Je fais la fête

Sofiane Zermani

Letra Traducción

Tchek, hein

Pour niquer mon moral, elles se sont fait toutes belles
Les bonnes et les mauvaises nouvelles
Et ce frère me manquera, et ce frère me manquera
Fin d'route, laisse-moi mettre un dernier coup d'pelle
Tout est fini, tout a changé, tout c'qui se passe empire
Qui vient prendre mes patins, qu'un de ces quatre matins, j'm'en tire?
Ça y est, j'ai perdu l'binôme
L'affaire a avalé ma carte
Cassé la gova, fini l'bédo et rendu l'appart'
Et j'ai plus rien à perdre, si tu dois m'faire, fais-le
Oublier qui j'étais pour elle
Et madame est partie, et madame est partie
Les souvenirs et le vécu remplissent la poubelle

Ce soir, je fais la fête
Ce soir, je fais la fête
Ce soir, je fais la fête
Tout seul, et tout me manque
Ce soir, je fais la fête
Ce soir, je fais la fête
Ce soir, je fais la fête tout seul

Fais passer la vodka, gros, j'ai fini tout l'rum
J'suis pas foutu, mais c'est tout comme
Mon frérot, ramasse-moi, mon frérot, ramasse-moi
J'veux pas qu'ils s'foutent de ma gueule, sous Jack, on fait tous l'homme
La vie dit "j'vais t'la mettre", écrit en toutes lettres
Ne parle que de défaite et ne sait que se battre en traître
Demain ne promet rien, si les jaloux se ment
Je la laisse faire son oeuvre me couler doucement
Je ne répondrai plus jamais à ses appels
Fais descendre l'espoir en rappel
Les coups, je les sens plus, le froid, je le sens pas
Cousin, renvoie la corde, les profondeurs m'appellent

Ce soir, je fais la fête
Ce soir, je fais la fête
Ce soir, je fais la fête
Tout seul, et tout me manque
Ce soir, je fais la fête
Ce soir, je fais la fête
Ce soir, je fais la fête tout seul

Lalala lalala
Lalala lalala, lalala lalala
Lalala lalala
Lalala lalala, lalala lalala

Ce soir, je fais la fête
Ce soir, je fais la fête
Ce soir, je fais la fête
Tout seul, et tout me manque
Ce soir, je fais la fête
Ce soir, je fais la fête
Ce soir, je fais la fête tout seul

