prends des années
O chip e Lebarra, estou envelhecendo, estou ganhando anos
J'vieillis, j'perds des amis, à croire qu'on est damnés
Estou envelhecendo, estou perdendo amigos, parece que estamos condenados
C'qu'on veut, c'est démarrer, eux tous, c'est des marrants
O que queremos é começar, todos eles são engraçados
Ils veulent nous voir au sol, pas sur le catamaran
Eles querem nos ver no chão, não no catamarã
Mes poches pleines de billets, j'y pense à chaque seconde
Meus bolsos cheios de notas, penso nisso a cada segundo
Quand la lune est ronde, j'pense à m'faire le monde (yeah, yeah)
Quando a lua está cheia, penso em conquistar o mundo (yeah, yeah)
J'compte même plus les places qui sont plus sur l'cahier
Não conto mais os lugares que não estão mais no caderno
L'ennemi le plus coriace, c'est mon ancien allié
O inimigo mais difícil é meu antigo aliado
Et ils m'ont tous déçu, c'est pour ça qu'j'veux m'tailler
E todos me decepcionaram, é por isso que quero ir embora
En vrai, en vrai
Na verdade, na verdade
Eh
Eh
J'lève les yeux au ciel, j'ai la te-tê à l'envers ('vers)
I look up to the sky, my head is upside down ('vers)
J'ai quitté l'école, j'savais même pas comment faire (faire)
I left school, I didn't even know how to do it (do)
Mais j'connais les codes, ces bâtards peuvent pas m'la faire (wow)
But I know the codes, these bastards can't do it to me (wow)
J'préfère finir sous terre que enfermé à Nanterre (ouais)
I'd rather end up underground than locked up in Nanterre (yeah)
J'lève les yeux au ciel, j'ai la te-tê à l'envers (ouais)
I look up to the sky, my head is upside down (yeah)
J'ai quitté l'école, j'savais même pas comment faire (ouais)
I left school, I didn't even know how to do it (yeah)
Mais j'connais les codes, ces bâtards peuvent pas m'la faire (ah)
But I know the codes, these bastards can't do it to me (ah)
J'préfère finir sous terre que enfermé à Nanterre (vrai de vrai)
I'd rather end up underground than locked up in Nanterre (true)
Eh, une porte se ferme quand une autre s'ouvre (yah, yah)
Eh, one door closes when another opens (yah, yah)
J'ai pris exemple sur mes grandes sœurs (yah, yah)
I took an example from my older sisters (yah, yah)
J'suis fier de moi, j'suis venu d'en dessous (yah, yah)
I'm proud of myself, I came from below (yah, yah)
Jamais j'oublie, c'est dans mon cœur (jamais)
I never forget, it's in my heart (never)
Carbo, j'suis comme le four
Carbo, I'm like the oven
J'suis comme les fous, j'suis déjà mort, frère (yah, yah)
I'm like the crazy ones, I'm already dead, brother (yah, yah)
J'attends d'me refaire sur un autre coup (yah, yah)
I'm waiting to make a comeback on another hit (yah, yah)
J'embrasse la vie, j'bois un autre verre
I embrace life, I drink another glass
J'ai tout appris en bas, faut pas que j'meurs en bas
I learned everything down there, I must not die down there
Pour des euros, cette vie n'est pas rentable
For euros, this life is not profitable
J'ai grandi à Sevran, la ne-zo
I grew up in Sevran, the nose
Keufs et dettes à la maison, les huissiers qui montent ma misère
Cops and debts at home, the bailiffs who increase my misery
J'ai volé, braqué, j'voulais juste changer ma vie d'merde
I stole, robbed, I just wanted to change my shitty life
