Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Mister Yougataga (c'est la muerte, ma gueule)
S.Pri Noir (aight)
Douki mélo', c'est comment? Eh
Alors comme ça vous voulez du sale? Du putain d'You à l'ancienne (aight)
D'la sel3a, coupe pas du sel (ah)
Du trafic, du recel, une tonne de shit, 100 kilos d'zep (ouais)
S'en bat les couilles d'la douane (ah) ces p'tits bâtards nous filatent
Et pourtant, on passe des tonnes en camtar (ah)
Fuck les radars et les gheddar, bessir, gunten tag
J'vois qu'l'étau s'resserre, niquer des mères devient nécessaire
On les fait mouiller, c'est pas l'effet d'serre, on dort pas, on a tous des cernes
C'est dans l'viseur du Desert Eagle, ma p'tite gueule, vaut mieux qu'tu désertes (ah)
C'est pour les Touansa et les DZ, les Mgharba, fuck ceux qu'ont prit des ailes
Devant l'État comme des contorsionnistes (ah) j'reviens pour faire du khaliss
J'ai pas b'soin de prendre du Cialis pour niquer la mère aux sionistes
J'rappe pour Casa, mes frères à Gaza, Cabarilla Tipaza (ah)
Et d'la ppe-fra dans les massas, putain, regardez-moi ça
Des regards froids, des mains sales, j'entends tout l'monde dans la salle
J'entends tout l'monde crier "You, arrête d'faire le sentimental (ouais)
Reviens nous faire du hardcore, nique le sale, les instrumentales" (rah)
J'vais pas t'mentir, moi, je fais pas de manières (pas de manières)
J'm'en bats les reins qu'l'agent soit assermenté (assermenté)
J'ai volé pour des raisons alimentaires (alimentaires)
J'me soucis de ma mère et de sa santé (sa santé)
J'vais pas t'mentir, moi, je fais pas de manières (pas de manières)
J'm'en bats les reins qu'l'agent soit assermenté (assermenté)
J'ai volé pour des raisons alimentaires
J'me soucis de ma mère et de sa santé
Fils de pute, j'suis sur le corner, c'est toujours la même chose
Mon poto bicrave la sel3a, c'est toujours la même dose
Avant, j'avais rien, j'avais nada, j'veux la rivière, j'veux la plata
J'les écoute pas, c'est des bratas, j'fais des sous, j'vais sauver papa
J'ai nagé où j'avais pas pied, tu connais, tout pour le papel
Si t'as besoin, boy, tu m'appelles, l'alcool brun pour soigner ma peine
Ma première paye, c'était pour la mama, mais elle est partie avant
T'inquiète pas, pour moi, ça va, le p'tit reuf touche les avances
On volait dans les p'tits magasins, maintenant, j'suis dans les magazines
Pourquoi tu nous joues les savants? 10K pour qu'les p'tits t'assassinent
Y a pas l'mensonge sur mes babines si j'te donne ma parole
J'avance avec la force de Dieu et les yeux d'la daronne
J'vais pas t'mentir, moi, je fais pas de manières (pas de manières)
J'm'en bats les reins qu'l'agent soit assermenté (assermenté)
J'ai volé pour des raisons alimentaires (alimentaires)
J'me soucis de ma mère et de sa santé (sa santé)
J'vais pas t'mentir, moi, je fais pas de manières (pas de manières)
J'm'en bats les reins qu'l'agent soit assermenté (assermenté)
J'ai volé pour des raisons alimentaires
J'me soucis de ma mère et de sa santé
J'ai pas perdu la mémoire, on a enterré des morts
La dounia, elle nous fait peur, j'ai pas compté les efforts
J'ai pas compté les oiseaux, j'ai rempli tout l'abreuvoir
L'oseille s'est mis à pleuvoir, ouais, ouais, ouais
J'vais pas t'mentir, moi, je fais pas de manières (pas de manières)
J'm'en bats les reins qu'l'agent soit assermenté (assermenté)
J'ai volé pour des raisons alimentaires (alimentaires)
J'me soucis de ma mère et de sa santé (sa santé)
J'vais pas t'mentir, moi, je fais pas de manières (pas de manières)
J'm'en bats les reins qu'l'agent soit assermenté (assermenté)
J'ai volé pour des raisons alimentaires
J'me soucis de ma mère et de sa santé
J'vais pas t'mentir, moi, je fais pas de manières
J'm'en bats les reins qu'l'agent soit assermenté
J'ai volé pour des raisons alimentaires
J'me soucis de ma mère et de sa santé
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Sí, sí, sí, sí, sí, sí
Mister Yougataga (c'est la muerte, ma gueule)
Señor Yougataga (es la muerte, mi boca)
S.Pri Noir (aight)
S.Pri Noir (aight)
Douki mélo', c'est comment? Eh
Douki mélo', ¿cómo está? Eh
Alors comme ça vous voulez du sale? Du putain d'You à l'ancienne (aight)
¿Así que quieres algo sucio? Del jodido You a la antigua (aight)
D'la sel3a, coupe pas du sel (ah)
De la sel3a, no cortes la sal (ah)
Du trafic, du recel, une tonne de shit, 100 kilos d'zep (ouais)
Del tráfico, del recelo, una tonelada de mierda, 100 kilos de zep (sí)
S'en bat les couilles d'la douane (ah) ces p'tits bâtards nous filatent
No nos importa la aduana (ah) estos pequeños bastardos nos siguen
Et pourtant, on passe des tonnes en camtar (ah)
Y sin embargo, pasamos toneladas en camtar (ah)
Fuck les radars et les gheddar, bessir, gunten tag
Jódanse los radares y los gheddar, bessir, gunten tag
J'vois qu'l'étau s'resserre, niquer des mères devient nécessaire
Veo que el cerco se cierra, joder a las madres se vuelve necesario
On les fait mouiller, c'est pas l'effet d'serre, on dort pas, on a tous des cernes
Las hacemos mojar, no es el efecto invernadero, no dormimos, todos tenemos ojeras
C'est dans l'viseur du Desert Eagle, ma p'tite gueule, vaut mieux qu'tu désertes (ah)