Tchek, hein
Tchek, eh
Pour niquer mon moral, elles se sont fait toutes belles
Para arruinar mi moral, se han puesto todas guapas
Les bonnes et les mauvaises nouvelles
Las buenas y las malas noticias
Et ce frère me manquera, et ce frère me manquera
Y este hermano me hará falta, este hermano me hará falta
Fin d'route, laisse-moi mettre un dernier coup d'pelle
Fin del camino, déjame dar una última palada
Tout est fini, tout a changé, tout c'qui se passe empire
Todo ha terminado, todo ha cambiado, todo lo que pasa empeora
Qui vient prendre mes patins, qu'un de ces quatre matins, j'm'en tire?
¿Quién viene a tomar mis patines, que una de estas mañanas, me voy?
Ça y est, j'ai perdu l'binôme
Ya está, he perdido al compañero
L'affaire a avalé ma carte
El caso se ha tragado mi tarjeta
Cassé la gova, fini l'bédo et rendu l'appart'
Roto el coche, terminado el porro y devuelto el apartamento
Et j'ai plus rien à perdre, si tu dois m'faire, fais-le
Y ya no tengo nada que perder, si tienes que hacerme, hazlo
Oublier qui j'étais pour elle
Olvidar quién era para ella
Et madame est partie, et madame est partie
Y la señora se ha ido, la señora se ha ido
Les souvenirs et le vécu remplissent la poubelle
Los recuerdos y las experiencias llenan la basura
Ce soir, je fais la fête
Esta noche, voy de fiesta
Ce soir, je fais la fête
Esta noche, voy de fiesta
Ce soir, je fais la fête
Esta noche, voy de fiesta
Tout seul, et tout me manque
Solo, y todo me falta
Ce soir, je fais la fête
Esta noche, voy de fiesta
Ce soir, je fais la fête
Esta noche, voy de fiesta
Ce soir, je fais la fête tout seul
Esta noche, voy de fiesta solo
Fais passer la vodka, gros, j'ai fini tout l'rum
Pasa la vodka, tío, he terminado todo el ron
J'suis pas foutu, mais c'est tout comme
No estoy jodido, pero es casi lo mismo
Mon frérot, ramasse-moi, mon frérot, ramasse-moi
Mi hermano, recógeme, mi hermano, recógeme
J'veux pas qu'ils s'foutent de ma gueule, sous Jack, on fait tous l'homme
No quiero que se rían de mí, bajo Jack, todos actuamos como hombres
La vie dit "j'vais t'la mettre", écrit en toutes lettres
La vida dice "te la voy a meter", escrito en todas las letras
Ne parle que de défaite et ne sait que se battre en traître
Solo habla de derrota y solo sabe pelear de manera traicionera
Demain ne promet rien, si les jaloux se ment
Mañana no promete nada, si los celosos mienten
Je la laisse faire son oeuvre me couler doucement
La dejo hacer su obra y hundirme lentamente
Je ne répondrai plus jamais à ses appels
Nunca más responderé a sus llamadas
Fais descendre l'espoir en rappel
Haz que la esperanza descienda en rappel
Les coups, je les sens plus, le froid, je le sens pas
Los golpes, ya no los siento, el frío, no lo siento
Cousin, renvoie la corde, les profondeurs m'appellent
Primo, devuelve la cuerda, las profundidades me llaman
Ce soir, je fais la fête
Esta noche, voy de fiesta
Ce soir, je fais la fête
Esta noche, voy de fiesta
Ce soir, je fais la fête
Esta noche, voy de fiesta
Tout seul, et tout me manque
Solo, y todo me falta
Ce soir, je fais la fête
Esta noche, voy de fiesta
Ce soir, je fais la fête
Esta noche, voy de fiesta
Ce soir, je fais la fête tout seul
Esta noche, voy de fiesta solo
Lalala lalala
Lalala lalala
Lalala lalala, lalala lalala
Lalala lalala, lalala lalala
Lalala lalala
Lalala lalala
Lalala lalala, lalala lalala
Lalala lalala, lalala lalala
Ce soir, je fais la fête
Esta noche, voy de fiesta
Ce soir, je fais la fête
Esta noche, voy de fiesta
Ce soir, je fais la fête
Esta noche, voy de fiesta
Tout seul, et tout me manque
Solo, y todo me falta
Ce soir, je fais la fête
Esta noche, voy de fiesta
Ce soir, je fais la fête
Esta noche, voy de fiesta
Ce soir, je fais la fête tout seul
Esta noche, voy de fiesta solo
Tchek, hein
Tchek, hein
Pour niquer mon moral, elles se sont fait toutes belles
Para arruinar meu moral, elas se fizeram todas belas