Même quand ça change, en vrai, ça change pas, les problèmes grandissent
Even when it changes, in truth, it doesn't change, the problems grow
J'rappe depuis qu'j'suis petit, j'pensais pas qu'j'aurais pris du fric
I've been rapping since I was little, I didn't think I would have made money
Les gens changent, bourré, j't'oublie tous les soirs
People change, drunk, I forget you every night
Tu m'as laissé dans mes galères, j'suis con d'avoir cru en toi
You left me in my troubles, I'm stupid to have believed in you
J'perds plus mon temps, les traîtres, faut qu'ils m'entendent
I don't waste my time anymore, the traitors, they have to hear me
Moi, j'ai vu des faux mais le lâche, c'est l'plus gros bâtard (ah)
I've seen fakes but the coward, he's the biggest bastard (ah)
J'ai 40,000 défauts mais j'suis là si tu comptes pour moi (vrai de vrai)
I have 40,000 flaws but I'm here if you count on me (true)
J'ai pas vu leur mandat, pourtant, j'ai tourné deux ans
I didn't see their mandate, yet, I've been around for two years
J'ai appris la mentale, à quelques mecs, j'dis qu'c'est mes grands
I taught the mentality, to a few guys, I say they're my elders
J'donne l'argent à maman, y a qu'elle qui a le droit de tout m'prendre
I give the money to mom, only she has the right to take everything from me
La vie m'a tranché l'cœur, faut qu'j'm'éloigne pour un moment
Life has cut my heart, I have to get away for a while
Et celui qui a tout vu, j'sais même pas c'qu'il peut m'apprendre
And the one who has seen everything, I don't even know what he can teach me
En vrai
In truth
J'lève les yeux au ciel, j'ai la te-tê à l'envers ('vers)
I look up to the sky, my head is upside down ('vers)
J'ai quitté l'école, j'savais même pas comment faire (faire)
I left school, I didn't even know how to do it (do)
Mais j'connais les codes, ces bâtards peuvent pas m'la faire (wow)
But I know the codes, these bastards can't do it to me (wow)
J'préfère finir sous terre que enfermé à Nanterre (ouais)
I'd rather end up underground than locked up in Nanterre (yeah)
J'lève les yeux au ciel, j'ai la te-tê à l'envers (ouais)
I look up to the sky, my head is upside down (yeah)
J'ai quitté l'école, j'savais même pas comment faire (ouais)
I left school, I didn't even know how to do it (yeah)
Mais j'connais les codes, ces bâtards peuvent pas m'la faire (ah)
But I know the codes, these bastards can't do it to me (ah)
J'préfère finir sous terre que enfermé à Nanterre (vrai de vrai)
I'd rather end up underground than locked up in Nanterre (true)
Eh, une porte se ferme quand une autre s'ouvre (yah, yah)
Eh, one door closes when another opens (yah, yah)
J'ai pris exemple sur mes grandes sœurs (yah, yah)
I took an example from my older sisters (yah, yah)
J'suis fier de moi, j'suis venu d'en dessous (yah, yah)
I'm proud of myself, I came from below (yah, yah)
Jamais j'oublie, c'est dans mon cœur (jamais)
I never forget, it's in my heart (never)
Carbo, j'suis comme le four
Carbo, I'm like the oven
J'suis comme les fous, j'suis déjà mort, frère (yah, yah)
I'm like the crazy ones, I'm already dead, brother (yah, yah)
J'attends d'me refaire sur un autre coup (yah, yah)
I'm waiting to make a comeback on another hit (yah, yah)
J'embrasse la vie, j'bois un autre verre
I embrace life, I drink another glass
