Overdose

Marin Clement

Letra Traducción

J'vais faire une overdose comme un clodo ou une superstar
En attendant, j'me fais méga chier
J'préfère me dire que j'aurais pu le faire que d'le faire
Si j'me donne à fond, j'vais tout gâcher

J'vais faire une overdose comme un clodo ou une superstar
En attendant j'me fais méga chier
J'préfère me dire que j'aurais pu l'faire que d'le faire
Si j'me donne à fond j'vais tout gâcher
J'vais faire une overdose comme un clodo ou une superstar
En attendant j'me fais méga chier
J'préfère me dire que j'aurais pu l'faire que d'le faire
Si j'me donne à fond j'vais tout gâcher

Pourquoi dehors il fait si beau?
Pourquoi dedans, il fait tout noir?
Pourquoi y a pas d'lumière au bout d'mon couloir?

On m'a dit "c'est dommage tu t'donnes pas à fond"
J'leur ai pas donné raison
J'leur ai dit que c'était tout moi (ouais, c'est tout moi)
Même les inconnus sont déçus
J'le vois quand j'croise leurs regards remplis d'mépris dans la rue ('pris dans la rue)
J'gâche ma vie et j'suis consentant (suis consentant)
J'ai l'impression que tout le monde me regarde
Je sais très bien que tout l'monde s'en branle (tout l'monde s'en branle)
Pourquoi les jours passent si lentement?
Quand j'me sens pas bien quand j'ai b'soin d'crier pour qu'on m'entende
Dépose une fleur sur ma tombe d'enfant
Laisse-moi voir l'bout du couloir (couloir, couloir)

J'vais faire une overdose comme un clodo ou une superstar
En attendant j'me fais méga chier
J'préfère me dire que j'aurais pu l'faire que d'le faire
Si j'me donne à fond, j'vais tout gâcher
J'vais faire une overdose comme un clodo ou une superstar
En attendant j'me fais méga chier
J'préfère me dire que j'aurais pu l'faire que d'le faire
Si j'me donne à fond, j'vais tout gâcher

Papa j'aurai voulu te dire "je t'aime" plus souvent
Parfois, j'parle de toi comme si t'étais déjà mort

Pardon si parfois, j't'ai accusé à tort
Je sais qu't'as fait de ton mieux, je sais qu'on est d'accord
Combien d'fois j'ai refusé tes appels
Parce que j'avais la flemme de parler de tout et de rien?
J'sais qu'un jour, j'ferai n'importe quoi
Juste pour repasser cinq minutes avec toi
En attendant, j'vais continuer à faire d'la merde avec ma vie
Comme si c'était mon taff, comme si j'étais payé pour
T'as des regrets quand tu meurs, t'as plus grand chose quand t'es mort
Du coup, j'espère qu'ça passera vite, j'espère que ça s'ra court

J'ai déçu mère, j'ai déçu père
La vraie vie, c'est nul, on m'avait dit qu'c'était super
Au bout du couloir, pourquoi faire des vœux?
Si tu peux faire c'que tu veux quand tu fermes les yeux