Les bonnes et les mauvaises nouvelles
As boas e as más notícias
Et ce frère me manquera, et ce frère me manquera
E esse irmão vai me fazer falta, esse irmão vai me fazer falta
Fin d'route, laisse-moi mettre un dernier coup d'pelle
Fim da linha, deixe-me dar a última pá de terra
Tout est fini, tout a changé, tout c'qui se passe empire
Tudo acabou, tudo mudou, tudo que acontece piora
Qui vient prendre mes patins, qu'un de ces quatre matins, j'm'en tire?
Quem vai pegar meus patins, que uma dessas manhãs, eu vou embora?
Ça y est, j'ai perdu l'binôme
Pronto, perdi o parceiro
L'affaire a avalé ma carte
O negócio engoliu meu cartão
Cassé la gova, fini l'bédo et rendu l'appart'
Quebrou o carro, acabou o baseado e devolveu o apartamento
Et j'ai plus rien à perdre, si tu dois m'faire, fais-le
E não tenho mais nada a perder, se você tem que me fazer, faça
Oublier qui j'étais pour elle
Esquecer quem eu era para ela
Et madame est partie, et madame est partie
E a senhora se foi, a senhora se foi
Les souvenirs et le vécu remplissent la poubelle
As memórias e as experiências enchem a lata de lixo
Ce soir, je fais la fête
Hoje à noite, eu vou festejar
Ce soir, je fais la fête
Hoje à noite, eu vou festejar
Ce soir, je fais la fête
Hoje à noite, eu vou festejar
Tout seul, et tout me manque
Sozinho, e tudo me faz falta
Ce soir, je fais la fête
Hoje à noite, eu vou festejar
Ce soir, je fais la fête
Hoje à noite, eu vou festejar
Ce soir, je fais la fête tout seul
Hoje à noite, eu vou festejar sozinho
Fais passer la vodka, gros, j'ai fini tout l'rum
Passe a vodka, cara, eu acabei todo o rum
J'suis pas foutu, mais c'est tout comme
Eu não estou arruinado, mas é quase isso
Mon frérot, ramasse-moi, mon frérot, ramasse-moi
Meu irmão, me pegue, meu irmão, me pegue
J'veux pas qu'ils s'foutent de ma gueule, sous Jack, on fait tous l'homme
Eu não quero que eles riam de mim, sob o efeito do Jack, todos nós agimos como homens
La vie dit "j'vais t'la mettre", écrit en toutes lettres
A vida diz "vou te pegar", escrito em letras maiúsculas
Ne parle que de défaite et ne sait que se battre en traître
Só fala de derrota e só sabe lutar de forma traiçoeira
Demain ne promet rien, si les jaloux se ment
Amanhã não promete nada, se os invejosos mentem
Je la laisse faire son oeuvre me couler doucement
Eu a deixo fazer seu trabalho, me afundar lentamente
Je ne répondrai plus jamais à ses appels
Eu nunca mais vou atender suas ligações
Fais descendre l'espoir en rappel
Faça a esperança descer em rappel
Les coups, je les sens plus, le froid, je le sens pas
Os golpes, eu não os sinto mais, o frio, eu não o sinto
Cousin, renvoie la corde, les profondeurs m'appellent
Primo, devolva a corda, as profundezas me chamam
Ce soir, je fais la fête
Hoje à noite, eu vou festejar
Ce soir, je fais la fête
Hoje à noite, eu vou festejar
Ce soir, je fais la fête
Hoje à noite, eu vou festejar
Tout seul, et tout me manque
Sozinho, e tudo me faz falta
Ce soir, je fais la fête
Hoje à noite, eu vou festejar
Ce soir, je fais la fête
Hoje à noite, eu vou festejar
Ce soir, je fais la fête tout seul
Hoje à noite, eu vou festejar sozinho
Lalala lalala
Lalala lalala
Lalala lalala, lalala lalala
Lalala lalala, lalala lalala
Lalala lalala
Lalala lalala
Lalala lalala, lalala lalala
Lalala lalala, lalala lalala
Ce soir, je fais la fête
Hoje à noite, eu vou festejar
Ce soir, je fais la fête
Hoje à noite, eu vou festejar
Ce soir, je fais la fête
Hoje à noite, eu vou festejar
Tout seul, et tout me manque
Sozinho, e tudo me faz falta
Ce soir, je fais la fête
Hoje à noite, eu vou festejar
Ce soir, je fais la fête
Hoje à noite, eu vou festejar
Ce soir, je fais la fête tout seul
Hoje à noite, eu vou festejar sozinho
Tchek, hein
Check, huh
Pour niquer mon moral, elles se sont fait toutes belles
To ruin my mood, they all made themselves beautiful
Les bonnes et les mauvaises nouvelles
