Je suis là je te rien ça peut le faire
Toi tu es chelou c'est ton affaire
Je donne mais moi je reprends jamais
Pleure pas ce qui est fait est fait
Moi j'étais droite toi ta vrillé
Qu'on se le dise t'as tout gâché
Je vais pas checker ton téléphone
Je sais déjà je suis pas si folle
Dans mon cœur c'est le désert
Mais moi j'en ai fait mon affaire
Et tu vas pas m'la faire à l'envers
Je suis une sacrée guerrière
Tu sais mon cœur est à zéro
Pas de place pour les héros
Et tu vas pas me la faire à l'envers
Je ne fais pas machine arrière
Et maintenant on fait comment
Tu cries tu casses comme un enfant
J'avais donné toute ma confiance
Mais je donne jamais de seconde chance
Tu sais plus tard tu t'en voudras
Désolé je ne serai plus là
Et c'est pas faute de te l'avoir dit
Mais là j'ai plus l'envie
Dans mon cœur c'est le désert
Mais moi j'en ai fait mon affaire
Et tu vas pas m'la faire à l'envers
Je suis une sacrée guerrière
Tu sais mon cœur est à zéro
Pas de place pour les héros
Et tu vas pas me la faire à l'envers
Je ne fais pas machine arrière
T'es, t'es, t'es pas content
T'as, t'as, t'as, pas compris
Avant j'avais tout mon temps
Mais là j'ai plus l'envie
Dans mon cœur c'est le désert
Mais moi j'en ai fait mon affaire
Et tu vas pas m'la faire à l'envers
Je suis une sacrée guerrière
Tu sais mon cœur est à zéro
Pas de place pour les héros
Et tu vas pas me la faire à l'envers
Je ne fais pas machine arrière
Guerrière, guerrière, guerrière
Guerrière, guerrière, guerrière
Sacré guerrière, guerrière, guerrière
(Je te laisse derrière moi)
Derrière, derrière, derrière
Derrière, derrière, derrière moi
Derrière, derrière, derrière
(Je te laisse derrière moi)
Je suis là je te rien ça peut le faire
Estoy aquí, no te debo nada, eso puede funcionar
Toi tu es chelou c'est ton affaire
Tú eres raro, eso es tu problema
Je donne mais moi je reprends jamais
Yo doy pero nunca tomo de vuelta
Pleure pas ce qui est fait est fait
No llores, lo que está hecho, está hecho
Moi j'étais droite toi ta vrillé
Yo estaba recta, tú te has torcido
Qu'on se le dise t'as tout gâché
Que quede claro, lo has arruinado todo
Je vais pas checker ton téléphone
No voy a revisar tu teléfono
Je sais déjà je suis pas si folle
Ya lo sé, no estoy tan loca
Dans mon cœur c'est le désert
En mi corazón es un desierto
Mais moi j'en ai fait mon affaire
Pero yo he hecho de eso mi problema
Et tu vas pas m'la faire à l'envers
Y no vas a engañarme
Je suis une sacrée guerrière
Soy una verdadera guerrera
Tu sais mon cœur est à zéro
Sabes que mi corazón está a cero
Pas de place pour les héros
No hay lugar para los héroes
Et tu vas pas me la faire à l'envers
Y no vas a engañarme
Je ne fais pas machine arrière
No doy marcha atrás
Et maintenant on fait comment
Y ahora, ¿qué hacemos?
