Sur le drapeau

Sofiane Zermani, Didier Morville, Bruno Lopes

Letra Traducción

Hé hé, Fianso, le 9 et le 3 sur le drapeau
Hé hé, 9.3 Empire
Et si tu savais pas, maintenant, maintenant tu sais
Affranchis

Longue vie à l'empire éternel, on va leur montrer
Que toutes ces années nous ont pas fait sombrer
J'ai laissé Paris sous les bombes, depuis l'époque des pompes
Tu parles mais tu sais pas sur qui t'es tombé

J'arrive déter' sur le beat, pas de limite
Du style, d'esquisse pas de gimmicks (9.3)
Dans l'ADN, du Suprême et t'oses encore demander "qui c'est qui nique?"
On a juste planté les graines, gros, ça a poussé, poussé, poussé
Ça fourmille de partout, ça s'en bat des parcours
Ça, ça les pousse à nous écouter
C'est la rue, c'est la rue, nous cherche pas d'éthique
C'est la merde dans ton quartier, mais t'appelles pas les flics
De moins en moins de solo, de plus en plus d'équipes
Nous on vise pas le sol, on envoie v'là les titres
Depuis l'temps, qu'on arrache tout c'est tiltant
J'vous avoue que pour nous, c'est trippant
Garder la couronne chez nous comme challenge, c'est vrai, ça reste excitant
Seine-Saint-Denis Connexion, non, t'étais peut-être pas prêt
Maintenant, même le maire connait l'son, j'crois qu'il peut même dabber
9.3 c'est l'amour, la peine, 9.3 c'est la haine, la paix
Ça fabrique des mecs à part, ça fabrique des M'bappé

Longue vie à l'empire éternel, on va leur montrer
Que toutes ces années nous ont pas fait sombrer
J'ai laissé Paris sous les bombes, depuis l'époque des pompes
Tu parles mais tu sais pas sur qui t'es tombé

Héhé, héhé, le 9 et le 3 sur le drapeau
Héhé, héhé, boy, chez nous c'est pas comme les autres
Héhé, héhé, le 9 et le 3 sur le drapeau
Héhé, héhé, boy, chez nous c'est pas comme les autres

On arrache ta coupe, on la fêtera pas
Tout ramener à la tess, on n'arrêtera pas
J'vais te refaire une émeute pour une belle capta
Et je me souviendrai de rien comme ma dernière khabta
C'est dans le petit filet qu'on te la rentre, placée
J'roule comme les grands d'la tess avec les petites massa
Plus personne n'a l'niveau, j'vais m'auto-remplacer
J'viens du 9.3, mi casa, c'est pas tu casa
Pas de lendemain, j'suis bloqué dans les nuits passées
En mode robot, comme l'avenir des petits, tracé
Des mutineries à boire, des promos sur la mort
Des ventes de flashs, des fusillades à prix cassés
C'est la rue, c'est la rue, gros, c'est pas Netflix
Fermer ta bouche, tenir le regard haut, tête fixe
T'es chaud d'aller au charbon, on t'explique, on t'boucle
Fian' est solo longue vie et Suprême Nikomouk, Fianso!

Longue vie à l'empire éternel, on va leur montrer
Que toutes ces années nous ont pas fait sombrer
J'ai laissé Paris sous les bombes, depuis l'époque des pompes
Tu parles mais tu sais pas sur qui t'es tombé

Héhé, héhé, le 9 et le 3 sur le drapeau
Héhé, héhé, boy, chez nous c'est pas comme les autres
Héhé, héhé, le 9 et le 3 sur le drapeau
Héhé, héhé, boy, chez nous c'est pas comme les autres

C'est Fianso, Fianso, Fianso et le Nikomouk
Association ksos ksos, ouais, c'est quitte ou double
(Ouais, c'est quitte ou double, ouais, c'est quitte ou double)

Seine-Saint-Denis Style
9.3. Connexion, 9.3. Empire, hé, t'étais où pendant c'temps là?

Héhé, héhé, le 9 et le 3 sur le drapeau
Héhé, héhé, boy, chez nous c'est pas comme les autres
Héhé, héhé, le 9 et le 3 sur le drapeau
Héhé, héhé, boy, chez nous c'est pas comme les autres