Está en la mira del Desert Eagle, mi pequeña boca, es mejor que desiertes (ah)
C'est pour les Touansa et les DZ, les Mgharba, fuck ceux qu'ont prit des ailes
Es para los Touansa y los DZ, los Mgharba, jódanse los que han tomado alas
Devant l'État comme des contorsionnistes (ah) j'reviens pour faire du khaliss
Frente al Estado como contorsionistas (ah) vuelvo para hacer khaliss
J'ai pas b'soin de prendre du Cialis pour niquer la mère aux sionistes
No necesito tomar Cialis para joder a la madre de los sionistas
J'rappe pour Casa, mes frères à Gaza, Cabarilla Tipaza (ah)
Rapeo para Casa, mis hermanos en Gaza, Cabarilla Tipaza (ah)
Et d'la ppe-fra dans les massas, putain, regardez-moi ça
Y de la ppe-fra en las masas, joder, mírenme eso
Des regards froids, des mains sales, j'entends tout l'monde dans la salle
Miradas frías, manos sucias, oigo a todo el mundo en la sala
J'entends tout l'monde crier "You, arrête d'faire le sentimental (ouais)
Oigo a todo el mundo gritar "You, deja de ser sentimental (sí)
Reviens nous faire du hardcore, nique le sale, les instrumentales" (rah)
Vuelve a hacer hardcore, jode lo sucio, las instrumentales" (rah)
J'vais pas t'mentir, moi, je fais pas de manières (pas de manières)
No voy a mentirte, yo no hago maneras (no hago maneras)
J'm'en bats les reins qu'l'agent soit assermenté (assermenté)
No me importa que el agente esté juramentado (juramentado)
J'ai volé pour des raisons alimentaires (alimentaires)
He robado por razones alimentarias (alimentarias)
J'me soucis de ma mère et de sa santé (sa santé)
Me preocupo por mi madre y su salud (su salud)
J'vais pas t'mentir, moi, je fais pas de manières (pas de manières)
No voy a mentirte, yo no hago maneras (no hago maneras)
J'm'en bats les reins qu'l'agent soit assermenté (assermenté)
No me importa que el agente esté juramentado (juramentado)
J'ai volé pour des raisons alimentaires
He robado por razones alimentarias
J'me soucis de ma mère et de sa santé
Me preocupo por mi madre y su salud
Fils de pute, j'suis sur le corner, c'est toujours la même chose
Hijo de puta, estoy en la esquina, siempre es lo mismo
Mon poto bicrave la sel3a, c'est toujours la même dose
Mi amigo bicrave la sel3a, siempre es la misma dosis
Avant, j'avais rien, j'avais nada, j'veux la rivière, j'veux la plata
Antes, no tenía nada, no tenía nada, quiero el río, quiero la plata
J'les écoute pas, c'est des bratas, j'fais des sous, j'vais sauver papa
No los escucho, son bratas, hago dinero, voy a salvar a papá
J'ai nagé où j'avais pas pied, tu connais, tout pour le papel
Nadé donde no tenía pie, lo sabes, todo por el papel
Si t'as besoin, boy, tu m'appelles, l'alcool brun pour soigner ma peine
Si necesitas, chico, me llamas, el alcohol marrón para curar mi pena
Ma première paye, c'était pour la mama, mais elle est partie avant
Mi primer sueldo, era para la mama, pero ella se fue antes
T'inquiète pas, pour moi, ça va, le p'tit reuf touche les avances
No te preocupes, para mí, está bien, el pequeño reuf toca los avances
On volait dans les p'tits magasins, maintenant, j'suis dans les magazines
Robábamos en las pequeñas tiendas, ahora, estoy en las revistas
Pourquoi tu nous joues les savants? 10K pour qu'les p'tits t'assassinent
¿Por qué nos juegas a los sabios? 10K para que los pequeños te asesinen
Y a pas l'mensonge sur mes babines si j'te donne ma parole
No hay mentira en mis labios si te doy mi palabra
J'avance avec la force de Dieu et les yeux d'la daronne
Avanzo con la fuerza de Dios y los ojos de la madre
J'vais pas t'mentir, moi, je fais pas de manières (pas de manières)
No voy a mentirte, yo no hago maneras (no hago maneras)
J'm'en bats les reins qu'l'agent soit assermenté (assermenté)
No me importa que el agente esté juramentado (juramentado)
J'ai volé pour des raisons alimentaires (alimentaires)
He robado por razones alimentarias (alimentarias)
J'me soucis de ma mère et de sa santé (sa santé)
Me preocupo por mi madre y su salud (su salud)
J'vais pas t'mentir, moi, je fais pas de manières (pas de manières)
No voy a mentirte, yo no hago maneras (no hago maneras)
J'm'en bats les reins qu'l'agent soit assermenté (assermenté)
No me importa que el agente esté juramentado (juramentado)
J'ai volé pour des raisons alimentaires
He robado por razones alimentarias
J'me soucis de ma mère et de sa santé
Me preocupo por mi madre y su salud
J'ai pas perdu la mémoire, on a enterré des morts
No he perdido la memoria, hemos enterrado a los muertos
La dounia, elle nous fait peur, j'ai pas compté les efforts
El mundo, nos da miedo, no he contado los esfuerzos
J'ai pas compté les oiseaux, j'ai rempli tout l'abreuvoir
No he contado los pájaros, he llenado todo el abrevadero
L'oseille s'est mis à pleuvoir, ouais, ouais, ouais
El dinero ha empezado a llover, sí, sí, sí
J'vais pas t'mentir, moi, je fais pas de manières (pas de manières)
No voy a mentirte, yo no hago maneras (no hago maneras)
J'm'en bats les reins qu'l'agent soit assermenté (assermenté)
No me importa que el agente esté juramentado (juramentado)