The good and the bad news
Et ce frère me manquera, et ce frère me manquera
And I will miss this brother, and I will miss this brother
Fin d'route, laisse-moi mettre un dernier coup d'pelle
End of the road, let me take one last shovel
Tout est fini, tout a changé, tout c'qui se passe empire
Everything is over, everything has changed, everything that happens is getting worse
Qui vient prendre mes patins, qu'un de ces quatre matins, j'm'en tire?
Who's going to take my skates, one of these mornings, I'm out?
Ça y est, j'ai perdu l'binôme
That's it, I've lost my partner
L'affaire a avalé ma carte
The case swallowed my card
Cassé la gova, fini l'bédo et rendu l'appart'
Broke the car, finished the weed and gave back the apartment
Et j'ai plus rien à perdre, si tu dois m'faire, fais-le
And I have nothing left to lose, if you have to do me, do it
Oublier qui j'étais pour elle
Forget who I was for her
Et madame est partie, et madame est partie
And the lady is gone, and the lady is gone
Les souvenirs et le vécu remplissent la poubelle
Memories and experiences fill the trash can
Ce soir, je fais la fête
Tonight, I'm partying
Ce soir, je fais la fête
Tonight, I'm partying
Ce soir, je fais la fête
Tonight, I'm partying
Tout seul, et tout me manque
All alone, and I miss everything
Ce soir, je fais la fête
Tonight, I'm partying
Ce soir, je fais la fête
Tonight, I'm partying
Ce soir, je fais la fête tout seul
Tonight, I'm partying all alone
Fais passer la vodka, gros, j'ai fini tout l'rum
Pass the vodka, bro, I've finished all the rum
J'suis pas foutu, mais c'est tout comme
I'm not screwed, but it's just like
Mon frérot, ramasse-moi, mon frérot, ramasse-moi
My bro, pick me up, my bro, pick me up
J'veux pas qu'ils s'foutent de ma gueule, sous Jack, on fait tous l'homme
I don't want them to laugh at me, under Jack, we all act like men
La vie dit "j'vais t'la mettre", écrit en toutes lettres
Life says "I'm going to screw you", written in all letters
Ne parle que de défaite et ne sait que se battre en traître
Only talks about defeat and only knows how to fight treacherously
Demain ne promet rien, si les jaloux se ment
Tomorrow promises nothing, if the jealous ones lie
Je la laisse faire son oeuvre me couler doucement
I let it do its work and sink me slowly
Je ne répondrai plus jamais à ses appels
I will never answer her calls again
Fais descendre l'espoir en rappel
Bring down hope in rappel
Les coups, je les sens plus, le froid, je le sens pas
The blows, I don't feel them anymore, the cold, I don't feel it
Cousin, renvoie la corde, les profondeurs m'appellent
Cousin, send back the rope, the depths are calling me
Ce soir, je fais la fête
Tonight, I'm partying
Ce soir, je fais la fête
Tonight, I'm partying
Ce soir, je fais la fête
Tonight, I'm partying
Tout seul, et tout me manque
All alone, and I miss everything
Ce soir, je fais la fête
Tonight, I'm partying
Ce soir, je fais la fête
Tonight, I'm partying
Ce soir, je fais la fête tout seul
Tonight, I'm partying all alone
Lalala lalala
Lalala lalala
Lalala lalala, lalala lalala
Lalala lalala, lalala lalala
Lalala lalala
Lalala lalala
Lalala lalala, lalala lalala
Lalala lalala, lalala lalala
Ce soir, je fais la fête
Tonight, I'm partying
Ce soir, je fais la fête
Tonight, I'm partying
Ce soir, je fais la fête
Tonight, I'm partying
Tout seul, et tout me manque
All alone, and I miss everything
Ce soir, je fais la fête
Tonight, I'm partying
Ce soir, je fais la fête
Tonight, I'm partying
Ce soir, je fais la fête tout seul
Tonight, I'm partying all alone
Tchek, hein
Tchek, hein
Pour niquer mon moral, elles se sont fait toutes belles
Um meine Stimmung zu ruinieren, haben sie sich alle hübsch gemacht
Les bonnes et les mauvaises nouvelles
Die guten und die schlechten Nachrichten
Et ce frère me manquera, et ce frère me manquera
Und dieser Bruder wird mir fehlen, und dieser Bruder wird mir fehlen