Hé hé, Fianso, le 9 et le 3 sur le drapeau
Jeje, Fianso, el 9 y el 3 en la bandera
Hé hé, 9.3 Empire
Jeje, 9.3 Imperio
Et si tu savais pas, maintenant, maintenant tu sais
Y si no sabías, ahora, ahora lo sabes
Affranchis
Liberados
Longue vie à l'empire éternel, on va leur montrer
Larga vida al imperio eterno, vamos a mostrarles
Que toutes ces années nous ont pas fait sombrer
Que todos estos años no nos han hundido
J'ai laissé Paris sous les bombes, depuis l'époque des pompes
Dejé París bajo las bombas, desde la época de las bombas
Tu parles mais tu sais pas sur qui t'es tombé
Hablas pero no sabes con quién te has metido
J'arrive déter' sur le beat, pas de limite
Llego decidido al ritmo, sin límites
Du style, d'esquisse pas de gimmicks (9.3)
Estilo, sin esbozos ni trucos (9.3)
Dans l'ADN, du Suprême et t'oses encore demander "qui c'est qui nique?"
En el ADN, del Supremo y aún te atreves a preguntar "¿quién es el que la lía?"
On a juste planté les graines, gros, ça a poussé, poussé, poussé
Solo hemos plantado las semillas, tío, ha crecido, crecido, crecido
Ça fourmille de partout, ça s'en bat des parcours
Está lleno de gente por todas partes, no les importa el camino
Ça, ça les pousse à nous écouter
Eso, eso nos empuja a escucharnos
C'est la rue, c'est la rue, nous cherche pas d'éthique
Es la calle, es la calle, no busques ética
C'est la merde dans ton quartier, mais t'appelles pas les flics
Es un desastre en tu barrio, pero no llamas a la policía
De moins en moins de solo, de plus en plus d'équipes
Cada vez menos solos, cada vez más equipos
Nous on vise pas le sol, on envoie v'là les titres
Nosotros no apuntamos al suelo, lanzamos los títulos
Depuis l'temps, qu'on arrache tout c'est tiltant
Desde hace tiempo, que arrasamos con todo es emocionante
J'vous avoue que pour nous, c'est trippant
Os confieso que para nosotros, es emocionante
Garder la couronne chez nous comme challenge, c'est vrai, ça reste excitant
Mantener la corona en casa como desafío, es cierto, sigue siendo emocionante
Seine-Saint-Denis Connexion, non, t'étais peut-être pas prêt
Conexión Seine-Saint-Denis, no, quizás no estabas preparado
Maintenant, même le maire connait l'son, j'crois qu'il peut même dabber
Ahora, incluso el alcalde conoce el sonido, creo que incluso puede hacer el dab
9.3 c'est l'amour, la peine, 9.3 c'est la haine, la paix
9.3 es amor, dolor, 9.3 es odio, paz
Ça fabrique des mecs à part, ça fabrique des M'bappé
Fabrica hombres únicos, fabrica M'bappés
Longue vie à l'empire éternel, on va leur montrer
Larga vida al imperio eterno, vamos a mostrarles
Que toutes ces années nous ont pas fait sombrer
Que todos estos años no nos han hundido
J'ai laissé Paris sous les bombes, depuis l'époque des pompes
Dejé París bajo las bombas, desde la época de las bombas
Tu parles mais tu sais pas sur qui t'es tombé
Hablas pero no sabes con quién te has metido
Héhé, héhé, le 9 et le 3 sur le drapeau
Jeje, jeje, el 9 y el 3 en la bandera
Héhé, héhé, boy, chez nous c'est pas comme les autres
Jeje, jeje, chico, en nuestra casa no es como en las demás
Héhé, héhé, le 9 et le 3 sur le drapeau
Jeje, jeje, el 9 y el 3 en la bandera
Héhé, héhé, boy, chez nous c'est pas comme les autres
Jeje, jeje, chico, en nuestra casa no es como en las demás
On arrache ta coupe, on la fêtera pas
Nos llevamos tu copa, no la celebraremos
Tout ramener à la tess, on n'arrêtera pas
Todo vuelve a la tess, no pararemos
J'vais te refaire une émeute pour une belle capta
Voy a provocarte un motín para una buena captura
Et je me souviendrai de rien comme ma dernière khabta
Y no recordaré nada como mi última khabta
C'est dans le petit filet qu'on te la rentre, placée
Es en la red pequeña donde te la metemos, colocada
J'roule comme les grands d'la tess avec les petites massa
Ruedo como los grandes de la tess con las pequeñas massa
Plus personne n'a l'niveau, j'vais m'auto-remplacer
Nadie más está a la altura, me voy a reemplazar a mí mismo
J'viens du 9.3, mi casa, c'est pas tu casa
Vengo del 9.3, mi casa, no es tu casa
Pas de lendemain, j'suis bloqué dans les nuits passées
No hay mañana, estoy atrapado en las noches pasadas
En mode robot, comme l'avenir des petits, tracé
En modo robot, como el futuro de los pequeños, trazado
Des mutineries à boire, des promos sur la mort
Motines para beber, ofertas sobre la muerte
Des ventes de flashs, des fusillades à prix cassés
Ventas de flashes, tiroteos a precios de saldo
C'est la rue, c'est la rue, gros, c'est pas Netflix
Es la calle, es la calle, tío, no es Netflix
Fermer ta bouche, tenir le regard haut, tête fixe
Cierra la boca, mantén la mirada alta, cabeza fija
T'es chaud d'aller au charbon, on t'explique, on t'boucle