J'ai volé pour des raisons alimentaires (alimentaires)
He robado por razones alimentarias (alimentarias)
J'me soucis de ma mère et de sa santé (sa santé)
Me preocupo por mi madre y su salud (su salud)
J'vais pas t'mentir, moi, je fais pas de manières (pas de manières)
No voy a mentirte, yo no hago maneras (no hago maneras)
J'm'en bats les reins qu'l'agent soit assermenté (assermenté)
No me importa que el agente esté juramentado (juramentado)
J'ai volé pour des raisons alimentaires
He robado por razones alimentarias
J'me soucis de ma mère et de sa santé
Me preocupo por mi madre y su salud
J'vais pas t'mentir, moi, je fais pas de manières
No voy a mentirte, yo no hago maneras
J'm'en bats les reins qu'l'agent soit assermenté
No me importa que el agente esté juramentado
J'ai volé pour des raisons alimentaires
He robado por razones alimentarias
J'me soucis de ma mère et de sa santé
Me preocupo por mi madre y su salud
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Sim, sim, sim, sim, sim, sim
Mister Yougataga (c'est la muerte, ma gueule)
Mister Yougataga (é a morte, cara)
S.Pri Noir (aight)
S.Pri Noir (certo)
Douki mélo', c'est comment? Eh
Douki mélo', como está? Ei
Alors comme ça vous voulez du sale? Du putain d'You à l'ancienne (aight)
Então vocês querem algo sujo? O maldito You à moda antiga (certo)
D'la sel3a, coupe pas du sel (ah)
D'la sel3a, não corte o sal (ah)
Du trafic, du recel, une tonne de shit, 100 kilos d'zep (ouais)
Tráfico, receptação, uma tonelada de merda, 100 quilos de zep (sim)
S'en bat les couilles d'la douane (ah) ces p'tits bâtards nous filatent
Não se importam com a alfândega (ah) esses pequenos bastardos nos seguem
Et pourtant, on passe des tonnes en camtar (ah)
E ainda assim, passamos toneladas em camtar (ah)
Fuck les radars et les gheddar, bessir, gunten tag
Foda-se os radares e o gheddar, bessir, gunten tag
J'vois qu'l'étau s'resserre, niquer des mères devient nécessaire
Vejo que o cerco está se fechando, foder mães se torna necessário
On les fait mouiller, c'est pas l'effet d'serre, on dort pas, on a tous des cernes
Nós as fazemos molhar, não é o efeito estufa, não dormimos, todos temos olheiras
C'est dans l'viseur du Desert Eagle, ma p'tite gueule, vaut mieux qu'tu désertes (ah)
Está na mira do Desert Eagle, meu pequeno cara, é melhor você desertar (ah)
C'est pour les Touansa et les DZ, les Mgharba, fuck ceux qu'ont prit des ailes
É para os Touansa e os DZ, os Mgharba, foda-se aqueles que ganharam asas
Devant l'État comme des contorsionnistes (ah) j'reviens pour faire du khaliss
Diante do Estado como contorcionistas (ah) eu volto para fazer khaliss
J'ai pas b'soin de prendre du Cialis pour niquer la mère aux sionistes
Não preciso tomar Cialis para foder a mãe dos sionistas
J'rappe pour Casa, mes frères à Gaza, Cabarilla Tipaza (ah)
Eu faço rap para Casa, meus irmãos em Gaza, Cabarilla Tipaza (ah)
Et d'la ppe-fra dans les massas, putain, regardez-moi ça
E d'la ppe-fra nas massas, puta, olha isso
Des regards froids, des mains sales, j'entends tout l'monde dans la salle
Olhares frios, mãos sujas, ouço todo mundo na sala
J'entends tout l'monde crier "You, arrête d'faire le sentimental (ouais)
Ouço todo mundo gritar "You, pare de ser sentimental (sim)
Reviens nous faire du hardcore, nique le sale, les instrumentales" (rah)
Volte a fazer hardcore, foda-se o sujo, as instrumentais" (rah)
J'vais pas t'mentir, moi, je fais pas de manières (pas de manières)
Não vou mentir, eu não faço cerimônia (sem cerimônia)
J'm'en bats les reins qu'l'agent soit assermenté (assermenté)
Não me importo se o agente é juramentado (juramentado)
J'ai volé pour des raisons alimentaires (alimentaires)
Eu roubei por razões alimentares (alimentares)
J'me soucis de ma mère et de sa santé (sa santé)
Eu me preocupo com minha mãe e sua saúde (sua saúde)
J'vais pas t'mentir, moi, je fais pas de manières (pas de manières)
Não vou mentir, eu não faço cerimônia (sem cerimônia)
J'm'en bats les reins qu'l'agent soit assermenté (assermenté)
Não me importo se o agente é juramentado (juramentado)
J'ai volé pour des raisons alimentaires
Eu roubei por razões alimentares
J'me soucis de ma mère et de sa santé
Eu me preocupo com minha mãe e sua saúde
Fils de pute, j'suis sur le corner, c'est toujours la même chose
Filho da puta, estou no canto, é sempre a mesma coisa
Mon poto bicrave la sel3a, c'est toujours la même dose
Meu amigo bicrave a sel3a, é sempre a mesma dose
Avant, j'avais rien, j'avais nada, j'veux la rivière, j'veux la plata
Antes, eu não tinha nada, eu quero o rio, eu quero a prata
J'les écoute pas, c'est des bratas, j'fais des sous, j'vais sauver papa
Eu não os escuto, são bratas, eu faço dinheiro, vou salvar papai
J'ai nagé où j'avais pas pied, tu connais, tout pour le papel
Eu nadei onde não tinha pé, você sabe, tudo pelo papel
Si t'as besoin, boy, tu m'appelles, l'alcool brun pour soigner ma peine
Se você precisar, garoto, me ligue, álcool marrom para curar minha dor
Ma première paye, c'était pour la mama, mais elle est partie avant
Meu primeiro salário foi para a mamãe, mas ela se foi antes