J'vais faire une overdose comme un clodo ou une superstar
Voy a tener una sobredosis como un vagabundo o una superestrella
En attendant, j'me fais méga chier
Mientras tanto, me estoy aburriendo mucho
J'préfère me dire que j'aurais pu le faire que d'le faire
Prefiero decirme que podría haberlo hecho en lugar de hacerlo
Si j'me donne à fond, j'vais tout gâcher
Si me esfuerzo al máximo, lo voy a arruinar todo
J'vais faire une overdose comme un clodo ou une superstar
Voy a tener una sobredosis como un vagabundo o una superestrella
En attendant j'me fais méga chier
Mientras tanto, me estoy aburriendo mucho
J'préfère me dire que j'aurais pu l'faire que d'le faire
Prefiero decirme que podría haberlo hecho en lugar de hacerlo
Si j'me donne à fond j'vais tout gâcher
Si me esfuerzo al máximo, lo voy a arruinar todo
J'vais faire une overdose comme un clodo ou une superstar
Voy a tener una sobredosis como un vagabundo o una superestrella
En attendant j'me fais méga chier
Mientras tanto, me estoy aburriendo mucho
J'préfère me dire que j'aurais pu l'faire que d'le faire
Prefiero decirme que podría haberlo hecho en lugar de hacerlo
Si j'me donne à fond j'vais tout gâcher
Si me esfuerzo al máximo, lo voy a arruinar todo
Pourquoi dehors il fait si beau?
¿Por qué hace tan buen tiempo afuera?
Pourquoi dedans, il fait tout noir?
¿Por qué dentro está todo oscuro?
Pourquoi y a pas d'lumière au bout d'mon couloir?
¿Por qué no hay luz al final de mi pasillo?
On m'a dit "c'est dommage tu t'donnes pas à fond"
Me dijeron "es una lástima que no te esfuerces al máximo"
J'leur ai pas donné raison
No les di la razón
J'leur ai dit que c'était tout moi (ouais, c'est tout moi)
Les dije que eso era todo yo (sí, eso es todo yo)
Même les inconnus sont déçus
Incluso los desconocidos están decepcionados
J'le vois quand j'croise leurs regards remplis d'mépris dans la rue ('pris dans la rue)
Lo veo cuando cruzo sus miradas llenas de desprecio en la calle (desprecio en la calle)
J'gâche ma vie et j'suis consentant (suis consentant)
Estoy arruinando mi vida y estoy de acuerdo (estoy de acuerdo)
J'ai l'impression que tout le monde me regarde
Tengo la impresión de que todo el mundo me está mirando
Je sais très bien que tout l'monde s'en branle (tout l'monde s'en branle)
Sé muy bien que a todo el mundo le importa un comino (a todo el mundo le importa un comino)
Pourquoi les jours passent si lentement?
¿Por qué pasan los días tan lentamente?
Quand j'me sens pas bien quand j'ai b'soin d'crier pour qu'on m'entende
Cuando no me siento bien cuando necesito gritar para que me escuchen
Dépose une fleur sur ma tombe d'enfant
Deja una flor en mi tumba de niño
Laisse-moi voir l'bout du couloir (couloir, couloir)
Déjame ver el final del pasillo (pasillo, pasillo)
J'vais faire une overdose comme un clodo ou une superstar
Voy a tener una sobredosis como un vagabundo o una superestrella
En attendant j'me fais méga chier
Mientras tanto, me estoy aburriendo mucho
J'préfère me dire que j'aurais pu l'faire que d'le faire
Prefiero decirme que podría haberlo hecho en lugar de hacerlo
Si j'me donne à fond, j'vais tout gâcher
Si me esfuerzo al máximo, lo voy a arruinar todo
J'vais faire une overdose comme un clodo ou une superstar
Voy a tener una sobredosis como un vagabundo o una superestrella
En attendant j'me fais méga chier
Mientras tanto, me estoy aburriendo mucho
J'préfère me dire que j'aurais pu l'faire que d'le faire
Prefiero decirme que podría haberlo hecho en lugar de hacerlo
Si j'me donne à fond, j'vais tout gâcher
Si me esfuerzo al máximo, lo voy a arruinar todo
Papa j'aurai voulu te dire "je t'aime" plus souvent
Papá, me hubiera gustado decirte "te amo" más a menudo
Parfois, j'parle de toi comme si t'étais déjà mort