Estás dispuesto a ir al carbón, te explicamos, te encerramos
Fian' est solo longue vie et Suprême Nikomouk, Fianso!
Fian' es solo larga vida y Supremo Nikomouk, ¡Fianso!
Longue vie à l'empire éternel, on va leur montrer
Larga vida al imperio eterno, vamos a mostrarles
Que toutes ces années nous ont pas fait sombrer
Que todos estos años no nos han hundido
J'ai laissé Paris sous les bombes, depuis l'époque des pompes
Dejé París bajo las bombas, desde la época de las bombas
Tu parles mais tu sais pas sur qui t'es tombé
Hablas pero no sabes con quién te has metido
Héhé, héhé, le 9 et le 3 sur le drapeau
Jeje, jeje, el 9 y el 3 en la bandera
Héhé, héhé, boy, chez nous c'est pas comme les autres
Jeje, jeje, chico, en nuestra casa no es como en las demás
Héhé, héhé, le 9 et le 3 sur le drapeau
Jeje, jeje, el 9 y el 3 en la bandera
Héhé, héhé, boy, chez nous c'est pas comme les autres
Jeje, jeje, chico, en nuestra casa no es como en las demás
C'est Fianso, Fianso, Fianso et le Nikomouk
Es Fianso, Fianso, Fianso y Nikomouk
Association ksos ksos, ouais, c'est quitte ou double
Asociación ksos ksos, sí, es todo o nada
(Ouais, c'est quitte ou double, ouais, c'est quitte ou double)
(Sí, es todo o nada, sí, es todo o nada)
Seine-Saint-Denis Style
Estilo Seine-Saint-Denis
9.3. Connexion, 9.3. Empire, hé, t'étais où pendant c'temps là?
9.3. Conexión, 9.3. Imperio, eh, ¿dónde estabas durante todo este tiempo?
Héhé, héhé, le 9 et le 3 sur le drapeau
Jeje, jeje, el 9 y el 3 en la bandera
Héhé, héhé, boy, chez nous c'est pas comme les autres
Jeje, jeje, chico, en nuestra casa no es como en las demás
Héhé, héhé, le 9 et le 3 sur le drapeau
Jeje, jeje, el 9 y el 3 en la bandera
Héhé, héhé, boy, chez nous c'est pas comme les autres
Jeje, jeje, chico, en nuestra casa no es como en las demás
Hé hé, Fianso, le 9 et le 3 sur le drapeau
Hé hé, Fianso, o 9 e o 3 na bandeira
Hé hé, 9.3 Empire
Hé hé, Império 9.3
Et si tu savais pas, maintenant, maintenant tu sais
E se você não sabia, agora, agora você sabe
Affranchis
Livre
Longue vie à l'empire éternel, on va leur montrer
Longa vida ao império eterno, vamos mostrar a eles
Que toutes ces années nous ont pas fait sombrer
Que todos esses anos não nos fizeram afundar
J'ai laissé Paris sous les bombes, depuis l'époque des pompes
Deixei Paris sob as bombas, desde a época das bombas
Tu parles mais tu sais pas sur qui t'es tombé
Você fala, mas não sabe com quem você está lidando
J'arrive déter' sur le beat, pas de limite
Chego determinado no beat, sem limites
Du style, d'esquisse pas de gimmicks (9.3)
Estilo, esboço, sem truques (9.3)
Dans l'ADN, du Suprême et t'oses encore demander "qui c'est qui nique?"
No DNA, do Supremo e você ainda pergunta "quem é que arrasa?"
On a juste planté les graines, gros, ça a poussé, poussé, poussé
Nós apenas plantamos as sementes, cara, cresceu, cresceu, cresceu
Ça fourmille de partout, ça s'en bat des parcours
Está fervilhando por todos os lados, não se importa com os percursos
Ça, ça les pousse à nous écouter
Isso, isso nos faz ouvir
C'est la rue, c'est la rue, nous cherche pas d'éthique
É a rua, é a rua, não nos procure por ética
C'est la merde dans ton quartier, mais t'appelles pas les flics
É uma merda no seu bairro, mas você não chama a polícia
De moins en moins de solo, de plus en plus d'équipes
Cada vez menos solo, cada vez mais equipes
Nous on vise pas le sol, on envoie v'là les titres
Nós não miramos no chão, lançamos os títulos
Depuis l'temps, qu'on arrache tout c'est tiltant
Desde o tempo, que arrancamos tudo, é inclinante
J'vous avoue que pour nous, c'est trippant
Admito que para nós, é emocionante
Garder la couronne chez nous comme challenge, c'est vrai, ça reste excitant
Manter a coroa conosco como desafio, é verdade, ainda é excitante
Seine-Saint-Denis Connexion, non, t'étais peut-être pas prêt
Conexão Seine-Saint-Denis, não, talvez você não estivesse pronto
Maintenant, même le maire connait l'son, j'crois qu'il peut même dabber
Agora, até o prefeito conhece o som, acho que ele pode até dabber
9.3 c'est l'amour, la peine, 9.3 c'est la haine, la paix
9.3 é amor, dor, 9.3 é ódio, paz
Ça fabrique des mecs à part, ça fabrique des M'bappé
Isso fabrica caras especiais, isso fabrica M'bappés
Longue vie à l'empire éternel, on va leur montrer
Longa vida ao império eterno, vamos mostrar a eles
Que toutes ces années nous ont pas fait sombrer
Que todos esses anos não nos fizeram afundar
J'ai laissé Paris sous les bombes, depuis l'époque des pompes
Deixei Paris sob as bombas, desde a época das bombas
Tu parles mais tu sais pas sur qui t'es tombé
Você fala, mas não sabe com quem você está lidando
Héhé, héhé, le 9 et le 3 sur le drapeau
Héhé, héhé, o 9 e o 3 na bandeira