T'inquiète pas, pour moi, ça va, le p'tit reuf touche les avances
Não se preocupe, para mim, está tudo bem, o pequeno reuf toca os avanços
On volait dans les p'tits magasins, maintenant, j'suis dans les magazines
Roubávamos em pequenas lojas, agora, estou nas revistas
Pourquoi tu nous joues les savants? 10K pour qu'les p'tits t'assassinent
Por que você está se fazendo de sábio? 10K para que os pequenos te matem
Y a pas l'mensonge sur mes babines si j'te donne ma parole
Não há mentira nos meus lábios se eu te dou minha palavra
J'avance avec la force de Dieu et les yeux d'la daronne
Eu avanço com a força de Deus e os olhos da mãe
J'vais pas t'mentir, moi, je fais pas de manières (pas de manières)
Não vou mentir, eu não faço cerimônia (sem cerimônia)
J'm'en bats les reins qu'l'agent soit assermenté (assermenté)
Não me importo se o agente é juramentado (juramentado)
J'ai volé pour des raisons alimentaires (alimentaires)
Eu roubei por razões alimentares (alimentares)
J'me soucis de ma mère et de sa santé (sa santé)
Eu me preocupo com minha mãe e sua saúde (sua saúde)
J'vais pas t'mentir, moi, je fais pas de manières (pas de manières)
Não vou mentir, eu não faço cerimônia (sem cerimônia)
J'm'en bats les reins qu'l'agent soit assermenté (assermenté)
Não me importo se o agente é juramentado (juramentado)
J'ai volé pour des raisons alimentaires
Eu roubei por razões alimentares
J'me soucis de ma mère et de sa santé
Eu me preocupo com minha mãe e sua saúde
J'ai pas perdu la mémoire, on a enterré des morts
Não perdi a memória, enterramos os mortos
La dounia, elle nous fait peur, j'ai pas compté les efforts
O mundo nos assusta, não contei os esforços
J'ai pas compté les oiseaux, j'ai rempli tout l'abreuvoir
Não contei os pássaros, enchi todo o bebedouro
L'oseille s'est mis à pleuvoir, ouais, ouais, ouais
A grana começou a chover, sim, sim, sim
J'vais pas t'mentir, moi, je fais pas de manières (pas de manières)
Não vou mentir, eu não faço cerimônia (sem cerimônia)
J'm'en bats les reins qu'l'agent soit assermenté (assermenté)
Não me importo se o agente é juramentado (juramentado)
J'ai volé pour des raisons alimentaires (alimentaires)
Eu roubei por razões alimentares (alimentares)
J'me soucis de ma mère et de sa santé (sa santé)
Eu me preocupo com minha mãe e sua saúde (sua saúde)
J'vais pas t'mentir, moi, je fais pas de manières (pas de manières)
Não vou mentir, eu não faço cerimônia (sem cerimônia)
J'm'en bats les reins qu'l'agent soit assermenté (assermenté)
Não me importo se o agente é juramentado (juramentado)
J'ai volé pour des raisons alimentaires
Eu roubei por razões alimentares
J'me soucis de ma mère et de sa santé
Eu me preocupo com minha mãe e sua saúde
J'vais pas t'mentir, moi, je fais pas de manières
Não vou mentir, eu não faço cerimônia
J'm'en bats les reins qu'l'agent soit assermenté
Não me importo se o agente é juramentado
J'ai volé pour des raisons alimentaires
Eu roubei por razões alimentares
J'me soucis de ma mère et de sa santé
Eu me preocupo com minha mãe e sua saúde
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Mister Yougataga (c'est la muerte, ma gueule)
Mister Yougataga (it's death, my face)
S.Pri Noir (aight)
S.Pri Noir (aight)
Douki mélo', c'est comment? Eh
Douki mélo', how's it going? Eh
Alors comme ça vous voulez du sale? Du putain d'You à l'ancienne (aight)
So you want some dirty stuff? Some fucking old school You (aight)
D'la sel3a, coupe pas du sel (ah)
Some sel3a, don't cut the salt (ah)
Du trafic, du recel, une tonne de shit, 100 kilos d'zep (ouais)
Some traffic, some concealment, a ton of shit, 100 kilos of zep (yeah)
S'en bat les couilles d'la douane (ah) ces p'tits bâtards nous filatent
Don't give a fuck about customs (ah) these little bastards are tailing us
Et pourtant, on passe des tonnes en camtar (ah)
And yet, we're passing tons in a truck (ah)
Fuck les radars et les gheddar, bessir, gunten tag
Fuck the radars and the gheddar, bessir, gunten tag
J'vois qu'l'étau s'resserre, niquer des mères devient nécessaire
I see the vice is tightening, fucking mothers becomes necessary
On les fait mouiller, c'est pas l'effet d'serre, on dort pas, on a tous des cernes
We make them wet, it's not the greenhouse effect, we don't sleep, we all have dark circles
C'est dans l'viseur du Desert Eagle, ma p'tite gueule, vaut mieux qu'tu désertes (ah)
It's in the sights of the Desert Eagle, my little face, you better desert (ah)
C'est pour les Touansa et les DZ, les Mgharba, fuck ceux qu'ont prit des ailes
It's for the Touansa and the DZ, the Mgharba, fuck those who took wings
Devant l'État comme des contorsionnistes (ah) j'reviens pour faire du khaliss
In front of the State like contortionists (ah) I come back to make money
J'ai pas b'soin de prendre du Cialis pour niquer la mère aux sionistes
I don't need to take Cialis to fuck the mother of the Zionists
J'rappe pour Casa, mes frères à Gaza, Cabarilla Tipaza (ah)
I rap for Casa, my brothers in Gaza, Cabarilla Tipaza (ah)
Et d'la ppe-fra dans les massas, putain, regardez-moi ça
And some ppe-fra in the masses, fuck, look at that