A veces, hablo de ti como si ya estuvieras muerto
Pardon si parfois, j't'ai accusé à tort
Perdón si a veces te acusé injustamente
Je sais qu't'as fait de ton mieux, je sais qu'on est d'accord
Sé que hiciste lo mejor que pudiste, sé que estamos de acuerdo
Combien d'fois j'ai refusé tes appels
¿Cuántas veces rechacé tus llamadas
Parce que j'avais la flemme de parler de tout et de rien?
Porque no tenía ganas de hablar de todo y de nada?
J'sais qu'un jour, j'ferai n'importe quoi
Sé que un día, haré cualquier cosa
Juste pour repasser cinq minutes avec toi
Solo para pasar cinco minutos contigo
En attendant, j'vais continuer à faire d'la merde avec ma vie
Mientras tanto, voy a seguir arruinando mi vida
Comme si c'était mon taff, comme si j'étais payé pour
Como si fuera mi trabajo, como si me pagaran por ello
T'as des regrets quand tu meurs, t'as plus grand chose quand t'es mort
Tienes arrepentimientos cuando mueres, no tienes mucho cuando estás muerto
Du coup, j'espère qu'ça passera vite, j'espère que ça s'ra court
Así que espero que pase rápido, espero que sea corto
J'ai déçu mère, j'ai déçu père
Decepcioné a mamá, decepcioné a papá
La vraie vie, c'est nul, on m'avait dit qu'c'était super
La vida real es una mierda, me dijeron que era genial
Au bout du couloir, pourquoi faire des vœux?
Al final del pasillo, ¿por qué hacer deseos?
Si tu peux faire c'que tu veux quand tu fermes les yeux
Si puedes hacer lo que quieras cuando cierras los ojos
J'vais faire une overdose comme un clodo ou une superstar
Vou fazer uma overdose como um mendigo ou uma superstar
En attendant, j'me fais méga chier
Enquanto isso, estou mega entediado
J'préfère me dire que j'aurais pu le faire que d'le faire
Prefiro dizer que poderia ter feito do que fazer
Si j'me donne à fond, j'vais tout gâcher
Se eu me esforçar ao máximo, vou estragar tudo
J'vais faire une overdose comme un clodo ou une superstar
Vou fazer uma overdose como um mendigo ou uma superstar
En attendant j'me fais méga chier
Enquanto isso, estou mega entediado
J'préfère me dire que j'aurais pu l'faire que d'le faire
Prefiro dizer que poderia ter feito do que fazer
Si j'me donne à fond j'vais tout gâcher
Se eu me esforçar ao máximo, vou estragar tudo
J'vais faire une overdose comme un clodo ou une superstar
Vou fazer uma overdose como um mendigo ou uma superstar
En attendant j'me fais méga chier
Enquanto isso, estou mega entediado
J'préfère me dire que j'aurais pu l'faire que d'le faire
Prefiro dizer que poderia ter feito do que fazer
Si j'me donne à fond j'vais tout gâcher
Se eu me esforçar ao máximo, vou estragar tudo
Pourquoi dehors il fait si beau?
Por que está tão bonito lá fora?
Pourquoi dedans, il fait tout noir?
Por que está tão escuro aqui dentro?
Pourquoi y a pas d'lumière au bout d'mon couloir?
Por que não há luz no fim do meu corredor?
On m'a dit "c'est dommage tu t'donnes pas à fond"
Me disseram "é uma pena que você não se esforce"
J'leur ai pas donné raison
Eu não concordei com eles
J'leur ai dit que c'était tout moi (ouais, c'est tout moi)
Eu disse que isso era tudo eu (sim, é tudo eu)
Même les inconnus sont déçus
Até os estranhos estão desapontados
J'le vois quand j'croise leurs regards remplis d'mépris dans la rue ('pris dans la rue)
Eu vejo quando cruzo seus olhares cheios de desprezo na rua (desprezo na rua)
J'gâche ma vie et j'suis consentant (suis consentant)
Estou estragando minha vida e estou consentindo (estou consentindo)
J'ai l'impression que tout le monde me regarde
Tenho a impressão de que todo mundo está me olhando
Je sais très bien que tout l'monde s'en branle (tout l'monde s'en branle)
Eu sei muito bem que todo mundo não se importa (todo mundo não se importa)
Pourquoi les jours passent si lentement?