Og, you-voi, on n'a pas l'choix d'aller tout droit (jamais)
Og, you-voi, we have no choice but to go straight (never)
On a les revers et les coups droits, vas-y ouvre-la, ta mère on te foudroie
We have the backhand and the forehand, go ahead open it, your mother we strike you down
Yes, choisis pas la mauvaise qui pousse la poussette (jamais)
Yes, don't choose the wrong one who pushes the stroller (never)
Fougères, Sevran, Aulnay-sous-Bois
Ferns, Sevran, Aulnay-sous-Bois
Y a qu'un seul Dieu sur le bateau
There's only one God on the boat
J'suis muslim, un peu feuj et catho' (ouais)
I'm Muslim, a bit Jewish and Catholic (yeah)
J'voulais mon père dans un château, j'voyais ma mère dans un tableau
I wanted my father in a castle, I saw my mother in a painting
Les cartouches tombent et la moto part
The cartridges fall and the motorcycle leaves
Les feuilles tombent et les potes aussi
The leaves fall and the friends too
Et nous, on est posé devant l'café, à regarder les daronnes allaient taffer
And we, we are sitting in front of the cafe, watching the mothers go to work
On veut refaire le monde mais c'est lui qui nous fait
We want to change the world but it's him who makes us
Le dernier Audi, c'est celui qui nous faut
The last Audi, it's the one we need
Le dernier mobile que j'ai sorti à la juge c'est que j'étais pas là
The last mobile I showed to the judge is that I wasn't there
La puce et Lebarra, j'vieillis, j'prends des années
The chip and Lebarra, I'm getting old, I'm getting years
J'vieillis, j'perds des amis, à croire qu'on est damnés
I'm getting old, I'm losing friends, it seems we are damned
C'qu'on veut, c'est démarrer, eux tous, c'est des marrants
What we want is to start, they all are jokers
Ils veulent nous voir au sol, pas sur le catamaran
They want to see us on the ground, not on the catamaran
Mes poches pleines de billets, j'y pense à chaque seconde
My pockets full of bills, I think about it every second
Quand la lune est ronde, j'pense à m'faire le monde (yeah, yeah)
When the moon is round, I think about taking on the world (yeah, yeah)
J'compte même plus les places qui sont plus sur l'cahier
I don't even count the places that are no longer on the notebook
L'ennemi le plus coriace, c'est mon ancien allié
The toughest enemy is my former ally
Et ils m'ont tous déçu, c'est pour ça qu'j'veux m'tailler
And they all disappointed me, that's why I want to cut myself off
En vrai, en vrai
In truth, in truth
Eh
Eh
J'lève les yeux au ciel, j'ai la te-tê à l'envers ('vers)
Ich schaue zum Himmel, mein Kopf steht auf dem Kopf ('vers)
J'ai quitté l'école, j'savais même pas comment faire (faire)
Ich habe die Schule verlassen, ich wusste nicht einmal, wie man das macht (macht)
Mais j'connais les codes, ces bâtards peuvent pas m'la faire (wow)
Aber ich kenne die Codes, diese Bastarde können mich nicht reinlegen (wow)
J'préfère finir sous terre que enfermé à Nanterre (ouais)
Ich ziehe es vor, unter der Erde zu enden, als in Nanterre eingesperrt zu sein (ja)
J'lève les yeux au ciel, j'ai la te-tê à l'envers (ouais)
Ich schaue zum Himmel, mein Kopf steht auf dem Kopf (ja)
J'ai quitté l'école, j'savais même pas comment faire (ouais)
Ich habe die Schule verlassen, ich wusste nicht einmal, wie man das macht (ja)