Tu cries tu casses comme un enfant
Gritas, rompes cosas como un niño
J'avais donné toute ma confiance
Había dado toda mi confianza
Mais je donne jamais de seconde chance
Pero nunca doy una segunda oportunidad
Tu sais plus tard tu t'en voudras
Sabes que más tarde te arrepentirás
Désolé je ne serai plus là
Lo siento, ya no estaré aquí
Et c'est pas faute de te l'avoir dit
Y no es que no te lo haya dicho
Mais là j'ai plus l'envie
Pero ya no tengo ganas
Dans mon cœur c'est le désert
En mi corazón es un desierto
Mais moi j'en ai fait mon affaire
Pero yo he hecho de eso mi problema
Et tu vas pas m'la faire à l'envers
Y no vas a engañarme
Je suis une sacrée guerrière
Soy una verdadera guerrera
Tu sais mon cœur est à zéro
Sabes que mi corazón está a cero
Pas de place pour les héros
No hay lugar para los héroes
Et tu vas pas me la faire à l'envers
Y no vas a engañarme
Je ne fais pas machine arrière
No doy marcha atrás
T'es, t'es, t'es pas content
No estás, no estás, no estás contento
T'as, t'as, t'as, pas compris
No has, no has, no has entendido
Avant j'avais tout mon temps
Antes tenía todo el tiempo del mundo
Mais là j'ai plus l'envie
Pero ya no tengo ganas
Dans mon cœur c'est le désert
En mi corazón es un desierto
Mais moi j'en ai fait mon affaire
Pero yo he hecho de eso mi problema
Et tu vas pas m'la faire à l'envers
Y no vas a engañarme
Je suis une sacrée guerrière
Soy una verdadera guerrera
Tu sais mon cœur est à zéro
Sabes que mi corazón está a cero
Pas de place pour les héros
No hay lugar para los héroes
Et tu vas pas me la faire à l'envers
Y no vas a engañarme
Je ne fais pas machine arrière
No doy marcha atrás
Guerrière, guerrière, guerrière
Guerrera, guerrera, guerrera
Guerrière, guerrière, guerrière
Guerrera, guerrera, guerrera
Sacré guerrière, guerrière, guerrière
Sagrada guerrera, guerrera, guerrera
(Je te laisse derrière moi)
(Te dejo atrás)
Derrière, derrière, derrière
Atrás, atrás, atrás
Derrière, derrière, derrière moi
Atrás, atrás, atrás de mí
Derrière, derrière, derrière
Atrás, atrás, atrás
(Je te laisse derrière moi)
(Te dejo atrás)
Je suis là je te rien ça peut le faire
Estou aqui, não te devo nada, isso pode funcionar
Toi tu es chelou c'est ton affaire
Você é estranho, isso é problema seu
Je donne mais moi je reprends jamais
Eu dou, mas nunca retiro
Pleure pas ce qui est fait est fait
Não chore, o que está feito está feito
Moi j'étais droite toi ta vrillé
Eu estava certa, você se desviou
Qu'on se le dise t'as tout gâché
Vamos deixar claro, você estragou tudo
Je vais pas checker ton téléphone
Não vou verificar o seu telefone
Je sais déjà je suis pas si folle
Eu já sei, não sou tão louca
Dans mon cœur c'est le désert
No meu coração é o deserto
Mais moi j'en ai fait mon affaire
Mas eu fiz disso o meu problema
Et tu vas pas m'la faire à l'envers
E você não vai me enganar
Je suis une sacrée guerrière
Eu sou uma verdadeira guerreira
Tu sais mon cœur est à zéro
Você sabe, meu coração está a zero
Pas de place pour les héros
Não há espaço para heróis
Et tu vas pas me la faire à l'envers
E você não vai me enganar
Je ne fais pas machine arrière
Eu não dou marcha à ré
Et maintenant on fait comment
E agora, o que fazemos?
Tu cries tu casses comme un enfant
Você grita, você quebra como uma criança
J'avais donné toute ma confiance
Eu tinha dado toda a minha confiança
Mais je donne jamais de seconde chance
Mas eu nunca dou uma segunda chance
Tu sais plus tard tu t'en voudras
Você sabe, mais tarde você vai se arrepender
Désolé je ne serai plus là
Desculpe, eu não estarei mais aqui
Et c'est pas faute de te l'avoir dit
E não é por falta de te avisar
Mais là j'ai plus l'envie
Mas agora eu não tenho mais vontade
Dans mon cœur c'est le désert
No meu coração é o deserto
Mais moi j'en ai fait mon affaire
Mas eu fiz disso o meu problema
Et tu vas pas m'la faire à l'envers