Por que os dias passam tão devagar?
Quand j'me sens pas bien quand j'ai b'soin d'crier pour qu'on m'entende
Quando não me sinto bem quando preciso gritar para ser ouvido
Dépose une fleur sur ma tombe d'enfant
Deixe uma flor no meu túmulo de criança
Laisse-moi voir l'bout du couloir (couloir, couloir)
Deixe-me ver o fim do corredor (corredor, corredor)
J'vais faire une overdose comme un clodo ou une superstar
Vou fazer uma overdose como um mendigo ou uma superstar
En attendant j'me fais méga chier
Enquanto isso, estou mega entediado
J'préfère me dire que j'aurais pu l'faire que d'le faire
Prefiro dizer que poderia ter feito do que fazer
Si j'me donne à fond, j'vais tout gâcher
Se eu me esforçar ao máximo, vou estragar tudo
J'vais faire une overdose comme un clodo ou une superstar
Vou fazer uma overdose como um mendigo ou uma superstar
En attendant j'me fais méga chier
Enquanto isso, estou mega entediado
J'préfère me dire que j'aurais pu l'faire que d'le faire
Prefiro dizer que poderia ter feito do que fazer
Si j'me donne à fond, j'vais tout gâcher
Se eu me esforçar ao máximo, vou estragar tudo
Papa j'aurai voulu te dire "je t'aime" plus souvent
Pai, eu gostaria de ter dito "eu te amo" mais vezes
Parfois, j'parle de toi comme si t'étais déjà mort
Às vezes, falo de você como se já estivesse morto
Pardon si parfois, j't'ai accusé à tort
Desculpe se às vezes te acusei injustamente
Je sais qu't'as fait de ton mieux, je sais qu'on est d'accord
Eu sei que você fez o seu melhor, eu sei que concordamos
Combien d'fois j'ai refusé tes appels
Quantas vezes recusei suas ligações
Parce que j'avais la flemme de parler de tout et de rien?
Porque estava com preguiça de falar sobre tudo e nada?
J'sais qu'un jour, j'ferai n'importe quoi
Eu sei que um dia, eu faria qualquer coisa
Juste pour repasser cinq minutes avec toi
Apenas para passar mais cinco minutos com você
En attendant, j'vais continuer à faire d'la merde avec ma vie
Enquanto isso, vou continuar estragando minha vida
Comme si c'était mon taff, comme si j'étais payé pour
Como se fosse meu trabalho, como se eu fosse pago para isso
T'as des regrets quand tu meurs, t'as plus grand chose quand t'es mort
Você tem arrependimentos quando morre, você não tem muito quando está morto
Du coup, j'espère qu'ça passera vite, j'espère que ça s'ra court
Então, espero que passe rápido, espero que seja curto
J'ai déçu mère, j'ai déçu père
Eu decepcionei minha mãe, eu decepcionei meu pai
La vraie vie, c'est nul, on m'avait dit qu'c'était super
A vida real é uma droga, me disseram que era ótimo
Au bout du couloir, pourquoi faire des vœux?
No fim do corredor, por que fazer desejos?
Si tu peux faire c'que tu veux quand tu fermes les yeux
Se você pode fazer o que quiser quando fecha os olhos
J'vais faire une overdose comme un clodo ou une superstar
I'm going to overdose like a bum or a superstar
En attendant, j'me fais méga chier
In the meantime, I'm mega bored
J'préfère me dire que j'aurais pu le faire que d'le faire
I'd rather tell myself that I could have done it than do it
Si j'me donne à fond, j'vais tout gâcher
If I give it my all, I'm going to ruin everything
J'vais faire une overdose comme un clodo ou une superstar
I'm going to overdose like a bum or a superstar
En attendant j'me fais méga chier
In the meantime, I'm mega bored
J'préfère me dire que j'aurais pu l'faire que d'le faire
I'd rather tell myself that I could have done it than do it
Si j'me donne à fond j'vais tout gâcher
If I give it my all, I'm going to ruin everything
J'vais faire une overdose comme un clodo ou une superstar
I'm going to overdose like a bum or a superstar
En attendant j'me fais méga chier
In the meantime, I'm mega bored