Héhé, héhé, boy, chez nous c'est pas comme les autres
Héhé, héhé, garoto, aqui não é como os outros
Héhé, héhé, le 9 et le 3 sur le drapeau
Héhé, héhé, o 9 e o 3 na bandeira
Héhé, héhé, boy, chez nous c'est pas comme les autres
Héhé, héhé, garoto, aqui não é como os outros
On arrache ta coupe, on la fêtera pas
Arrancamos sua taça, não vamos comemorar
Tout ramener à la tess, on n'arrêtera pas
Tudo volta para a tess, não vamos parar
J'vais te refaire une émeute pour une belle capta
Vou fazer um motim para uma boa captura
Et je me souviendrai de rien comme ma dernière khabta
E não vou me lembrar de nada como meu último khabta
C'est dans le petit filet qu'on te la rentre, placée
É no canto que te colocamos, colocado
J'roule comme les grands d'la tess avec les petites massa
Dirijo como os grandes da tess com as pequenas massas
Plus personne n'a l'niveau, j'vais m'auto-remplacer
Ninguém mais está no nível, vou me substituir
J'viens du 9.3, mi casa, c'est pas tu casa
Eu venho do 9.3, minha casa, não é sua casa
Pas de lendemain, j'suis bloqué dans les nuits passées
Sem amanhã, estou preso nas noites passadas
En mode robot, comme l'avenir des petits, tracé
Em modo robô, como o futuro dos pequenos, traçado
Des mutineries à boire, des promos sur la mort
Motins para beber, promoções sobre a morte
Des ventes de flashs, des fusillades à prix cassés
Vendas de flashes, tiroteios a preços baixos
C'est la rue, c'est la rue, gros, c'est pas Netflix
É a rua, é a rua, cara, não é Netflix
Fermer ta bouche, tenir le regard haut, tête fixe
Feche a boca, mantenha o olhar alto, cabeça fixa
T'es chaud d'aller au charbon, on t'explique, on t'boucle
Você está pronto para ir ao carvão, explicamos, te fechamos
Fian' est solo longue vie et Suprême Nikomouk, Fianso!
Fian' é solo longa vida e Supremo Nikomouk, Fianso!
Longue vie à l'empire éternel, on va leur montrer
Longa vida ao império eterno, vamos mostrar a eles
Que toutes ces années nous ont pas fait sombrer
Que todos esses anos não nos fizeram afundar
J'ai laissé Paris sous les bombes, depuis l'époque des pompes
Deixei Paris sob as bombas, desde a época das bombas
Tu parles mais tu sais pas sur qui t'es tombé
Você fala, mas não sabe com quem você está lidando
Héhé, héhé, le 9 et le 3 sur le drapeau
Héhé, héhé, o 9 e o 3 na bandeira
Héhé, héhé, boy, chez nous c'est pas comme les autres
Héhé, héhé, garoto, aqui não é como os outros
Héhé, héhé, le 9 et le 3 sur le drapeau
Héhé, héhé, o 9 e o 3 na bandeira
Héhé, héhé, boy, chez nous c'est pas comme les autres
Héhé, héhé, garoto, aqui não é como os outros
C'est Fianso, Fianso, Fianso et le Nikomouk
É Fianso, Fianso, Fianso e o Nikomouk
Association ksos ksos, ouais, c'est quitte ou double
Associação ksos ksos, sim, é tudo ou nada
(Ouais, c'est quitte ou double, ouais, c'est quitte ou double)
(Sim, é tudo ou nada, sim, é tudo ou nada)
Seine-Saint-Denis Style
Estilo Seine-Saint-Denis
9.3. Connexion, 9.3. Empire, hé, t'étais où pendant c'temps là?
Conexão 9.3, Império 9.3, hé, onde você estava durante esse tempo?
Héhé, héhé, le 9 et le 3 sur le drapeau
Héhé, héhé, o 9 e o 3 na bandeira
Héhé, héhé, boy, chez nous c'est pas comme les autres
Héhé, héhé, garoto, aqui não é como os outros
Héhé, héhé, le 9 et le 3 sur le drapeau
Héhé, héhé, o 9 e o 3 na bandeira
Héhé, héhé, boy, chez nous c'est pas comme les autres
Héhé, héhé, garoto, aqui não é como os outros
Hé hé, Fianso, le 9 et le 3 sur le drapeau
Hehe, Fianso, the 9 and the 3 on the flag
Hé hé, 9.3 Empire
Hehe, 9.3 Empire
Et si tu savais pas, maintenant, maintenant tu sais
And if you didn't know, now, now you know
Affranchis
Freed
Longue vie à l'empire éternel, on va leur montrer
Long live the eternal empire, we will show them
Que toutes ces années nous ont pas fait sombrer
That all these years have not made us sink
J'ai laissé Paris sous les bombes, depuis l'époque des pompes
I left Paris under bombs, since the time of pumps
Tu parles mais tu sais pas sur qui t'es tombé
You talk but you don't know who you've fallen on
J'arrive déter' sur le beat, pas de limite
I arrive determined on the beat, no limit
Du style, d'esquisse pas de gimmicks (9.3)
Style, sketch no gimmicks (9.3)
Dans l'ADN, du Suprême et t'oses encore demander "qui c'est qui nique?"
In the DNA, of the Supreme and you still dare to ask "who's messing up?"
On a juste planté les graines, gros, ça a poussé, poussé, poussé
We just planted the seeds, big, it grew, grew, grew
Ça fourmille de partout, ça s'en bat des parcours
It's swarming everywhere, it doesn't care about the paths
Ça, ça les pousse à nous écouter
This, this pushes them to listen to us
C'est la rue, c'est la rue, nous cherche pas d'éthique
It's the street, it's the street, don't look for ethics from us