Fin d'route, laisse-moi mettre un dernier coup d'pelle
Ende der Straße, lass mich einen letzten Spatenstich machen
Tout est fini, tout a changé, tout c'qui se passe empire
Alles ist vorbei, alles hat sich geändert, alles, was passiert, wird schlimmer
Qui vient prendre mes patins, qu'un de ces quatre matins, j'm'en tire?
Wer kommt, um meine Schlittschuhe zu nehmen, dass ich eines dieser vier Morgen verschwinde?
Ça y est, j'ai perdu l'binôme
Das ist es, ich habe meinen Partner verloren
L'affaire a avalé ma carte
Die Sache hat meine Karte verschluckt
Cassé la gova, fini l'bédo et rendu l'appart'
Das Auto kaputt, das Gras aufgebraucht und die Wohnung zurückgegeben
Et j'ai plus rien à perdre, si tu dois m'faire, fais-le
Und ich habe nichts mehr zu verlieren, wenn du mich machen musst, mach es
Oublier qui j'étais pour elle
Vergessen, wer ich für sie war
Et madame est partie, et madame est partie
Und die Dame ist gegangen, und die Dame ist gegangen
Les souvenirs et le vécu remplissent la poubelle
Erinnerungen und Erfahrungen füllen den Mülleimer
Ce soir, je fais la fête
Heute Abend feiere ich
Ce soir, je fais la fête
Heute Abend feiere ich
Ce soir, je fais la fête
Heute Abend feiere ich
Tout seul, et tout me manque
Ganz allein, und alles fehlt mir
Ce soir, je fais la fête
Heute Abend feiere ich
Ce soir, je fais la fête
Heute Abend feiere ich
Ce soir, je fais la fête tout seul
Heute Abend feiere ich ganz allein
Fais passer la vodka, gros, j'ai fini tout l'rum
Gib mir den Wodka, Kumpel, ich habe den ganzen Rum getrunken
J'suis pas foutu, mais c'est tout comme
Ich bin nicht am Ende, aber es ist fast so
Mon frérot, ramasse-moi, mon frérot, ramasse-moi
Mein Bruder, sammle mich auf, mein Bruder, sammle mich auf
J'veux pas qu'ils s'foutent de ma gueule, sous Jack, on fait tous l'homme
Ich will nicht, dass sie über mich lachen, unter Jack spielen wir alle den Mann
La vie dit "j'vais t'la mettre", écrit en toutes lettres
Das Leben sagt „Ich werde es dir geben“, in Großbuchstaben geschrieben
Ne parle que de défaite et ne sait que se battre en traître
Spricht nur von Niederlage und weiß nur, wie man heimtückisch kämpft
Demain ne promet rien, si les jaloux se ment
Morgen verspricht nichts, wenn die Neidischen lügen
Je la laisse faire son oeuvre me couler doucement
Ich lasse sie ihre Arbeit tun, mich langsam sinken lassen
Je ne répondrai plus jamais à ses appels
Ich werde nie wieder ihre Anrufe beantworten
Fais descendre l'espoir en rappel
Lass die Hoffnung abseilen
Les coups, je les sens plus, le froid, je le sens pas
Die Schläge spüre ich nicht mehr, die Kälte spüre ich nicht
Cousin, renvoie la corde, les profondeurs m'appellent
Cousin, schick das Seil zurück, die Tiefen rufen mich
Ce soir, je fais la fête
Heute Abend feiere ich
Ce soir, je fais la fête
Heute Abend feiere ich
Ce soir, je fais la fête
Heute Abend feiere ich
Tout seul, et tout me manque
Ganz allein, und alles fehlt mir
Ce soir, je fais la fête
Heute Abend feiere ich
Ce soir, je fais la fête
Heute Abend feiere ich
Ce soir, je fais la fête tout seul
Heute Abend feiere ich ganz allein
Lalala lalala
Lalala lalala
Lalala lalala, lalala lalala
Lalala lalala, lalala lalala
Lalala lalala
Lalala lalala
Lalala lalala, lalala lalala
Lalala lalala, lalala lalala
Ce soir, je fais la fête
Heute Abend feiere ich
Ce soir, je fais la fête
Heute Abend feiere ich
Ce soir, je fais la fête
Heute Abend feiere ich
Tout seul, et tout me manque
Ganz allein, und alles fehlt mir
Ce soir, je fais la fête
Heute Abend feiere ich
Ce soir, je fais la fête
Heute Abend feiere ich
Ce soir, je fais la fête tout seul
Heute Abend feiere ich ganz allein
Tchek, hein
Tchek, eh
Pour niquer mon moral, elles se sont fait toutes belles
Per rovinare il mio morale, si sono fatte tutte belle
Les bonnes et les mauvaises nouvelles
Le buone e le cattive notizie
Et ce frère me manquera, et ce frère me manquera