J'préfère me dire que j'aurais pu l'faire que d'le faire
I'd rather tell myself that I could have done it than do it
Si j'me donne à fond j'vais tout gâcher
If I give it my all, I'm going to ruin everything
Pourquoi dehors il fait si beau?
Why is it so beautiful outside?
Pourquoi dedans, il fait tout noir?
Why is it so dark inside?
Pourquoi y a pas d'lumière au bout d'mon couloir?
Why is there no light at the end of my hallway?
On m'a dit "c'est dommage tu t'donnes pas à fond"
They told me "it's a shame you're not giving it your all"
J'leur ai pas donné raison
I didn't agree with them
J'leur ai dit que c'était tout moi (ouais, c'est tout moi)
I told them that's just me (yeah, that's just me)
Même les inconnus sont déçus
Even strangers are disappointed
J'le vois quand j'croise leurs regards remplis d'mépris dans la rue ('pris dans la rue)
I see it when I cross their contempt-filled glances in the street (contempt in the street)
J'gâche ma vie et j'suis consentant (suis consentant)
I'm wasting my life and I'm consenting (I'm consenting)
J'ai l'impression que tout le monde me regarde
I feel like everyone is watching me
Je sais très bien que tout l'monde s'en branle (tout l'monde s'en branle)
I know very well that everyone doesn't care (everyone doesn't care)
Pourquoi les jours passent si lentement?
Why do the days pass so slowly?
Quand j'me sens pas bien quand j'ai b'soin d'crier pour qu'on m'entende
When I don't feel good when I need to scream to be heard
Dépose une fleur sur ma tombe d'enfant
Leave a flower on my child's grave
Laisse-moi voir l'bout du couloir (couloir, couloir)
Let me see the end of the hallway (hallway, hallway)
J'vais faire une overdose comme un clodo ou une superstar
I'm going to overdose like a bum or a superstar
En attendant j'me fais méga chier
In the meantime, I'm mega bored
J'préfère me dire que j'aurais pu l'faire que d'le faire
I'd rather tell myself that I could have done it than do it
Si j'me donne à fond, j'vais tout gâcher
If I give it my all, I'm going to ruin everything
J'vais faire une overdose comme un clodo ou une superstar
I'm going to overdose like a bum or a superstar
En attendant j'me fais méga chier
In the meantime, I'm mega bored
J'préfère me dire que j'aurais pu l'faire que d'le faire
I'd rather tell myself that I could have done it than do it
Si j'me donne à fond, j'vais tout gâcher
If I give it my all, I'm going to ruin everything
Papa j'aurai voulu te dire "je t'aime" plus souvent
Dad, I would have liked to tell you "I love you" more often
Parfois, j'parle de toi comme si t'étais déjà mort
Sometimes, I talk about you as if you were already dead
Pardon si parfois, j't'ai accusé à tort
Sorry if sometimes, I wrongly accused you
Je sais qu't'as fait de ton mieux, je sais qu'on est d'accord
I know you did your best, I know we agree
Combien d'fois j'ai refusé tes appels
How many times have I refused your calls
Parce que j'avais la flemme de parler de tout et de rien?
Because I was too lazy to talk about everything and nothing?
J'sais qu'un jour, j'ferai n'importe quoi
I know that one day, I'll do anything
Juste pour repasser cinq minutes avec toi
Just to spend five more minutes with you
En attendant, j'vais continuer à faire d'la merde avec ma vie
In the meantime, I'm going to continue to mess up my life
Comme si c'était mon taff, comme si j'étais payé pour
As if it was my job, as if I was paid for it
T'as des regrets quand tu meurs, t'as plus grand chose quand t'es mort
You have regrets when you die, you don't have much when you're dead
Du coup, j'espère qu'ça passera vite, j'espère que ça s'ra court
So, I hope it will pass quickly, I hope it will be short
J'ai déçu mère, j'ai déçu père
I disappointed mom, I disappointed dad