E você não vai me enganar
Je suis une sacrée guerrière
Eu sou uma verdadeira guerreira
Tu sais mon cœur est à zéro
Você sabe, meu coração está a zero
Pas de place pour les héros
Não há espaço para heróis
Et tu vas pas me la faire à l'envers
E você não vai me enganar
Je ne fais pas machine arrière
Eu não dou marcha à ré
T'es, t'es, t'es pas content
Você, você, você não está feliz
T'as, t'as, t'as, pas compris
Você, você, você não entendeu
Avant j'avais tout mon temps
Antes eu tinha todo o tempo do mundo
Mais là j'ai plus l'envie
Mas agora eu não tenho mais vontade
Dans mon cœur c'est le désert
No meu coração é o deserto
Mais moi j'en ai fait mon affaire
Mas eu fiz disso o meu problema
Et tu vas pas m'la faire à l'envers
E você não vai me enganar
Je suis une sacrée guerrière
Eu sou uma verdadeira guerreira
Tu sais mon cœur est à zéro
Você sabe, meu coração está a zero
Pas de place pour les héros
Não há espaço para heróis
Et tu vas pas me la faire à l'envers
E você não vai me enganar
Je ne fais pas machine arrière
Eu não dou marcha à ré
Guerrière, guerrière, guerrière
Guerreira, guerreira, guerreira
Guerrière, guerrière, guerrière
Guerreira, guerreira, guerreira
Sacré guerrière, guerrière, guerrière
Verdadeira guerreira, guerreira, guerreira
(Je te laisse derrière moi)
(Eu te deixo para trás)
Derrière, derrière, derrière
Atrás, atrás, atrás
Derrière, derrière, derrière moi
Atrás, atrás, atrás de mim
Derrière, derrière, derrière
Atrás, atrás, atrás
(Je te laisse derrière moi)
(Eu te deixo para trás)
Je suis là je te rien ça peut le faire
I'm here, I don't owe you anything, it can work
Toi tu es chelou c'est ton affaire
You're weird, that's your business
Je donne mais moi je reprends jamais
I give but I never take back
Pleure pas ce qui est fait est fait
Don't cry, what's done is done
Moi j'étais droite toi ta vrillé
I was straight, you've gone off the rails
Qu'on se le dise t'as tout gâché
Let it be known, you've ruined everything
Je vais pas checker ton téléphone
I'm not going to check your phone
Je sais déjà je suis pas si folle
I already know, I'm not that crazy
Dans mon cœur c'est le désert
In my heart, it's a desert
Mais moi j'en ai fait mon affaire
But I've made it my business
Et tu vas pas m'la faire à l'envers
And you're not going to turn it around on me
Je suis une sacrée guerrière
I'm a real warrior
Tu sais mon cœur est à zéro
You know my heart is at zero
Pas de place pour les héros
No room for heroes
Et tu vas pas me la faire à l'envers
And you're not going to turn it around on me
Je ne fais pas machine arrière
I'm not backing down
Et maintenant on fait comment
And now what do we do
Tu cries tu casses comme un enfant
You scream, you break like a child
J'avais donné toute ma confiance
I had given all my trust
Mais je donne jamais de seconde chance
But I never give a second chance
Tu sais plus tard tu t'en voudras
You know later you'll regret it
Désolé je ne serai plus là
Sorry, I won't be there anymore
Et c'est pas faute de te l'avoir dit
And it's not for lack of telling you
Mais là j'ai plus l'envie
But now I don't have the desire
Dans mon cœur c'est le désert
In my heart, it's a desert
Mais moi j'en ai fait mon affaire
But I've made it my business
Et tu vas pas m'la faire à l'envers
And you're not going to turn it around on me
Je suis une sacrée guerrière
I'm a real warrior
Tu sais mon cœur est à zéro
You know my heart is at zero
Pas de place pour les héros
No room for heroes
Et tu vas pas me la faire à l'envers
And you're not going to turn it around on me
Je ne fais pas machine arrière
I'm not backing down
T'es, t'es, t'es pas content
You're, you're, you're not happy
T'as, t'as, t'as, pas compris
You've, you've, you've, not understood
Avant j'avais tout mon temps
Before I had all my time
Mais là j'ai plus l'envie
But now I don't have the desire
Dans mon cœur c'est le désert