Des regards froids, des mains sales, j'entends tout l'monde dans la salle
Cold looks, dirty hands, I hear everyone in the room
J'entends tout l'monde crier "You, arrête d'faire le sentimental (ouais)
I hear everyone shouting "You, stop being sentimental (yeah)
Reviens nous faire du hardcore, nique le sale, les instrumentales" (rah)
Come back and do some hardcore, fuck the dirty, the instrumentals" (rah)
J'vais pas t'mentir, moi, je fais pas de manières (pas de manières)
I'm not going to lie to you, I don't stand on ceremony (no ceremony)
J'm'en bats les reins qu'l'agent soit assermenté (assermenté)
I don't give a fuck if the agent is sworn in (sworn in)
J'ai volé pour des raisons alimentaires (alimentaires)
I stole for food reasons (food reasons)
J'me soucis de ma mère et de sa santé (sa santé)
I care about my mother and her health (her health)
J'vais pas t'mentir, moi, je fais pas de manières (pas de manières)
I'm not going to lie to you, I don't stand on ceremony (no ceremony)
J'm'en bats les reins qu'l'agent soit assermenté (assermenté)
I don't give a fuck if the agent is sworn in (sworn in)
J'ai volé pour des raisons alimentaires
I stole for food reasons
J'me soucis de ma mère et de sa santé
I care about my mother and her health
Fils de pute, j'suis sur le corner, c'est toujours la même chose
Son of a bitch, I'm on the corner, it's always the same thing
Mon poto bicrave la sel3a, c'est toujours la même dose
My buddy sells the sel3a, it's always the same dose
Avant, j'avais rien, j'avais nada, j'veux la rivière, j'veux la plata
Before, I had nothing, I had nada, I want the river, I want the plata
J'les écoute pas, c'est des bratas, j'fais des sous, j'vais sauver papa
I don't listen to them, they're bratas, I make money, I'm going to save dad
J'ai nagé où j'avais pas pied, tu connais, tout pour le papel
I swam where I couldn't touch, you know, everything for the papel
Si t'as besoin, boy, tu m'appelles, l'alcool brun pour soigner ma peine
If you need, boy, you call me, brown alcohol to heal my pain
Ma première paye, c'était pour la mama, mais elle est partie avant
My first pay was for mama, but she left before
T'inquiète pas, pour moi, ça va, le p'tit reuf touche les avances
Don't worry, for me, it's okay, the little brother gets the advances
On volait dans les p'tits magasins, maintenant, j'suis dans les magazines
We used to steal in small shops, now, I'm in magazines
Pourquoi tu nous joues les savants? 10K pour qu'les p'tits t'assassinent
Why are you playing the wise guy? 10K for the little ones to kill you
Y a pas l'mensonge sur mes babines si j'te donne ma parole
There's no lie on my lips if I give you my word
J'avance avec la force de Dieu et les yeux d'la daronne
I move forward with the strength of God and the eyes of the mother
J'vais pas t'mentir, moi, je fais pas de manières (pas de manières)
I'm not going to lie to you, I don't stand on ceremony (no ceremony)
J'm'en bats les reins qu'l'agent soit assermenté (assermenté)
I don't give a fuck if the agent is sworn in (sworn in)
J'ai volé pour des raisons alimentaires (alimentaires)
I stole for food reasons (food reasons)
J'me soucis de ma mère et de sa santé (sa santé)
I care about my mother and her health (her health)
J'vais pas t'mentir, moi, je fais pas de manières (pas de manières)
I'm not going to lie to you, I don't stand on ceremony (no ceremony)
J'm'en bats les reins qu'l'agent soit assermenté (assermenté)
I don't give a fuck if the agent is sworn in (sworn in)
J'ai volé pour des raisons alimentaires
I stole for food reasons
J'me soucis de ma mère et de sa santé
I care about my mother and her health
J'ai pas perdu la mémoire, on a enterré des morts
I haven't lost my memory, we've buried the dead
La dounia, elle nous fait peur, j'ai pas compté les efforts
The world scares us, I haven't counted the efforts
J'ai pas compté les oiseaux, j'ai rempli tout l'abreuvoir
I haven't counted the birds, I've filled the watering hole
L'oseille s'est mis à pleuvoir, ouais, ouais, ouais
The money started to rain, yeah, yeah, yeah
J'vais pas t'mentir, moi, je fais pas de manières (pas de manières)
I'm not going to lie to you, I don't stand on ceremony (no ceremony)
J'm'en bats les reins qu'l'agent soit assermenté (assermenté)
I don't give a fuck if the agent is sworn in (sworn in)
J'ai volé pour des raisons alimentaires (alimentaires)
I stole for food reasons (food reasons)
J'me soucis de ma mère et de sa santé (sa santé)
I care about my mother and her health (her health)
J'vais pas t'mentir, moi, je fais pas de manières (pas de manières)
I'm not going to lie to you, I don't stand on ceremony (no ceremony)
J'm'en bats les reins qu'l'agent soit assermenté (assermenté)
I don't give a fuck if the agent is sworn in (sworn in)
J'ai volé pour des raisons alimentaires
I stole for food reasons
J'me soucis de ma mère et de sa santé
I care about my mother and her health
J'vais pas t'mentir, moi, je fais pas de manières
I'm not going to lie to you, I don't stand on ceremony
J'm'en bats les reins qu'l'agent soit assermenté
I don't give a fuck if the agent is sworn in