E mi mancherà questo fratello, mi mancherà questo fratello
Fin d'route, laisse-moi mettre un dernier coup d'pelle
Fine della strada, lasciami dare un'ultima pala
Tout est fini, tout a changé, tout c'qui se passe empire
Tutto è finito, tutto è cambiato, tutto ciò che succede peggiora
Qui vient prendre mes patins, qu'un de ces quatre matins, j'm'en tire?
Chi viene a prendere i miei pattini, uno di questi quattro mattini, me ne vado?
Ça y est, j'ai perdu l'binôme
Ecco, ho perso il mio partner
L'affaire a avalé ma carte
L'affare ha inghiottito la mia carta
Cassé la gova, fini l'bédo et rendu l'appart'
Rotto la macchina, finito l'erba e restituito l'appartamento
Et j'ai plus rien à perdre, si tu dois m'faire, fais-le
E non ho più nulla da perdere, se devi farmi, fallo
Oublier qui j'étais pour elle
Dimenticare chi ero per lei
Et madame est partie, et madame est partie
E la signora se n'è andata, la signora se n'è andata
Les souvenirs et le vécu remplissent la poubelle
I ricordi e le esperienze riempiono il bidone della spazzatura
Ce soir, je fais la fête
Stasera, faccio festa
Ce soir, je fais la fête
Stasera, faccio festa
Ce soir, je fais la fête
Stasera, faccio festa
Tout seul, et tout me manque
Da solo, e mi manca tutto
Ce soir, je fais la fête
Stasera, faccio festa
Ce soir, je fais la fête
Stasera, faccio festa
Ce soir, je fais la fête tout seul
Stasera, faccio festa da solo
Fais passer la vodka, gros, j'ai fini tout l'rum
Passa la vodka, amico, ho finito tutto il rum
J'suis pas foutu, mais c'est tout comme
Non sono rovinato, ma è come se lo fossi
Mon frérot, ramasse-moi, mon frérot, ramasse-moi
Fratello, raccoglimi, fratello, raccoglimi
J'veux pas qu'ils s'foutent de ma gueule, sous Jack, on fait tous l'homme
Non voglio che si prendano gioco di me, sotto Jack, tutti fanno l'uomo
La vie dit "j'vais t'la mettre", écrit en toutes lettres
La vita dice "te la metterò", scritto in tutte le lettere
Ne parle que de défaite et ne sait que se battre en traître
Parla solo di sconfitta e sa solo combattere in modo sleale
Demain ne promet rien, si les jaloux se ment
Domani non promette nulla, se i gelosi mentono
Je la laisse faire son oeuvre me couler doucement
La lascio fare il suo lavoro, affondarmi lentamente
Je ne répondrai plus jamais à ses appels
Non risponderò mai più alle sue chiamate
Fais descendre l'espoir en rappel
Fai scendere la speranza in corda doppia
Les coups, je les sens plus, le froid, je le sens pas
I colpi, non li sento più, il freddo, non lo sento
Cousin, renvoie la corde, les profondeurs m'appellent
Cugino, rimanda la corda, le profondità mi chiamano
Ce soir, je fais la fête
Stasera, faccio festa
Ce soir, je fais la fête
Stasera, faccio festa
Ce soir, je fais la fête
Stasera, faccio festa
Tout seul, et tout me manque
Da solo, e mi manca tutto
Ce soir, je fais la fête
Stasera, faccio festa
Ce soir, je fais la fête
Stasera, faccio festa
Ce soir, je fais la fête tout seul
Stasera, faccio festa da solo
Lalala lalala
Lalala lalala
Lalala lalala, lalala lalala
Lalala lalala, lalala lalala
Lalala lalala
Lalala lalala
Lalala lalala, lalala lalala
Lalala lalala, lalala lalala
Ce soir, je fais la fête
Stasera, faccio festa
Ce soir, je fais la fête
Stasera, faccio festa
Ce soir, je fais la fête
Stasera, faccio festa
Tout seul, et tout me manque
Da solo, e mi manca tutto
Ce soir, je fais la fête
Stasera, faccio festa
Ce soir, je fais la fête
Stasera, faccio festa
Ce soir, je fais la fête tout seul
Stasera, faccio festa da solo

Curiosidades sobre la música Je fais la fête del Sofiane

¿Cuándo fue lanzada la canción “Je fais la fête” por Sofiane?
La canción Je fais la fête fue lanzada en 2018, en el álbum “Affranchis”.
¿Quién compuso la canción “Je fais la fête” de Sofiane?
La canción “Je fais la fête” de Sofiane fue compuesta por Sofiane Zermani.

Músicas más populares de Sofiane

Otros artistas de French rap