In my heart, it's a desert
Mais moi j'en ai fait mon affaire
But I've made it my business
Et tu vas pas m'la faire à l'envers
And you're not going to turn it around on me
Je suis une sacrée guerrière
I'm a real warrior
Tu sais mon cœur est à zéro
You know my heart is at zero
Pas de place pour les héros
No room for heroes
Et tu vas pas me la faire à l'envers
And you're not going to turn it around on me
Je ne fais pas machine arrière
I'm not backing down
Guerrière, guerrière, guerrière
Warrior, warrior, warrior
Guerrière, guerrière, guerrière
Warrior, warrior, warrior
Sacré guerrière, guerrière, guerrière
Sacred warrior, warrior, warrior
(Je te laisse derrière moi)
(I'm leaving you behind me)
Derrière, derrière, derrière
Behind, behind, behind
Derrière, derrière, derrière moi
Behind, behind, behind me
Derrière, derrière, derrière
Behind, behind, behind
(Je te laisse derrière moi)
(I'm leaving you behind me)
Je suis là je te rien ça peut le faire
Ich bin hier, ich gebe dir nichts, das kann klappen
Toi tu es chelou c'est ton affaire
Du bist komisch, das ist dein Ding
Je donne mais moi je reprends jamais
Ich gebe, aber ich nehme nie zurück
Pleure pas ce qui est fait est fait
Weine nicht, was getan ist, ist getan
Moi j'étais droite toi ta vrillé
Ich war gerade, du hast dich verdreht
Qu'on se le dise t'as tout gâché
Lass uns klarstellen, du hast alles ruiniert
Je vais pas checker ton téléphone
Ich werde nicht dein Telefon überprüfen
Je sais déjà je suis pas si folle
Ich weiß schon, ich bin nicht so verrückt
Dans mon cœur c'est le désert
In meinem Herzen ist die Wüste
Mais moi j'en ai fait mon affaire
Aber ich habe es zu meiner Sache gemacht
Et tu vas pas m'la faire à l'envers
Und du wirst es mir nicht umgekehrt machen
Je suis une sacrée guerrière
Ich bin eine verdammt gute Kriegerin
Tu sais mon cœur est à zéro
Du weißt, mein Herz ist auf Null
Pas de place pour les héros
Kein Platz für Helden
Et tu vas pas me la faire à l'envers
Und du wirst es mir nicht umgekehrt machen
Je ne fais pas machine arrière
Ich mache keinen Rückzieher
Et maintenant on fait comment
Und jetzt, wie machen wir weiter?
Tu cries tu casses comme un enfant
Du schreist, du brichst wie ein Kind
J'avais donné toute ma confiance
Ich hatte all mein Vertrauen gegeben
Mais je donne jamais de seconde chance
Aber ich gebe nie eine zweite Chance
Tu sais plus tard tu t'en voudras
Du weißt, später wirst du es bereuen
Désolé je ne serai plus là
Tut mir leid, ich werde nicht mehr da sein
Et c'est pas faute de te l'avoir dit
Und es ist nicht so, dass ich es dir nicht gesagt hätte
Mais là j'ai plus l'envie
Aber jetzt habe ich keine Lust mehr
Dans mon cœur c'est le désert
In meinem Herzen ist die Wüste
Mais moi j'en ai fait mon affaire
Aber ich habe es zu meiner Sache gemacht
Et tu vas pas m'la faire à l'envers
Und du wirst es mir nicht umgekehrt machen
Je suis une sacrée guerrière
Ich bin eine verdammt gute Kriegerin
Tu sais mon cœur est à zéro
Du weißt, mein Herz ist auf Null
Pas de place pour les héros
Kein Platz für Helden
Et tu vas pas me la faire à l'envers
Und du wirst es mir nicht umgekehrt machen
Je ne fais pas machine arrière
Ich mache keinen Rückzieher
T'es, t'es, t'es pas content
Du bist, bist, bist nicht zufrieden
T'as, t'as, t'as, pas compris
Du hast, hast, hast, nicht verstanden
Avant j'avais tout mon temps
Früher hatte ich alle Zeit der Welt
Mais là j'ai plus l'envie
Aber jetzt habe ich keine Lust mehr
Dans mon cœur c'est le désert
In meinem Herzen ist die Wüste
Mais moi j'en ai fait mon affaire
Aber ich habe es zu meiner Sache gemacht
Et tu vas pas m'la faire à l'envers
Und du wirst es mir nicht umgekehrt machen
Je suis une sacrée guerrière
Ich bin eine verdammt gute Kriegerin
Tu sais mon cœur est à zéro
Du weißt, mein Herz ist auf Null
Pas de place pour les héros
Kein Platz für Helden