C'est la merde dans ton quartier, mais t'appelles pas les flics
It's shit in your neighborhood, but you don't call the cops
De moins en moins de solo, de plus en plus d'équipes
Less and less solo, more and more teams
Nous on vise pas le sol, on envoie v'là les titres
We don't aim for the ground, we send out the titles
Depuis l'temps, qu'on arrache tout c'est tiltant
Since the time, that we tear everything up it's tilting
J'vous avoue que pour nous, c'est trippant
I admit that for us, it's thrilling
Garder la couronne chez nous comme challenge, c'est vrai, ça reste excitant
Keeping the crown at home as a challenge, it's true, it remains exciting
Seine-Saint-Denis Connexion, non, t'étais peut-être pas prêt
Seine-Saint-Denis Connection, no, you might not have been ready
Maintenant, même le maire connait l'son, j'crois qu'il peut même dabber
Now, even the mayor knows the sound, I think he can even dab
9.3 c'est l'amour, la peine, 9.3 c'est la haine, la paix
9.3 is love, pain, 9.3 is hate, peace
Ça fabrique des mecs à part, ça fabrique des M'bappé
It makes unique guys, it makes M'bappé
Longue vie à l'empire éternel, on va leur montrer
Long live the eternal empire, we will show them
Que toutes ces années nous ont pas fait sombrer
That all these years have not made us sink
J'ai laissé Paris sous les bombes, depuis l'époque des pompes
I left Paris under bombs, since the time of pumps
Tu parles mais tu sais pas sur qui t'es tombé
You talk but you don't know who you've fallen on
Héhé, héhé, le 9 et le 3 sur le drapeau
Hehe, hehe, the 9 and the 3 on the flag
Héhé, héhé, boy, chez nous c'est pas comme les autres
Hehe, hehe, boy, at our place it's not like the others
Héhé, héhé, le 9 et le 3 sur le drapeau
Hehe, hehe, the 9 and the 3 on the flag
Héhé, héhé, boy, chez nous c'est pas comme les autres
Hehe, hehe, boy, at our place it's not like the others
On arrache ta coupe, on la fêtera pas
We snatch your cup, we won't celebrate it
Tout ramener à la tess, on n'arrêtera pas
Bring everything back to the hood, we won't stop
J'vais te refaire une émeute pour une belle capta
I'm going to start a riot for a good capture
Et je me souviendrai de rien comme ma dernière khabta
And I won't remember anything like my last khabta
C'est dans le petit filet qu'on te la rentre, placée
It's in the small net that we put it in, placed
J'roule comme les grands d'la tess avec les petites massa
I roll like the big guys from the hood with the small massa
Plus personne n'a l'niveau, j'vais m'auto-remplacer
No one has the level, I'm going to replace myself
J'viens du 9.3, mi casa, c'est pas tu casa
I come from 9.3, my house, it's not your house
Pas de lendemain, j'suis bloqué dans les nuits passées
No tomorrow, I'm stuck in past nights
En mode robot, comme l'avenir des petits, tracé
In robot mode, like the future of the kids, traced
Des mutineries à boire, des promos sur la mort
Mutinies to drink, promotions on death
Des ventes de flashs, des fusillades à prix cassés
Flash sales, shootouts at discounted prices
C'est la rue, c'est la rue, gros, c'est pas Netflix
It's the street, it's the street, big, it's not Netflix
Fermer ta bouche, tenir le regard haut, tête fixe
Shut your mouth, hold your gaze high, head fixed
T'es chaud d'aller au charbon, on t'explique, on t'boucle
You're hot to go to the coal, we explain, we loop you
Fian' est solo longue vie et Suprême Nikomouk, Fianso!
Fian' is solo long life and Supreme Nikomouk, Fianso!
Longue vie à l'empire éternel, on va leur montrer
Long live the eternal empire, we will show them
Que toutes ces années nous ont pas fait sombrer
That all these years have not made us sink
J'ai laissé Paris sous les bombes, depuis l'époque des pompes
I left Paris under bombs, since the time of pumps
Tu parles mais tu sais pas sur qui t'es tombé
You talk but you don't know who you've fallen on
Héhé, héhé, le 9 et le 3 sur le drapeau
Hehe, hehe, the 9 and the 3 on the flag
Héhé, héhé, boy, chez nous c'est pas comme les autres
Hehe, hehe, boy, at our place it's not like the others
Héhé, héhé, le 9 et le 3 sur le drapeau
Hehe, hehe, the 9 and the 3 on the flag
Héhé, héhé, boy, chez nous c'est pas comme les autres
Hehe, hehe, boy, at our place it's not like the others
C'est Fianso, Fianso, Fianso et le Nikomouk
It's Fianso, Fianso, Fianso and the Nikomouk
Association ksos ksos, ouais, c'est quitte ou double
Association ksos ksos, yeah, it's double or nothing
(Ouais, c'est quitte ou double, ouais, c'est quitte ou double)
(Yeah, it's double or nothing, yeah, it's double or nothing)
Seine-Saint-Denis Style
Seine-Saint-Denis Style
9.3. Connexion, 9.3. Empire, hé, t'étais où pendant c'temps là?