J'ai volé pour des raisons alimentaires
I stole for food reasons
J'me soucis de ma mère et de sa santé
I care about my mother and her health
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Ja, ja, ja, ja, ja, ja
Mister Yougataga (c'est la muerte, ma gueule)
Mister Yougataga (es ist der Tod, mein Freund)
S.Pri Noir (aight)
S.Pri Noir (aight)
Douki mélo', c'est comment? Eh
Douki mélo', wie geht's? Eh
Alors comme ça vous voulez du sale? Du putain d'You à l'ancienne (aight)
Also wollt ihr Dreck? Den verdammten You von früher (aight)
D'la sel3a, coupe pas du sel (ah)
Von der sel3a, schneidet kein Salz (ah)
Du trafic, du recel, une tonne de shit, 100 kilos d'zep (ouais)
Vom Verkehr, vom Hehlerei, eine Tonne Scheiße, 100 Kilo Zep (ja)
S'en bat les couilles d'la douane (ah) ces p'tits bâtards nous filatent
Scheiß auf den Zoll (ah) diese kleinen Bastarde verfolgen uns
Et pourtant, on passe des tonnes en camtar (ah)
Und doch schmuggeln wir Tonnen in Camtars (ah)
Fuck les radars et les gheddar, bessir, gunten tag
Scheiß auf die Radare und das Gheddar, bessir, guten Tag
J'vois qu'l'étau s'resserre, niquer des mères devient nécessaire
Ich sehe, dass die Schlinge sich zuzieht, Mütter zu ficken wird notwendig
On les fait mouiller, c'est pas l'effet d'serre, on dort pas, on a tous des cernes
Wir bringen sie zum Schwitzen, es ist nicht der Treibhauseffekt, wir schlafen nicht, wir haben alle Augenringe
C'est dans l'viseur du Desert Eagle, ma p'tite gueule, vaut mieux qu'tu désertes (ah)
Es ist im Visier des Desert Eagle, mein kleiner Freund, du solltest besser abhauen (ah)
C'est pour les Touansa et les DZ, les Mgharba, fuck ceux qu'ont prit des ailes
Das ist für die Touansa und die DZ, die Mgharba, fick die, die Flügel bekommen haben
Devant l'État comme des contorsionnistes (ah) j'reviens pour faire du khaliss
Vor dem Staat wie Kontorsionisten (ah) ich komme zurück, um Khaliss zu machen
J'ai pas b'soin de prendre du Cialis pour niquer la mère aux sionistes
Ich brauche kein Cialis, um die Mutter der Zionisten zu ficken
J'rappe pour Casa, mes frères à Gaza, Cabarilla Tipaza (ah)
Ich rappe für Casa, meine Brüder in Gaza, Cabarilla Tipaza (ah)
Et d'la ppe-fra dans les massas, putain, regardez-moi ça
Und ppe-fra in den Massas, verdammt, schaut euch das an
Des regards froids, des mains sales, j'entends tout l'monde dans la salle
Kalte Blicke, schmutzige Hände, ich höre alle im Saal
J'entends tout l'monde crier "You, arrête d'faire le sentimental (ouais)
Ich höre alle schreien „You, hör auf, sentimental zu sein (ja)
Reviens nous faire du hardcore, nique le sale, les instrumentales" (rah)
Komm zurück und mach uns Hardcore, fick den Dreck, die Instrumentals“ (rah)
J'vais pas t'mentir, moi, je fais pas de manières (pas de manières)
Ich werde dir nicht lügen, ich mache keine Umstände (keine Umstände)
J'm'en bats les reins qu'l'agent soit assermenté (assermenté)
Es ist mir egal, ob der Agent vereidigt ist (vereidigt)
J'ai volé pour des raisons alimentaires (alimentaires)
Ich habe aus Ernährungsgründen gestohlen (Ernährungsgründe)
J'me soucis de ma mère et de sa santé (sa santé)
Ich sorge mich um meine Mutter und ihre Gesundheit (ihre Gesundheit)
J'vais pas t'mentir, moi, je fais pas de manières (pas de manières)
Ich werde dir nicht lügen, ich mache keine Umstände (keine Umstände)
J'm'en bats les reins qu'l'agent soit assermenté (assermenté)
Es ist mir egal, ob der Agent vereidigt ist (vereidigt)
J'ai volé pour des raisons alimentaires
Ich habe aus Ernährungsgründen gestohlen
J'me soucis de ma mère et de sa santé
Ich sorge mich um meine Mutter und ihre Gesundheit
Fils de pute, j'suis sur le corner, c'est toujours la même chose
Hurensohn, ich bin an der Ecke, es ist immer das Gleiche
Mon poto bicrave la sel3a, c'est toujours la même dose
Mein Kumpel verkauft die sel3a, es ist immer die gleiche Dosis
Avant, j'avais rien, j'avais nada, j'veux la rivière, j'veux la plata
Früher hatte ich nichts, ich hatte nada, ich will den Fluss, ich will das Geld
J'les écoute pas, c'est des bratas, j'fais des sous, j'vais sauver papa
Ich höre sie nicht, es sind Bratas, ich mache Geld, ich werde Papa retten
J'ai nagé où j'avais pas pied, tu connais, tout pour le papel
Ich bin geschwommen, wo ich keinen Boden hatte, du weißt, alles für das Papel
Si t'as besoin, boy, tu m'appelles, l'alcool brun pour soigner ma peine
Wenn du etwas brauchst, Junge, rufst du mich an, der braune Alkohol, um meinen Schmerz zu lindern
Ma première paye, c'était pour la mama, mais elle est partie avant
Mein erster Lohn war für Mama, aber sie ist vorher gegangen
T'inquiète pas, pour moi, ça va, le p'tit reuf touche les avances
Mach dir keine Sorgen, mir geht es gut, der kleine Bruder bekommt die Vorschüsse
On volait dans les p'tits magasins, maintenant, j'suis dans les magazines
Wir haben in kleinen Läden gestohlen, jetzt bin ich in den Magazinen
Pourquoi tu nous joues les savants? 10K pour qu'les p'tits t'assassinent
Warum spielst du uns den Weisen vor? 10K, damit die Kleinen dich umbringen
Y a pas l'mensonge sur mes babines si j'te donne ma parole