Et tu vas pas me la faire à l'envers
Und du wirst es mir nicht umgekehrt machen
Je ne fais pas machine arrière
Ich mache keinen Rückzieher
Guerrière, guerrière, guerrière
Kriegerin, Kriegerin, Kriegerin
Guerrière, guerrière, guerrière
Kriegerin, Kriegerin, Kriegerin
Sacré guerrière, guerrière, guerrière
Verdammt gute Kriegerin, Kriegerin, Kriegerin
(Je te laisse derrière moi)
(Ich lasse dich hinter mir)
Derrière, derrière, derrière
Hinter, hinter, hinter
Derrière, derrière, derrière moi
Hinter, hinter, hinter mir
Derrière, derrière, derrière
Hinter, hinter, hinter
(Je te laisse derrière moi)
(Ich lasse dich hinter mir)
Je suis là je te rien ça peut le faire
Sono qui, non ti devo nulla, posso farcela
Toi tu es chelou c'est ton affaire
Tu sei strano, è un tuo problema
Je donne mais moi je reprends jamais
Io do, ma non riprendo mai
Pleure pas ce qui est fait est fait
Non piangere, ciò che è fatto è fatto
Moi j'étais droite toi ta vrillé
Io ero dritta, tu hai deviato
Qu'on se le dise t'as tout gâché
Diciamocelo, hai rovinato tutto
Je vais pas checker ton téléphone
Non controllerò il tuo telefono
Je sais déjà je suis pas si folle
Lo so già, non sono così pazza
Dans mon cœur c'est le désert
Nel mio cuore è il deserto
Mais moi j'en ai fait mon affaire
Ma ne ho fatto un mio problema
Et tu vas pas m'la faire à l'envers
E non mi farai fare un passo indietro
Je suis une sacrée guerrière
Sono una vera guerriera
Tu sais mon cœur est à zéro
Sai, il mio cuore è a zero
Pas de place pour les héros
Non c'è posto per gli eroi
Et tu vas pas me la faire à l'envers
E non mi farai fare un passo indietro
Je ne fais pas machine arrière
Non faccio marcia indietro
Et maintenant on fait comment
E ora come facciamo
Tu cries tu casses comme un enfant
Gridi, rompi come un bambino
J'avais donné toute ma confiance
Avevo dato tutta la mia fiducia
Mais je donne jamais de seconde chance
Ma non do mai una seconda possibilità
Tu sais plus tard tu t'en voudras
Sai, più tardi te ne pentirai
Désolé je ne serai plus là
Mi dispiace, non sarò più qui
Et c'est pas faute de te l'avoir dit
E non è che non te l'ho detto
Mais là j'ai plus l'envie
Ma ora non ho più voglia
Dans mon cœur c'est le désert
Nel mio cuore è il deserto
Mais moi j'en ai fait mon affaire
Ma ne ho fatto un mio problema
Et tu vas pas m'la faire à l'envers
E non mi farai fare un passo indietro
Je suis une sacrée guerrière
Sono una vera guerriera
Tu sais mon cœur est à zéro
Sai, il mio cuore è a zero
Pas de place pour les héros
Non c'è posto per gli eroi
Et tu vas pas me la faire à l'envers
E non mi farai fare un passo indietro
Je ne fais pas machine arrière
Non faccio marcia indietro
T'es, t'es, t'es pas content
Non sei, non sei, non sei contento
T'as, t'as, t'as, pas compris
Non hai, non hai, non hai capito
Avant j'avais tout mon temps
Prima avevo tutto il mio tempo
Mais là j'ai plus l'envie
Ma ora non ho più voglia
Dans mon cœur c'est le désert
Nel mio cuore è il deserto
Mais moi j'en ai fait mon affaire
Ma ne ho fatto un mio problema
Et tu vas pas m'la faire à l'envers
E non mi farai fare un passo indietro
Je suis une sacrée guerrière
Sono una vera guerriera
Tu sais mon cœur est à zéro
Sai, il mio cuore è a zero
Pas de place pour les héros
Non c'è posto per gli eroi
Et tu vas pas me la faire à l'envers
E non mi farai fare un passo indietro
Je ne fais pas machine arrière
Non faccio marcia indietro
Guerrière, guerrière, guerrière
Guerriera, guerriera, guerriera
Guerrière, guerrière, guerrière
Guerriera, guerriera, guerriera
Sacré guerrière, guerrière, guerrière
Vera guerriera, guerriera, guerriera
(Je te laisse derrière moi)
(Ti lascio dietro di me)
Derrière, derrière, derrière
Dietro, dietro, dietro
Derrière, derrière, derrière moi
Dietro, dietro, dietro a me
Derrière, derrière, derrière
Dietro, dietro, dietro
(Je te laisse derrière moi)
(Ti lascio dietro di me)