Mais j'connais les codes, ces bâtards peuvent pas m'la faire (ah)
Aber ich kenne die Codes, diese Bastarde können mich nicht reinlegen (ah)
J'préfère finir sous terre que enfermé à Nanterre (vrai de vrai)
Ich ziehe es vor, unter der Erde zu enden, als in Nanterre eingesperrt zu sein (wahrhaftig)
Eh, une porte se ferme quand une autre s'ouvre (yah, yah)
Eh, eine Tür schließt sich, wenn eine andere sich öffnet (yah, yah)
J'ai pris exemple sur mes grandes sœurs (yah, yah)
Ich habe mir ein Beispiel an meinen älteren Schwestern genommen (yah, yah)
J'suis fier de moi, j'suis venu d'en dessous (yah, yah)
Ich bin stolz auf mich, ich bin von ganz unten gekommen (yah, yah)
Jamais j'oublie, c'est dans mon cœur (jamais)
Ich vergesse nie, es ist in meinem Herzen (nie)
Carbo, j'suis comme le four
Carbo, ich bin wie der Ofen
J'suis comme les fous, j'suis déjà mort, frère (yah, yah)
Ich bin wie die Verrückten, ich bin schon tot, Bruder (yah, yah)
J'attends d'me refaire sur un autre coup (yah, yah)
Ich warte darauf, mich mit einem anderen Schlag zu erholen (yah, yah)
J'embrasse la vie, j'bois un autre verre
Ich umarme das Leben, ich trinke ein weiteres Glas
J'ai tout appris en bas, faut pas que j'meurs en bas
Ich habe alles unten gelernt, ich darf nicht unten sterben
Pour des euros, cette vie n'est pas rentable
Für Euros ist dieses Leben nicht rentabel
J'ai grandi à Sevran, la ne-zo
Ich bin in Sevran aufgewachsen, die Nase
Keufs et dettes à la maison, les huissiers qui montent ma misère
Polizisten und Schulden zu Hause, die Gerichtsvollzieher, die mein Elend erhöhen
J'ai volé, braqué, j'voulais juste changer ma vie d'merde
Ich habe gestohlen, ausgeraubt, ich wollte nur mein Scheißleben ändern
Même quand ça change, en vrai, ça change pas, les problèmes grandissent
Auch wenn sich etwas ändert, in Wirklichkeit ändert sich nichts, die Probleme wachsen
J'rappe depuis qu'j'suis petit, j'pensais pas qu'j'aurais pris du fric
Ich rappe seit ich klein bin, ich dachte nicht, dass ich Geld machen würde
Les gens changent, bourré, j't'oublie tous les soirs
Die Leute ändern sich, betrunken, ich vergesse dich jeden Abend
Tu m'as laissé dans mes galères, j'suis con d'avoir cru en toi
Du hast mich in meinen Schwierigkeiten gelassen, ich bin dumm, dir vertraut zu haben
J'perds plus mon temps, les traîtres, faut qu'ils m'entendent
Ich verschwende keine Zeit mehr, die Verräter müssen mich hören
Moi, j'ai vu des faux mais le lâche, c'est l'plus gros bâtard (ah)
Ich habe Fälschungen gesehen, aber der Feigling ist der größte Bastard (ah)
J'ai 40,000 défauts mais j'suis là si tu comptes pour moi (vrai de vrai)
Ich habe 40.000 Fehler, aber ich bin da, wenn du auf mich zählst (wahrhaftig)
J'ai pas vu leur mandat, pourtant, j'ai tourné deux ans
Ich habe ihren Haftbefehl nicht gesehen, obwohl ich zwei Jahre gedreht habe
J'ai appris la mentale, à quelques mecs, j'dis qu'c'est mes grands
Ich habe die mentale Stärke gelernt, zu einigen Jungs sage ich, dass sie meine Großen sind
J'donne l'argent à maman, y a qu'elle qui a le droit de tout m'prendre
Ich gebe das Geld meiner Mutter, nur sie hat das Recht, alles von mir zu nehmen
La vie m'a tranché l'cœur, faut qu'j'm'éloigne pour un moment
Das Leben hat mir das Herz durchtrennt, ich muss für eine Weile Abstand nehmen