9.3. Connection, 9.3. Empire, hey, where were you during that time?
Héhé, héhé, le 9 et le 3 sur le drapeau
Hehe, hehe, the 9 and the 3 on the flag
Héhé, héhé, boy, chez nous c'est pas comme les autres
Hehe, hehe, boy, at our place it's not like the others
Héhé, héhé, le 9 et le 3 sur le drapeau
Hehe, hehe, the 9 and the 3 on the flag
Héhé, héhé, boy, chez nous c'est pas comme les autres
Hehe, hehe, boy, at our place it's not like the others
Hé hé, Fianso, le 9 et le 3 sur le drapeau
Hé hé, Fianso, die 9 und die 3 auf der Flagge
Hé hé, 9.3 Empire
Hé hé, 9.3 Imperium
Et si tu savais pas, maintenant, maintenant tu sais
Und wenn du es nicht wusstest, jetzt, jetzt weißt du es
Affranchis
Freigelassene
Longue vie à l'empire éternel, on va leur montrer
Lang lebe das ewige Reich, wir werden es ihnen zeigen
Que toutes ces années nous ont pas fait sombrer
Dass all diese Jahre uns nicht untergehen ließen
J'ai laissé Paris sous les bombes, depuis l'époque des pompes
Ich habe Paris unter Bomben gelassen, seit der Zeit der Pumpen
Tu parles mais tu sais pas sur qui t'es tombé
Du redest, aber du weißt nicht, auf wen du gestoßen bist
J'arrive déter' sur le beat, pas de limite
Ich komme entschlossen auf den Beat, keine Grenzen
Du style, d'esquisse pas de gimmicks (9.3)
Vom Stil, keine Skizzen, keine Gimmicks (9.3)
Dans l'ADN, du Suprême et t'oses encore demander "qui c'est qui nique?"
In der DNA, vom Supreme und du wagst es immer noch zu fragen "wer fickt?"
On a juste planté les graines, gros, ça a poussé, poussé, poussé
Wir haben nur die Samen gepflanzt, Mann, es ist gewachsen, gewachsen, gewachsen
Ça fourmille de partout, ça s'en bat des parcours
Es wimmelt überall, es schert sich nicht um die Wege
Ça, ça les pousse à nous écouter
Das, das bringt sie dazu, uns zuzuhören
C'est la rue, c'est la rue, nous cherche pas d'éthique
Das ist die Straße, das ist die Straße, such uns keine Ethik
C'est la merde dans ton quartier, mais t'appelles pas les flics
Es ist Scheiße in deinem Viertel, aber du rufst die Polizei nicht
De moins en moins de solo, de plus en plus d'équipes
Immer weniger Solo, immer mehr Teams
Nous on vise pas le sol, on envoie v'là les titres
Wir zielen nicht auf den Boden, wir schicken die Titel
Depuis l'temps, qu'on arrache tout c'est tiltant
Seit der Zeit, dass wir alles abreissen, ist es irritierend
J'vous avoue que pour nous, c'est trippant
Ich gebe zu, dass es für uns aufregend ist
Garder la couronne chez nous comme challenge, c'est vrai, ça reste excitant
Die Krone bei uns zu behalten als Herausforderung, das ist wahr, es bleibt aufregend
Seine-Saint-Denis Connexion, non, t'étais peut-être pas prêt
Seine-Saint-Denis Verbindung, nein, du warst vielleicht nicht bereit
Maintenant, même le maire connait l'son, j'crois qu'il peut même dabber
Jetzt kennt sogar der Bürgermeister den Sound, ich glaube, er kann sogar dabben
9.3 c'est l'amour, la peine, 9.3 c'est la haine, la paix
9.3 ist Liebe, Leid, 9.3 ist Hass, Frieden
Ça fabrique des mecs à part, ça fabrique des M'bappé
Es produziert besondere Typen, es produziert M'bappé
Longue vie à l'empire éternel, on va leur montrer
Lang lebe das ewige Reich, wir werden es ihnen zeigen
Que toutes ces années nous ont pas fait sombrer
Dass all diese Jahre uns nicht untergehen ließen
J'ai laissé Paris sous les bombes, depuis l'époque des pompes
Ich habe Paris unter Bomben gelassen, seit der Zeit der Pumpen
Tu parles mais tu sais pas sur qui t'es tombé
Du redest, aber du weißt nicht, auf wen du gestoßen bist
Héhé, héhé, le 9 et le 3 sur le drapeau
Héhé, héhé, die 9 und die 3 auf der Flagge
Héhé, héhé, boy, chez nous c'est pas comme les autres
Héhé, héhé, Junge, bei uns ist es nicht wie bei den anderen
Héhé, héhé, le 9 et le 3 sur le drapeau
Héhé, héhé, die 9 und die 3 auf der Flagge
Héhé, héhé, boy, chez nous c'est pas comme les autres
Héhé, héhé, Junge, bei uns ist es nicht wie bei den anderen
On arrache ta coupe, on la fêtera pas
Wir reißen deinen Pokal ab, wir werden ihn nicht feiern
Tout ramener à la tess, on n'arrêtera pas
Alles zurück in die Tess, wir werden nicht aufhören
J'vais te refaire une émeute pour une belle capta
Ich werde dir einen Aufstand für eine schöne Aufnahme machen
Et je me souviendrai de rien comme ma dernière khabta
Und ich werde mich an nichts erinnern wie an meine letzte Khabta
C'est dans le petit filet qu'on te la rentre, placée
Es ist im kleinen Netz, dass wir es dir geben, platziert
J'roule comme les grands d'la tess avec les petites massa
Ich fahre wie die Großen aus der Tess mit den kleinen Massa
Plus personne n'a l'niveau, j'vais m'auto-remplacer
Niemand ist mehr auf dem Level, ich werde mich selbst ersetzen
J'viens du 9.3, mi casa, c'est pas tu casa