Es gibt keine Lüge auf meinen Lippen, wenn ich dir mein Wort gebe
J'avance avec la force de Dieu et les yeux d'la daronne
Ich gehe voran mit der Kraft Gottes und den Augen der Mutter
J'vais pas t'mentir, moi, je fais pas de manières (pas de manières)
Ich werde dir nicht lügen, ich mache keine Umstände (keine Umstände)
J'm'en bats les reins qu'l'agent soit assermenté (assermenté)
Es ist mir egal, ob der Agent vereidigt ist (vereidigt)
J'ai volé pour des raisons alimentaires (alimentaires)
Ich habe aus Ernährungsgründen gestohlen (Ernährungsgründe)
J'me soucis de ma mère et de sa santé (sa santé)
Ich sorge mich um meine Mutter und ihre Gesundheit (ihre Gesundheit)
J'vais pas t'mentir, moi, je fais pas de manières (pas de manières)
Ich werde dir nicht lügen, ich mache keine Umstände (keine Umstände)
J'm'en bats les reins qu'l'agent soit assermenté (assermenté)
Es ist mir egal, ob der Agent vereidigt ist (vereidigt)
J'ai volé pour des raisons alimentaires
Ich habe aus Ernährungsgründen gestohlen
J'me soucis de ma mère et de sa santé
Ich sorge mich um meine Mutter und ihre Gesundheit
J'ai pas perdu la mémoire, on a enterré des morts
Ich habe das Gedächtnis nicht verloren, wir haben Tote begraben
La dounia, elle nous fait peur, j'ai pas compté les efforts
Die Dounia macht uns Angst, ich habe die Anstrengungen nicht gezählt
J'ai pas compté les oiseaux, j'ai rempli tout l'abreuvoir
Ich habe die Vögel nicht gezählt, ich habe die Tränke gefüllt
L'oseille s'est mis à pleuvoir, ouais, ouais, ouais
Das Geld fing an zu regnen, ja, ja, ja
J'vais pas t'mentir, moi, je fais pas de manières (pas de manières)
Ich werde dir nicht lügen, ich mache keine Umstände (keine Umstände)
J'm'en bats les reins qu'l'agent soit assermenté (assermenté)
Es ist mir egal, ob der Agent vereidigt ist (vereidigt)
J'ai volé pour des raisons alimentaires (alimentaires)
Ich habe aus Ernährungsgründen gestohlen (Ernährungsgründe)
J'me soucis de ma mère et de sa santé (sa santé)
Ich sorge mich um meine Mutter und ihre Gesundheit (ihre Gesundheit)
J'vais pas t'mentir, moi, je fais pas de manières (pas de manières)
Ich werde dir nicht lügen, ich mache keine Umstände (keine Umstände)
J'm'en bats les reins qu'l'agent soit assermenté (assermenté)
Es ist mir egal, ob der Agent vereidigt ist (vereidigt)
J'ai volé pour des raisons alimentaires
Ich habe aus Ernährungsgründen gestohlen
J'me soucis de ma mère et de sa santé
Ich sorge mich um meine Mutter und ihre Gesundheit
J'vais pas t'mentir, moi, je fais pas de manières
Ich werde dir nicht lügen, ich mache keine Umstände
J'm'en bats les reins qu'l'agent soit assermenté
Es ist mir egal, ob der Agent vereidigt ist
J'ai volé pour des raisons alimentaires
Ich habe aus Ernährungsgründen gestohlen
J'me soucis de ma mère et de sa santé
Ich sorge mich um meine Mutter und ihre Gesundheit
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Sì, sì, sì, sì, sì, sì
Mister Yougataga (c'est la muerte, ma gueule)
Mister Yougataga (è la morte, amico mio)
S.Pri Noir (aight)
S.Pri Noir (va bene)
Douki mélo', c'est comment? Eh
Douki mélo', come va? Eh
Alors comme ça vous voulez du sale? Du putain d'You à l'ancienne (aight)
Allora volete qualcosa di sporco? Del cazzo di You all'antica (va bene)
D'la sel3a, coupe pas du sel (ah)
Della sel3a, non tagliare il sale (ah)
Du trafic, du recel, une tonne de shit, 100 kilos d'zep (ouais)
Del traffico, del ricettato, una tonnellata di merda, 100 chili di zep (sì)
S'en bat les couilles d'la douane (ah) ces p'tits bâtards nous filatent
Se ne fregano della dogana (ah) questi piccoli bastardi ci stanno alle calcagna
Et pourtant, on passe des tonnes en camtar (ah)
Eppure, passiamo tonnellate in camion (ah)
Fuck les radars et les gheddar, bessir, gunten tag
Fanculo i radar e i soldi, bessir, gunten tag
J'vois qu'l'étau s'resserre, niquer des mères devient nécessaire
Vedo che la morsa si stringe, scopare delle madri diventa necessario
On les fait mouiller, c'est pas l'effet d'serre, on dort pas, on a tous des cernes
Li facciamo bagnare, non è l'effetto serra, non dormiamo, abbiamo tutti le occhiaie
C'est dans l'viseur du Desert Eagle, ma p'tite gueule, vaut mieux qu'tu désertes (ah)
È nel mirino dell' Desert Eagle, piccolo amico, è meglio che tu diserti (ah)
C'est pour les Touansa et les DZ, les Mgharba, fuck ceux qu'ont prit des ailes
È per i Touansa e i DZ, i Mgharba, fanculo quelli che hanno preso le ali
Devant l'État comme des contorsionnistes (ah) j'reviens pour faire du khaliss
Davanti allo Stato come dei contorsionisti (ah) torno per fare del khaliss
J'ai pas b'soin de prendre du Cialis pour niquer la mère aux sionistes
Non ho bisogno di prendere del Cialis per scopare la madre ai sionisti
J'rappe pour Casa, mes frères à Gaza, Cabarilla Tipaza (ah)
Rappo per Casa, i miei fratelli a Gaza, Cabarilla Tipaza (ah)
Et d'la ppe-fra dans les massas, putain, regardez-moi ça
E della ppe-fra nelle masse, cazzo, guardate questo
Des regards froids, des mains sales, j'entends tout l'monde dans la salle
Sguardi freddi, mani sporche, sento tutti nella sala
J'entends tout l'monde crier "You, arrête d'faire le sentimental (ouais)