Et celui qui a tout vu, j'sais même pas c'qu'il peut m'apprendre
Und derjenige, der alles gesehen hat, ich weiß nicht einmal, was er mir beibringen kann
En vrai
In Wirklichkeit
J'lève les yeux au ciel, j'ai la te-tê à l'envers ('vers)
Ich schaue zum Himmel, mein Kopf steht auf dem Kopf ('vers)
J'ai quitté l'école, j'savais même pas comment faire (faire)
Ich habe die Schule verlassen, ich wusste nicht einmal, wie man das macht (macht)
Mais j'connais les codes, ces bâtards peuvent pas m'la faire (wow)
Aber ich kenne die Codes, diese Bastarde können mich nicht reinlegen (wow)
J'préfère finir sous terre que enfermé à Nanterre (ouais)
Ich ziehe es vor, unter der Erde zu enden, als in Nanterre eingesperrt zu sein (ja)
J'lève les yeux au ciel, j'ai la te-tê à l'envers (ouais)
Ich schaue zum Himmel, mein Kopf steht auf dem Kopf (ja)
J'ai quitté l'école, j'savais même pas comment faire (ouais)
Ich habe die Schule verlassen, ich wusste nicht einmal, wie man das macht (ja)
Mais j'connais les codes, ces bâtards peuvent pas m'la faire (ah)
Aber ich kenne die Codes, diese Bastarde können mich nicht reinlegen (ah)
J'préfère finir sous terre que enfermé à Nanterre (vrai de vrai)
Ich ziehe es vor, unter der Erde zu enden, als in Nanterre eingesperrt zu sein (wahrhaftig)
Eh, une porte se ferme quand une autre s'ouvre (yah, yah)
Eh, eine Tür schließt sich, wenn eine andere sich öffnet (yah, yah)
J'ai pris exemple sur mes grandes sœurs (yah, yah)
Ich habe mir ein Beispiel an meinen älteren Schwestern genommen (yah, yah)
J'suis fier de moi, j'suis venu d'en dessous (yah, yah)
Ich bin stolz auf mich, ich bin von ganz unten gekommen (yah, yah)
Jamais j'oublie, c'est dans mon cœur (jamais)
Ich vergesse nie, es ist in meinem Herzen (nie)
Carbo, j'suis comme le four
Carbo, ich bin wie der Ofen
J'suis comme les fous, j'suis déjà mort, frère (yah, yah)
Ich bin wie die Verrückten, ich bin schon tot, Bruder (yah, yah)
J'attends d'me refaire sur un autre coup (yah, yah)
Ich warte darauf, mich mit einem anderen Schlag zu erholen (yah, yah)
J'embrasse la vie, j'bois un autre verre
Ich umarme das Leben, ich trinke ein weiteres Glas
Og, you-voi, on n'a pas l'choix d'aller tout droit (jamais)
Og, you-voi, wir haben keine Wahl, als geradeaus zu gehen (nie)
On a les revers et les coups droits, vas-y ouvre-la, ta mère on te foudroie
Wir haben die Rückschläge und die geraden Schläge, mach sie auf, deine Mutter wir werden dich blitzen
Yes, choisis pas la mauvaise qui pousse la poussette (jamais)
Ja, wähle nicht die Falsche, die den Kinderwagen schiebt (nie)
Fougères, Sevran, Aulnay-sous-Bois
Fougères, Sevran, Aulnay-sous-Bois
Y a qu'un seul Dieu sur le bateau
Es gibt nur einen Gott auf dem Boot
J'suis muslim, un peu feuj et catho' (ouais)
Ich bin Muslim, ein bisschen Jude und Katholik (ja)
J'voulais mon père dans un château, j'voyais ma mère dans un tableau
Ich wollte meinen Vater in einem Schloss, ich sah meine Mutter in einem Gemälde
Les cartouches tombent et la moto part
Die Patronen fallen und das Motorrad fährt weg
Les feuilles tombent et les potes aussi
Die Blätter fallen und die Freunde auch
Et nous, on est posé devant l'café, à regarder les daronnes allaient taffer
Und wir sitzen vor dem Café und beobachten die Mütter zur Arbeit gehen