Ich komme aus 9.3, mi casa, es ist nicht tu casa
Pas de lendemain, j'suis bloqué dans les nuits passées
Kein Morgen, ich bin in den vergangenen Nächten gefangen
En mode robot, comme l'avenir des petits, tracé
Im Robotermodus, wie die Zukunft der Kleinen, vorgezeichnet
Des mutineries à boire, des promos sur la mort
Meutereien zum Trinken, Sonderangebote auf den Tod
Des ventes de flashs, des fusillades à prix cassés
Verkauf von Blitzen, Schießereien zu Schleuderpreisen
C'est la rue, c'est la rue, gros, c'est pas Netflix
Das ist die Straße, das ist die Straße, Mann, das ist nicht Netflix
Fermer ta bouche, tenir le regard haut, tête fixe
Halte deinen Mund, halte den Blick hoch, fixiere den Kopf
T'es chaud d'aller au charbon, on t'explique, on t'boucle
Du bist heiß, um zur Kohle zu gehen, wir erklären dir, wir schließen dich ein
Fian' est solo longue vie et Suprême Nikomouk, Fianso!
Fian' ist solo lange Leben und Supreme Nikomouk, Fianso!
Longue vie à l'empire éternel, on va leur montrer
Lang lebe das ewige Reich, wir werden es ihnen zeigen
Que toutes ces années nous ont pas fait sombrer
Dass all diese Jahre uns nicht untergehen ließen
J'ai laissé Paris sous les bombes, depuis l'époque des pompes
Ich habe Paris unter Bomben gelassen, seit der Zeit der Pumpen
Tu parles mais tu sais pas sur qui t'es tombé
Du redest, aber du weißt nicht, auf wen du gestoßen bist
Héhé, héhé, le 9 et le 3 sur le drapeau
Héhé, héhé, die 9 und die 3 auf der Flagge
Héhé, héhé, boy, chez nous c'est pas comme les autres
Héhé, héhé, Junge, bei uns ist es nicht wie bei den anderen
Héhé, héhé, le 9 et le 3 sur le drapeau
Héhé, héhé, die 9 und die 3 auf der Flagge
Héhé, héhé, boy, chez nous c'est pas comme les autres
Héhé, héhé, Junge, bei uns ist es nicht wie bei den anderen
C'est Fianso, Fianso, Fianso et le Nikomouk
Es ist Fianso, Fianso, Fianso und der Nikomouk
Association ksos ksos, ouais, c'est quitte ou double
Ksos Ksos Vereinigung, ja, es ist alles oder nichts
(Ouais, c'est quitte ou double, ouais, c'est quitte ou double)
(Ja, es ist alles oder nichts, ja, es ist alles oder nichts)
Seine-Saint-Denis Style
Seine-Saint-Denis Stil
9.3. Connexion, 9.3. Empire, hé, t'étais où pendant c'temps là?
9.3. Verbindung, 9.3. Imperium, hé, wo warst du in dieser Zeit?
Héhé, héhé, le 9 et le 3 sur le drapeau
Héhé, héhé, die 9 und die 3 auf der Flagge
Héhé, héhé, boy, chez nous c'est pas comme les autres
Héhé, héhé, Junge, bei uns ist es nicht wie bei den anderen
Héhé, héhé, le 9 et le 3 sur le drapeau
Héhé, héhé, die 9 und die 3 auf der Flagge
Héhé, héhé, boy, chez nous c'est pas comme les autres
Héhé, héhé, Junge, bei uns ist es nicht wie bei den anderen
Hé hé, Fianso, le 9 et le 3 sur le drapeau
Eh eh, Fianso, il 9 e il 3 sulla bandiera
Hé hé, 9.3 Empire
Eh eh, 9.3 Impero
Et si tu savais pas, maintenant, maintenant tu sais
E se non lo sapevi, ora, ora lo sai
Affranchis
Affrancati
Longue vie à l'empire éternel, on va leur montrer
Lunga vita all'impero eterno, glielo mostreremo
Que toutes ces années nous ont pas fait sombrer
Che tutti questi anni non ci hanno fatto affondare
J'ai laissé Paris sous les bombes, depuis l'époque des pompes
Ho lasciato Parigi sotto le bombe, fin dai tempi delle pompe
Tu parles mais tu sais pas sur qui t'es tombé
Parli ma non sai su chi sei incappato
J'arrive déter' sur le beat, pas de limite
Arrivo determinato sul beat, senza limiti
Du style, d'esquisse pas de gimmicks (9.3)
Stile, schizzo, niente trucchi (9.3)
Dans l'ADN, du Suprême et t'oses encore demander "qui c'est qui nique?"
Nel DNA, del Supremo e osi ancora chiedere "chi è che spacca?"
On a juste planté les graines, gros, ça a poussé, poussé, poussé
Abbiamo solo piantato i semi, grosso, è cresciuto, cresciuto, cresciuto
Ça fourmille de partout, ça s'en bat des parcours
Brulica ovunque, non gliene frega niente dei percorsi
Ça, ça les pousse à nous écouter
Questo, questo li spinge ad ascoltarci
C'est la rue, c'est la rue, nous cherche pas d'éthique
È la strada, è la strada, non cercarci di etica
C'est la merde dans ton quartier, mais t'appelles pas les flics
È un casino nel tuo quartiere, ma non chiamare i poliziotti
De moins en moins de solo, de plus en plus d'équipes
Sempre meno solisti, sempre più squadre
Nous on vise pas le sol, on envoie v'là les titres
Noi non miriamo al suolo, lanciamo un sacco di titoli
Depuis l'temps, qu'on arrache tout c'est tiltant
Da quanto tempo, stiamo strappando tutto, è tiltante
J'vous avoue que pour nous, c'est trippant
Vi ammetto che per noi, è emozionante
Garder la couronne chez nous comme challenge, c'est vrai, ça reste excitant
Mantenere la corona a casa nostra come sfida, è vero, è ancora eccitante
Seine-Saint-Denis Connexion, non, t'étais peut-être pas prêt