Sento tutti gridare "You, smetti di fare il sentimentale (sì)
Reviens nous faire du hardcore, nique le sale, les instrumentales" (rah)
Torna a farci dell'hardcore, scopare il sporco, le strumentali" (rah)
J'vais pas t'mentir, moi, je fais pas de manières (pas de manières)
Non ti mentirò, io, non faccio complimenti (non faccio complimenti)
J'm'en bats les reins qu'l'agent soit assermenté (assermenté)
Me ne frego se l'agente è giurato (giurato)
J'ai volé pour des raisons alimentaires (alimentaires)
Ho rubato per motivi alimentari (alimentari)
J'me soucis de ma mère et de sa santé (sa santé)
Mi preoccupo di mia madre e della sua salute (sua salute)
J'vais pas t'mentir, moi, je fais pas de manières (pas de manières)
Non ti mentirò, io, non faccio complimenti (non faccio complimenti)
J'm'en bats les reins qu'l'agent soit assermenté (assermenté)
Me ne frego se l'agente è giurato (giurato)
J'ai volé pour des raisons alimentaires
Ho rubato per motivi alimentari
J'me soucis de ma mère et de sa santé
Mi preoccupo di mia madre e della sua salute
Fils de pute, j'suis sur le corner, c'est toujours la même chose
Figlio di puttana, sono sullo spigolo, è sempre la stessa cosa
Mon poto bicrave la sel3a, c'est toujours la même dose
Il mio amico spaccia la sel3a, è sempre la stessa dose
Avant, j'avais rien, j'avais nada, j'veux la rivière, j'veux la plata
Prima, non avevo niente, non avevo niente, voglio il fiume, voglio la plata
J'les écoute pas, c'est des bratas, j'fais des sous, j'vais sauver papa
Non li ascolto, sono dei bratas, faccio dei soldi, andrò a salvare papà
J'ai nagé où j'avais pas pied, tu connais, tout pour le papel
Ho nuotato dove non avevo piede, lo sai, tutto per il papel
Si t'as besoin, boy, tu m'appelles, l'alcool brun pour soigner ma peine
Se hai bisogno, ragazzo, mi chiami, l'alcol marrone per curare il mio dolore
Ma première paye, c'était pour la mama, mais elle est partie avant
Il mio primo stipendio, era per la mamma, ma lei se n'è andata prima
T'inquiète pas, pour moi, ça va, le p'tit reuf touche les avances
Non preoccuparti, per me, va bene, il piccolo fratello tocca gli anticipi
On volait dans les p'tits magasins, maintenant, j'suis dans les magazines
Rubavamo nei piccoli negozi, ora, sono nelle riviste
Pourquoi tu nous joues les savants? 10K pour qu'les p'tits t'assassinent
Perché ci giochi gli esperti? 10K perché i piccoli ti assassinino
Y a pas l'mensonge sur mes babines si j'te donne ma parole
Non c'è la menzogna sulle mie labbra se ti do la mia parola
J'avance avec la force de Dieu et les yeux d'la daronne
Avanzo con la forza di Dio e gli occhi della mamma
J'vais pas t'mentir, moi, je fais pas de manières (pas de manières)
Non ti mentirò, io, non faccio complimenti (non faccio complimenti)
J'm'en bats les reins qu'l'agent soit assermenté (assermenté)
Me ne frego se l'agente è giurato (giurato)
J'ai volé pour des raisons alimentaires (alimentaires)
Ho rubato per motivi alimentari (alimentari)
J'me soucis de ma mère et de sa santé (sa santé)
Mi preoccupo di mia madre e della sua salute (sua salute)
J'vais pas t'mentir, moi, je fais pas de manières (pas de manières)
Non ti mentirò, io, non faccio complimenti (non faccio complimenti)
J'm'en bats les reins qu'l'agent soit assermenté (assermenté)
Me ne frego se l'agente è giurato (giurato)
J'ai volé pour des raisons alimentaires
Ho rubato per motivi alimentari
J'me soucis de ma mère et de sa santé
Mi preoccupo di mia madre e della sua salute
J'ai pas perdu la mémoire, on a enterré des morts
Non ho perso la memoria, abbiamo seppellito dei morti
La dounia, elle nous fait peur, j'ai pas compté les efforts
Il mondo, ci fa paura, non ho contato gli sforzi
J'ai pas compté les oiseaux, j'ai rempli tout l'abreuvoir
Non ho contato gli uccelli, ho riempito tutto l'abbeveratoio
L'oseille s'est mis à pleuvoir, ouais, ouais, ouais
Il denaro ha iniziato a piovere, sì, sì, sì
J'vais pas t'mentir, moi, je fais pas de manières (pas de manières)
Non ti mentirò, io, non faccio complimenti (non faccio complimenti)
J'm'en bats les reins qu'l'agent soit assermenté (assermenté)
Me ne frego se l'agente è giurato (giurato)
J'ai volé pour des raisons alimentaires (alimentaires)
Ho rubato per motivi alimentari (alimentari)
J'me soucis de ma mère et de sa santé (sa santé)
Mi preoccupo di mia madre e della sua salute (sua salute)
J'vais pas t'mentir, moi, je fais pas de manières (pas de manières)
Non ti mentirò, io, non faccio complimenti (non faccio complimenti)
J'm'en bats les reins qu'l'agent soit assermenté (assermenté)
Me ne frego se l'agente è giurato (giurato)
J'ai volé pour des raisons alimentaires
Ho rubato per motivi alimentari
J'me soucis de ma mère et de sa santé
Mi preoccupo di mia madre e della sua salute
J'vais pas t'mentir, moi, je fais pas de manières
Non ti mentirò, io, non faccio complimenti
J'm'en bats les reins qu'l'agent soit assermenté
Me ne frego se l'agente è giurato
J'ai volé pour des raisons alimentaires
Ho rubato per motivi alimentari
J'me soucis de ma mère et de sa santé
Mi preoccupo di mia madre e della sua salute