On veut refaire le monde mais c'est lui qui nous fait
Wir wollen die Welt verändern, aber sie ist es, die uns macht
Le dernier Audi, c'est celui qui nous faut
Der letzte Audi, das ist der, den wir brauchen
Le dernier mobile que j'ai sorti à la juge c'est que j'étais pas là
Das letzte Handy, das ich der Richterin gezeigt habe, ist, dass ich nicht da war
La puce et Lebarra, j'vieillis, j'prends des années
Der Chip und Lebarra, ich altere, ich nehme Jahre
J'vieillis, j'perds des amis, à croire qu'on est damnés
Ich altere, ich verliere Freunde, als ob wir verdammt wären
C'qu'on veut, c'est démarrer, eux tous, c'est des marrants
Was wir wollen, ist zu starten, sie alle sind lustig
Ils veulent nous voir au sol, pas sur le catamaran
Sie wollen uns am Boden sehen, nicht auf dem Katamaran
Mes poches pleines de billets, j'y pense à chaque seconde
Meine Taschen voller Geld, ich denke jede Sekunde daran
Quand la lune est ronde, j'pense à m'faire le monde (yeah, yeah)
Wenn der Mond rund ist, denke ich daran, die Welt zu machen (yeah, yeah)
J'compte même plus les places qui sont plus sur l'cahier
Ich zähle nicht mehr die Plätze, die nicht mehr im Heft sind
L'ennemi le plus coriace, c'est mon ancien allié
Der hartnäckigste Feind ist mein alter Verbündeter
Et ils m'ont tous déçu, c'est pour ça qu'j'veux m'tailler
Und sie haben mich alle enttäuscht, deshalb will ich weg
En vrai, en vrai
In Wirklichkeit, in Wirklichkeit
Eh
Eh
J'lève les yeux au ciel, j'ai la te-tê à l'envers ('vers)
Alzo gli occhi al cielo, ho la testa all'ingiù ('vers)
J'ai quitté l'école, j'savais même pas comment faire (faire)
Ho lasciato la scuola, non sapevo nemmeno come fare (fare)
Mais j'connais les codes, ces bâtards peuvent pas m'la faire (wow)
Ma conosco i codici, questi bastardi non possono fregarmi (wow)
J'préfère finir sous terre que enfermé à Nanterre (ouais)
Preferisco finire sottoterra che essere rinchiuso a Nanterre (sì)
J'lève les yeux au ciel, j'ai la te-tê à l'envers (ouais)
Alzo gli occhi al cielo, ho la testa all'ingiù (sì)
J'ai quitté l'école, j'savais même pas comment faire (ouais)
Ho lasciato la scuola, non sapevo nemmeno come fare (sì)
Mais j'connais les codes, ces bâtards peuvent pas m'la faire (ah)
Ma conosco i codici, questi bastardi non possono fregarmi (ah)
J'préfère finir sous terre que enfermé à Nanterre (vrai de vrai)
Preferisco finire sottoterra che essere rinchiuso a Nanterre (veramente vero)
Eh, une porte se ferme quand une autre s'ouvre (yah, yah)
Eh, una porta si chiude quando un'altra si apre (yah, yah)
J'ai pris exemple sur mes grandes sœurs (yah, yah)
Ho preso esempio dalle mie sorelle maggiori (yah, yah)
J'suis fier de moi, j'suis venu d'en dessous (yah, yah)
Sono orgoglioso di me, sono venuto dal basso (yah, yah)
Jamais j'oublie, c'est dans mon cœur (jamais)
Non dimentico mai, è nel mio cuore (mai)
Carbo, j'suis comme le four
Carbo, sono come il forno
J'suis comme les fous, j'suis déjà mort, frère (yah, yah)
Sono come i pazzi, sono già morto, fratello (yah, yah)
J'attends d'me refaire sur un autre coup (yah, yah)
Aspetto di rifarmi su un altro colpo (yah, yah)
J'embrasse la vie, j'bois un autre verre
Abbraccio la vita, bevo un altro bicchiere
J'ai tout appris en bas, faut pas que j'meurs en bas