Connessione Seine-Saint-Denis, no, forse non eri pronto
Maintenant, même le maire connait l'son, j'crois qu'il peut même dabber
Ora, anche il sindaco conosce il suono, penso che possa anche fare il dab
9.3 c'est l'amour, la peine, 9.3 c'est la haine, la paix
9.3 è l'amore, il dolore, 9.3 è l'odio, la pace
Ça fabrique des mecs à part, ça fabrique des M'bappé
Crea ragazzi speciali, crea dei M'bappé
Longue vie à l'empire éternel, on va leur montrer
Lunga vita all'impero eterno, glielo mostreremo
Que toutes ces années nous ont pas fait sombrer
Che tutti questi anni non ci hanno fatto affondare
J'ai laissé Paris sous les bombes, depuis l'époque des pompes
Ho lasciato Parigi sotto le bombe, fin dai tempi delle pompe
Tu parles mais tu sais pas sur qui t'es tombé
Parli ma non sai su chi sei incappato
Héhé, héhé, le 9 et le 3 sur le drapeau
Eh eh, eh eh, il 9 e il 3 sulla bandiera
Héhé, héhé, boy, chez nous c'est pas comme les autres
Eh eh, eh eh, ragazzo, da noi non è come gli altri
Héhé, héhé, le 9 et le 3 sur le drapeau
Eh eh, eh eh, il 9 e il 3 sulla bandiera
Héhé, héhé, boy, chez nous c'est pas comme les autres
Eh eh, eh eh, ragazzo, da noi non è come gli altri
On arrache ta coupe, on la fêtera pas
Strappiamo la tua coppa, non la festeggeremo
Tout ramener à la tess, on n'arrêtera pas
Tutto riportato alla tess, non ci fermeremo
J'vais te refaire une émeute pour une belle capta
Ti rifarò una rivolta per una bella cattura
Et je me souviendrai de rien comme ma dernière khabta
E non mi ricorderò di nulla come la mia ultima khabta
C'est dans le petit filet qu'on te la rentre, placée
È nel piccolo filetto che te la infiliamo, piazzata
J'roule comme les grands d'la tess avec les petites massa
Guido come i grandi della tess con le piccole massa
Plus personne n'a l'niveau, j'vais m'auto-remplacer
Nessuno ha più il livello, mi sostituirò da solo
J'viens du 9.3, mi casa, c'est pas tu casa
Vengo dal 9.3, la mia casa, non è la tua casa
Pas de lendemain, j'suis bloqué dans les nuits passées
Niente domani, sono bloccato nelle notti passate
En mode robot, comme l'avenir des petits, tracé
In modalità robot, come il futuro dei piccoli, tracciato
Des mutineries à boire, des promos sur la mort
Rivolte da bere, offerte sulla morte
Des ventes de flashs, des fusillades à prix cassés
Vendite di flash, sparatorie a prezzi stracciati
C'est la rue, c'est la rue, gros, c'est pas Netflix
È la strada, è la strada, grosso, non è Netflix
Fermer ta bouche, tenir le regard haut, tête fixe
Chiudi la bocca, tieni lo sguardo alto, testa fissa
T'es chaud d'aller au charbon, on t'explique, on t'boucle
Sei pronto ad andare al carbone, ti spieghiamo, ti chiudiamo
Fian' est solo longue vie et Suprême Nikomouk, Fianso!
Fian' è solo lunga vita e Supremo Nikomouk, Fianso!
Longue vie à l'empire éternel, on va leur montrer
Lunga vita all'impero eterno, glielo mostreremo
Que toutes ces années nous ont pas fait sombrer
Che tutti questi anni non ci hanno fatto affondare
J'ai laissé Paris sous les bombes, depuis l'époque des pompes
Ho lasciato Parigi sotto le bombe, fin dai tempi delle pompe
Tu parles mais tu sais pas sur qui t'es tombé
Parli ma non sai su chi sei incappato
Héhé, héhé, le 9 et le 3 sur le drapeau
Eh eh, eh eh, il 9 e il 3 sulla bandiera
Héhé, héhé, boy, chez nous c'est pas comme les autres
Eh eh, eh eh, ragazzo, da noi non è come gli altri
Héhé, héhé, le 9 et le 3 sur le drapeau
Eh eh, eh eh, il 9 e il 3 sulla bandiera
Héhé, héhé, boy, chez nous c'est pas comme les autres
Eh eh, eh eh, ragazzo, da noi non è come gli altri
C'est Fianso, Fianso, Fianso et le Nikomouk
È Fianso, Fianso, Fianso e il Nikomouk
Association ksos ksos, ouais, c'est quitte ou double
Associazione ksos ksos, sì, è tutto o niente
(Ouais, c'est quitte ou double, ouais, c'est quitte ou double)
(Sì, è tutto o niente, sì, è tutto o niente)
Seine-Saint-Denis Style
Stile Seine-Saint-Denis
9.3. Connexion, 9.3. Empire, hé, t'étais où pendant c'temps là?
9.3. Connessione, 9.3. Impero, eh, dove eri in quel momento?
Héhé, héhé, le 9 et le 3 sur le drapeau
Eh eh, eh eh, il 9 e il 3 sulla bandiera
Héhé, héhé, boy, chez nous c'est pas comme les autres
Eh eh, eh eh, ragazzo, da noi non è come gli altri
Héhé, héhé, le 9 et le 3 sur le drapeau
Eh eh, eh eh, il 9 e il 3 sulla bandiera
Héhé, héhé, boy, chez nous c'est pas comme les autres
Eh eh, eh eh, ragazzo, da noi non è come gli altri

Curiosidades sobre la música Sur le drapeau del Sofiane

¿Quién compuso la canción “Sur le drapeau” de Sofiane?
La canción “Sur le drapeau” de Sofiane fue compuesta por Sofiane Zermani, Didier Morville, Bruno Lopes.

Músicas más populares de Sofiane

Otros artistas de French rap