La vraie vie, c'est nul, on m'avait dit qu'c'était super
Real life sucks, they told me it was super
Au bout du couloir, pourquoi faire des vœux?
At the end of the hallway, why make wishes?
Si tu peux faire c'que tu veux quand tu fermes les yeux
If you can do what you want when you close your eyes
J'vais faire une overdose comme un clodo ou une superstar
Ich werde eine Überdosis nehmen wie ein Penner oder ein Superstar
En attendant, j'me fais méga chier
In der Zwischenzeit langweile ich mich mega
J'préfère me dire que j'aurais pu le faire que d'le faire
Ich sage mir lieber, dass ich es hätte tun können, als es zu tun
Si j'me donne à fond, j'vais tout gâcher
Wenn ich mich voll einsetze, werde ich alles verderben
J'vais faire une overdose comme un clodo ou une superstar
Ich werde eine Überdosis nehmen wie ein Penner oder ein Superstar
En attendant j'me fais méga chier
In der Zwischenzeit langweile ich mich mega
J'préfère me dire que j'aurais pu l'faire que d'le faire
Ich sage mir lieber, dass ich es hätte tun können, als es zu tun
Si j'me donne à fond j'vais tout gâcher
Wenn ich mich voll einsetze, werde ich alles verderben
J'vais faire une overdose comme un clodo ou une superstar
Ich werde eine Überdosis nehmen wie ein Penner oder ein Superstar
En attendant j'me fais méga chier
In der Zwischenzeit langweile ich mich mega
J'préfère me dire que j'aurais pu l'faire que d'le faire
Ich sage mir lieber, dass ich es hätte tun können, als es zu tun
Si j'me donne à fond j'vais tout gâcher
Wenn ich mich voll einsetze, werde ich alles verderben
Pourquoi dehors il fait si beau?
Warum ist es draußen so schön?
Pourquoi dedans, il fait tout noir?
Warum ist es drinnen so dunkel?
Pourquoi y a pas d'lumière au bout d'mon couloir?
Warum gibt es kein Licht am Ende meines Flurs?
On m'a dit "c'est dommage tu t'donnes pas à fond"
Man hat mir gesagt „es ist schade, dass du dich nicht voll einsetzt“
J'leur ai pas donné raison
Ich habe ihnen nicht zugestimmt
J'leur ai dit que c'était tout moi (ouais, c'est tout moi)
Ich habe ihnen gesagt, dass das ganz ich bin (ja, das bin ganz ich)
Même les inconnus sont déçus
Sogar Fremde sind enttäuscht
J'le vois quand j'croise leurs regards remplis d'mépris dans la rue ('pris dans la rue)
Ich sehe es, wenn ich ihre verachtungsvollen Blicke auf der Straße treffe (verachtung auf der Straße)
J'gâche ma vie et j'suis consentant (suis consentant)
Ich vergeude mein Leben und ich stimme zu (ich stimme zu)
J'ai l'impression que tout le monde me regarde
Ich habe das Gefühl, dass alle mich ansehen
Je sais très bien que tout l'monde s'en branle (tout l'monde s'en branle)
Ich weiß sehr gut, dass es allen egal ist (es ist allen egal)
Pourquoi les jours passent si lentement?
Warum vergehen die Tage so langsam?
Quand j'me sens pas bien quand j'ai b'soin d'crier pour qu'on m'entende
Wenn ich mich nicht gut fühle, wenn ich schreien muss, damit man mich hört
Dépose une fleur sur ma tombe d'enfant
Leg eine Blume auf mein Kindergrab
Laisse-moi voir l'bout du couloir (couloir, couloir)
Lass mich das Ende des Flurs sehen (Flur, Flur)
J'vais faire une overdose comme un clodo ou une superstar
Ich werde eine Überdosis nehmen wie ein Penner oder ein Superstar
En attendant j'me fais méga chier
In der Zwischenzeit langweile ich mich mega
J'préfère me dire que j'aurais pu l'faire que d'le faire
Ich sage mir lieber, dass ich es hätte tun können, als es zu tun
Si j'me donne à fond, j'vais tout gâcher
Wenn ich mich voll einsetze, werde ich alles verderben
J'vais faire une overdose comme un clodo ou une superstar
Ich werde eine Überdosis nehmen wie ein Penner oder ein Superstar
En attendant j'me fais méga chier
In der Zwischenzeit langweile ich mich mega