Ho imparato tutto in basso, non devo morire in basso
Pour des euros, cette vie n'est pas rentable
Per degli euro, questa vita non è redditizia
J'ai grandi à Sevran, la ne-zo
Sono cresciuto a Sevran, la ne-zo
Keufs et dettes à la maison, les huissiers qui montent ma misère
Poliziotti e debiti a casa, gli uscieri che aumentano la mia miseria
J'ai volé, braqué, j'voulais juste changer ma vie d'merde
Ho rubato, ho rapinato, volevo solo cambiare la mia vita di merda
Même quand ça change, en vrai, ça change pas, les problèmes grandissent
Anche quando cambia, in realtà, non cambia, i problemi crescono
J'rappe depuis qu'j'suis petit, j'pensais pas qu'j'aurais pris du fric
Rappo da quando sono piccolo, non pensavo che avrei preso dei soldi
Les gens changent, bourré, j't'oublie tous les soirs
Le persone cambiano, ubriaco, ti dimentico tutte le sere
Tu m'as laissé dans mes galères, j'suis con d'avoir cru en toi
Mi hai lasciato nei miei guai, sono stupido ad aver creduto in te
J'perds plus mon temps, les traîtres, faut qu'ils m'entendent
Non perdo più tempo, i traditori, devono sentirmi
Moi, j'ai vu des faux mais le lâche, c'est l'plus gros bâtard (ah)
Io, ho visto dei falsi ma il codardo, è il più grande bastardo (ah)
J'ai 40,000 défauts mais j'suis là si tu comptes pour moi (vrai de vrai)
Ho 40.000 difetti ma sono qui se conti per me (veramente vero)
J'ai pas vu leur mandat, pourtant, j'ai tourné deux ans
Non ho visto il loro mandato, eppure, ho girato due anni
J'ai appris la mentale, à quelques mecs, j'dis qu'c'est mes grands
Ho imparato la mentalità, a qualche ragazzo, dico che sono i miei grandi
J'donne l'argent à maman, y a qu'elle qui a le droit de tout m'prendre
Do i soldi a mamma, solo lei ha il diritto di prendermi tutto
La vie m'a tranché l'cœur, faut qu'j'm'éloigne pour un moment
La vita mi ha tagliato il cuore, devo allontanarmi per un momento
Et celui qui a tout vu, j'sais même pas c'qu'il peut m'apprendre
E quello che ha visto tutto, non so nemmeno cosa può insegnarmi
En vrai
In realtà
J'lève les yeux au ciel, j'ai la te-tê à l'envers ('vers)
Alzo gli occhi al cielo, ho la testa all'ingiù ('vers)
J'ai quitté l'école, j'savais même pas comment faire (faire)
Ho lasciato la scuola, non sapevo nemmeno come fare (fare)
Mais j'connais les codes, ces bâtards peuvent pas m'la faire (wow)
Ma conosco i codici, questi bastardi non possono fregarmi (wow)
J'préfère finir sous terre que enfermé à Nanterre (ouais)
Preferisco finire sottoterra che essere rinchiuso a Nanterre (sì)
J'lève les yeux au ciel, j'ai la te-tê à l'envers (ouais)
Alzo gli occhi al cielo, ho la testa all'ingiù (sì)
J'ai quitté l'école, j'savais même pas comment faire (ouais)
Ho lasciato la scuola, non sapevo nemmeno come fare (sì)
Mais j'connais les codes, ces bâtards peuvent pas m'la faire (ah)
Ma conosco i codici, questi bastardi non possono fregarmi (ah)
J'préfère finir sous terre que enfermé à Nanterre (vrai de vrai)
Preferisco finire sottoterra che essere rinchiuso a Nanterre (veramente vero)
Eh, une porte se ferme quand une autre s'ouvre (yah, yah)
Eh, una porta si chiude quando un'altra si apre (yah, yah)
J'ai pris exemple sur mes grandes sœurs (yah, yah)
Ho preso esempio dalle mie sorelle maggiori (yah, yah)
J'suis fier de moi, j'suis venu d'en dessous (yah, yah)
Sono orgoglioso di me, sono venuto dal basso (yah, yah)
Jamais j'oublie, c'est dans mon cœur (jamais)
Non dimentico mai, è nel mio cuore (mai)
Carbo, j'suis comme le four
Carbo, sono come il forno
J'suis comme les fous, j'suis déjà mort, frère (yah, yah)
Sono come i pazzi, sono già morto, fratello (yah, yah)
J'attends d'me refaire sur un autre coup (yah, yah)
Aspetto di rifarmi su un altro colpo (yah, yah)
J'embrasse la vie, j'bois un autre verre
Abbraccio la vita, bevo un altro bicchiere
Og, you-voi, on n'a pas l'choix d'aller tout droit (jamais)
Og, you-voi, non abbiamo scelta se non andare dritti (mai)
On a les revers et les coups droits, vas-y ouvre-la, ta mère on te foudroie
Abbiamo i rovesci e i colpi diritti, vai, aprila, tua madre ti fulmina
Yes, choisis pas la mauvaise qui pousse la poussette (jamais)
Sì, non scegliere la sbagliata che spinge il passeggino (mai)
Fougères, Sevran, Aulnay-sous-Bois
Fougères, Sevran, Aulnay-sous-Bois
Y a qu'un seul Dieu sur le bateau
C'è un solo Dio sulla barca
J'suis muslim, un peu feuj et catho' (ouais)
Sono musulmano, un po' ebreo e cattolico (sì)
J'voulais mon père dans un château, j'voyais ma mère dans un tableau
Volevo mio padre in un castello, vedevo mia madre in un quadro
Les cartouches tombent et la moto part
I cartucce cadono e la moto parte
Les feuilles tombent et les potes aussi
Le foglie cadono e gli amici anche
Et nous, on est posé devant l'café, à regarder les daronnes allaient taffer
E noi, siamo seduti davanti al caffè, a guardare le madri andare a lavorare
On veut refaire le monde mais c'est lui qui nous fait
Vogliamo rifare il mondo ma è lui che ci fa
Le dernier Audi, c'est celui qui nous faut
L'ultimo Audi, è quello che ci serve
Le dernier mobile que j'ai sorti à la juge c'est que j'étais pas là
L'ultima scusa che ho dato al giudice è che non ero lì
La puce et Lebarra, j'vieillis, j'prends des années
La puce e Lebarra, invecchio, prendo degli anni
J'vieillis, j'perds des amis, à croire qu'on est damnés
Invecchio, perdo degli amici, a credere che siamo dannati
C'qu'on veut, c'est démarrer, eux tous, c'est des marrants
Quello che vogliamo, è partire, loro tutti, sono dei buffoni
Ils veulent nous voir au sol, pas sur le catamaran
Vogliono vederci a terra, non sul catamarano
Mes poches pleines de billets, j'y pense à chaque seconde
Le mie tasche piene di soldi, ci penso ogni secondo
Quand la lune est ronde, j'pense à m'faire le monde (yeah, yeah)
Quando la luna è rotonda, penso a fare il mondo (yeah, yeah)
J'compte même plus les places qui sont plus sur l'cahier
Non conto nemmeno più i posti che non sono più sul quaderno
L'ennemi le plus coriace, c'est mon ancien allié
Il nemico più coriaceo, è il mio ex alleato
Et ils m'ont tous déçu, c'est pour ça qu'j'veux m'tailler
E mi hanno tutti deluso, è per questo che voglio andarmene
En vrai, en vrai
In realtà, in realtà

Curiosidades sobre la música En vrai del S.Pri Noir

¿Cuándo fue lanzada la canción “En vrai” por S.Pri Noir?
La canción En vrai fue lanzada en 2020, en el álbum “Etat d'esprit”.
¿Quién compuso la canción “En vrai” de S.Pri Noir?
La canción “En vrai” de S.Pri Noir fue compuesta por Xavier Mendes, Davy Ngoma Di Malonda.

Músicas más populares de S.Pri Noir

Otros artistas de Trap