J'préfère me dire que j'aurais pu l'faire que d'le faire
Ich sage mir lieber, dass ich es hätte tun können, als es zu tun
Si j'me donne à fond, j'vais tout gâcher
Wenn ich mich voll einsetze, werde ich alles verderben
Papa j'aurai voulu te dire "je t'aime" plus souvent
Papa, ich hätte dir öfter sagen sollen „Ich liebe dich“
Parfois, j'parle de toi comme si t'étais déjà mort
Manchmal spreche ich von dir, als wärst du schon tot
Pardon si parfois, j't'ai accusé à tort
Entschuldigung, wenn ich dich manchmal zu Unrecht beschuldigt habe
Je sais qu't'as fait de ton mieux, je sais qu'on est d'accord
Ich weiß, dass du dein Bestes gegeben hast, ich weiß, dass wir uns einig sind
Combien d'fois j'ai refusé tes appels
Wie oft habe ich deine Anrufe abgelehnt
Parce que j'avais la flemme de parler de tout et de rien?
Weil ich keine Lust hatte, über alles und nichts zu reden?
J'sais qu'un jour, j'ferai n'importe quoi
Ich weiß, dass ich eines Tages alles tun würde
Juste pour repasser cinq minutes avec toi
Nur um fünf Minuten mit dir zu verbringen
En attendant, j'vais continuer à faire d'la merde avec ma vie
In der Zwischenzeit werde ich weiterhin Mist mit meinem Leben machen
Comme si c'était mon taff, comme si j'étais payé pour
Als ob es meine Arbeit wäre, als ob ich dafür bezahlt würde
T'as des regrets quand tu meurs, t'as plus grand chose quand t'es mort
Wenn du stirbst, hast du Bedauern, wenn du tot bist, hast du nicht mehr viel
Du coup, j'espère qu'ça passera vite, j'espère que ça s'ra court
Also hoffe ich, dass es schnell vorbeigehen wird, ich hoffe, es wird kurz sein
J'ai déçu mère, j'ai déçu père
Ich habe Mutter enttäuscht, ich habe Vater enttäuscht
La vraie vie, c'est nul, on m'avait dit qu'c'était super
Das wahre Leben ist scheiße, man hat mir gesagt, es wäre super
Au bout du couloir, pourquoi faire des vœux?
Am Ende des Flurs, warum Wünsche machen?
Si tu peux faire c'que tu veux quand tu fermes les yeux
Wenn du tun kannst, was du willst, wenn du die Augen schließt
J'vais faire une overdose comme un clodo ou une superstar
Farò un'overdose come un barbone o una superstar
En attendant, j'me fais méga chier
Nel frattempo, mi sto annoiando da morire
J'préfère me dire que j'aurais pu le faire que d'le faire
Preferisco dire a me stesso che avrei potuto farlo piuttosto che farlo
Si j'me donne à fond, j'vais tout gâcher
Se mi impegno al massimo, rovinerò tutto
J'vais faire une overdose comme un clodo ou une superstar
Farò un'overdose come un barbone o una superstar
En attendant j'me fais méga chier
Nel frattempo, mi sto annoiando da morire
J'préfère me dire que j'aurais pu l'faire que d'le faire
Preferisco dire a me stesso che avrei potuto farlo piuttosto che farlo
Si j'me donne à fond j'vais tout gâcher
Se mi impegno al massimo, rovinerò tutto
J'vais faire une overdose comme un clodo ou une superstar
Farò un'overdose come un barbone o una superstar
En attendant j'me fais méga chier
Nel frattempo, mi sto annoiando da morire
J'préfère me dire que j'aurais pu l'faire que d'le faire
Preferisco dire a me stesso che avrei potuto farlo piuttosto che farlo
Si j'me donne à fond j'vais tout gâcher
Se mi impegno al massimo, rovinerò tutto
Pourquoi dehors il fait si beau?
Perché fuori fa così bello?
Pourquoi dedans, il fait tout noir?
Perché dentro, è tutto buio?
Pourquoi y a pas d'lumière au bout d'mon couloir?
Perché non c'è luce alla fine del mio corridoio?
On m'a dit "c'est dommage tu t'donnes pas à fond"
Mi hanno detto "è un peccato che non ti impegni al massimo"
J'leur ai pas donné raison
Non ho dato loro ragione
J'leur ai dit que c'était tout moi (ouais, c'est tout moi)
Ho detto che era tutto me (sì, tutto me)
Même les inconnus sont déçus
Anche gli sconosciuti sono delusi
J'le vois quand j'croise leurs regards remplis d'mépris dans la rue ('pris dans la rue)
Lo vedo quando incrocio i loro sguardi pieni di disprezzo per strada (disprezzo per strada)
J'gâche ma vie et j'suis consentant (suis consentant)
Sto rovinando la mia vita e sono consenziente (sono consenziente)
J'ai l'impression que tout le monde me regarde
Ho l'impressione che tutti mi stiano guardando
Je sais très bien que tout l'monde s'en branle (tout l'monde s'en branle)
So molto bene che a tutti non importa (a tutti non importa)
Pourquoi les jours passent si lentement?
Perché i giorni passano così lentamente?
Quand j'me sens pas bien quand j'ai b'soin d'crier pour qu'on m'entende
Quando non mi sento bene quando ho bisogno di urlare per essere sentito
Dépose une fleur sur ma tombe d'enfant
Metti un fiore sulla mia tomba di bambino
Laisse-moi voir l'bout du couloir (couloir, couloir)
Lasciami vedere la fine del corridoio (corridoio, corridoio)
J'vais faire une overdose comme un clodo ou une superstar
Farò un'overdose come un barbone o una superstar
En attendant j'me fais méga chier
Nel frattempo, mi sto annoiando da morire
J'préfère me dire que j'aurais pu l'faire que d'le faire
Preferisco dire a me stesso che avrei potuto farlo piuttosto che farlo
Si j'me donne à fond, j'vais tout gâcher
Se mi impegno al massimo, rovinerò tutto
J'vais faire une overdose comme un clodo ou une superstar
Farò un'overdose come un barbone o una superstar
En attendant j'me fais méga chier
Nel frattempo, mi sto annoiando da morire
J'préfère me dire que j'aurais pu l'faire que d'le faire
Preferisco dire a me stesso che avrei potuto farlo piuttosto che farlo
Si j'me donne à fond, j'vais tout gâcher
Se mi impegno al massimo, rovinerò tutto
Papa j'aurai voulu te dire "je t'aime" plus souvent
Papà, avrei voluto dirti "ti amo" più spesso
Parfois, j'parle de toi comme si t'étais déjà mort
A volte, parlo di te come se fossi già morto
Pardon si parfois, j't'ai accusé à tort
Scusa se a volte, ti ho accusato ingiustamente
Je sais qu't'as fait de ton mieux, je sais qu'on est d'accord
So che hai fatto del tuo meglio, so che siamo d'accordo
Combien d'fois j'ai refusé tes appels
Quante volte ho rifiutato le tue chiamate
Parce que j'avais la flemme de parler de tout et de rien?
Perché non avevo voglia di parlare di tutto e niente?
J'sais qu'un jour, j'ferai n'importe quoi
So che un giorno, farei qualsiasi cosa
Juste pour repasser cinq minutes avec toi
Solo per passare altri cinque minuti con te
En attendant, j'vais continuer à faire d'la merde avec ma vie
Nel frattempo, continuerò a fare schifo con la mia vita
Comme si c'était mon taff, comme si j'étais payé pour
Come se fosse il mio lavoro, come se fossi pagato per farlo
T'as des regrets quand tu meurs, t'as plus grand chose quand t'es mort
Hai dei rimpianti quando muori, non hai più molto quando sei morto
Du coup, j'espère qu'ça passera vite, j'espère que ça s'ra court
Quindi, spero che passerà in fretta, spero che sarà breve
J'ai déçu mère, j'ai déçu père
Ho deluso mia madre, ho deluso mio padre
La vraie vie, c'est nul, on m'avait dit qu'c'était super
La vita reale è una merda, mi avevano detto che era fantastica
Au bout du couloir, pourquoi faire des vœux?
Alla fine del corridoio, perché fare dei desideri?
Si tu peux faire c'que tu veux quand tu fermes les yeux
Se puoi fare quello che vuoi quando chiudi gli occhi

Curiosidades sobre la música Overdose del Spider ZED

¿Cuándo fue lanzada la canción “Overdose” por Spider ZED?
La canción Overdose fue lanzada en 2020, en el álbum “Jeune Intermittent”.
¿Quién compuso la canción “Overdose” de Spider ZED?
La canción “Overdose” de Spider ZED fue compuesta por Marin Clement.

Músicas más populares de Spider ZED

Otros artistas de