Y a plus de grands en bas, gros, qui tu crois qu'tu vas missionner?
Ça prend du grade en balle, maintenant, c'est nous on graille (ouh-ouh)
Ouh-ouh, j'vois plus haut, j'fais des tours, j'suis né pour
Mais l'ciel entend pas, j'suis leur cauchemar dans les additionnels (ouais)
On fait voir les choses en grand, arrêtons donc les faux semblants
J'ai traîné dans l'hall, erré dans l'hall, baigné dans l'hall
(Il fait le show mais on l'connaît, il s'est perdu dans l'hall)
J'tombe dans le noir, j'ai mal, j'compte les remords (j'compte, j'compte les remords)
La lune, la lune survit mais, mais moi, j'arrête, c'est comment?
Faut plus que l'milli' mais moi, j'arrête, c'est comment?
Match, j'marque comme 30 buteurs mais mademoiselle tremble du cœur
A-Allons Tsuki, allez, j're-drop, les jaloux vont perdre du poids
L'aiguille tourne, on perd du temps, tu veux pas qu'on t'enterre du con?
Mais mademoiselle tremble du cœur (tremble du cœur, oh-oh, oh-oh, oh-oh)
J'étais sur Paname, flow, j'ai des panels, dis-leur qu'j'suis caneur
J'prépare le feu, j'vais brûler l'village, restera qu'un ange (qu'un ange)
J'voulais la paix mais puta, j'ai pas trop eu l'choix
Maman m'a dit "Vagabonde pas le soir"
Frère, ils vont jamais remonter le score, oh-oh (j'fais l'tour)
J'fais l'tour d'la zone, j'm'ennuie, sourire fantôme
J'suis avenue des gens libres (oh) si j'pars, j'suis désolé
Désolé, désolé
Désolé, désolé
Y a plus de grands en bas, gros, qui tu crois qu'tu vas missionner?
Y no hay más grandes abajo, gordos, ¿quién crees que vas a enviar?
Ça prend du grade en balle, maintenant, c'est nous on graille (ouh-ouh)
Esto se está poniendo serio, ahora somos nosotros los que comemos (ouh-ouh)
Ouh-ouh, j'vois plus haut, j'fais des tours, j'suis né pour
Ouh-ouh, veo más alto, doy vueltas, nací para
Mais l'ciel entend pas, j'suis leur cauchemar dans les additionnels (ouais)
Pero el cielo no escucha, soy su pesadilla en los adicionales (sí)
On fait voir les choses en grand, arrêtons donc les faux semblants
Hacemos las cosas a lo grande, dejemos de fingir
J'ai traîné dans l'hall, erré dans l'hall, baigné dans l'hall
He deambulado por el vestíbulo, vagado por el vestíbulo, bañado en el vestíbulo
(Il fait le show mais on l'connaît, il s'est perdu dans l'hall)
(Hace el show pero lo conocemos, se perdió en el vestíbulo)
J'tombe dans le noir, j'ai mal, j'compte les remords (j'compte, j'compte les remords)
Caigo en la oscuridad, me duele, cuento los remordimientos (cuento, cuento los remordimientos)
La lune, la lune survit mais, mais moi, j'arrête, c'est comment?
La luna, la luna sobrevive pero, pero yo, me detengo, ¿cómo es eso?
Faut plus que l'milli' mais moi, j'arrête, c'est comment?
Necesito más que un millón pero yo, me detengo, ¿cómo es eso?
Match, j'marque comme 30 buteurs mais mademoiselle tremble du cœur
Partido, marco como 30 goleadores pero la señorita tiembla de corazón
A-Allons Tsuki, allez, j're-drop, les jaloux vont perdre du poids
Vamos Tsuki, vamos, vuelvo a soltar, los celosos van a perder peso
L'aiguille tourne, on perd du temps, tu veux pas qu'on t'enterre du con?
La aguja gira, perdemos tiempo, ¿no quieres que te entierren del todo?
Mais mademoiselle tremble du cœur (tremble du cœur, oh-oh, oh-oh, oh-oh)
Pero la señorita tiembla de corazón (tiembla de corazón, oh-oh, oh-oh, oh-oh)
J'étais sur Paname, flow, j'ai des panels, dis-leur qu'j'suis caneur
Estaba en Paname, flujo, tengo paneles, diles que soy un romántico
J'prépare le feu, j'vais brûler l'village, restera qu'un ange (qu'un ange)
Preparo el fuego, voy a quemar el pueblo, solo quedará un ángel (un ángel)
J'voulais la paix mais puta, j'ai pas trop eu l'choix
Quería la paz pero puta, no tuve mucha opción
Maman m'a dit "Vagabonde pas le soir"
Mamá me dijo "No vagabundees por la noche"
Frère, ils vont jamais remonter le score, oh-oh (j'fais l'tour)
Hermano, nunca van a recuperar el marcador, oh-oh (doy la vuelta)
J'fais l'tour d'la zone, j'm'ennuie, sourire fantôme
Doy la vuelta a la zona, me aburro, sonrisa fantasma
J'suis avenue des gens libres (oh) si j'pars, j'suis désolé
Estoy en la avenida de la gente libre (oh) si me voy, lo siento
Désolé, désolé
Lo siento, lo siento
Désolé, désolé
Lo siento, lo siento
Y a plus de grands en bas, gros, qui tu crois qu'tu vas missionner?
Não há mais grandes embaixo, gordos, quem você acha que vai mandar?
Ça prend du grade en balle, maintenant, c'est nous on graille (ouh-ouh)
Está subindo de nível, agora, somos nós que comemos (ouh-ouh)
Ouh-ouh, j'vois plus haut, j'fais des tours, j'suis né pour
Ouh-ouh, vejo mais alto, dou voltas, nasci para
Mais l'ciel entend pas, j'suis leur cauchemar dans les additionnels (ouais)
Mas o céu não ouve, sou o pesadelo deles nos adicionais (sim)
On fait voir les choses en grand, arrêtons donc les faux semblants
Mostramos as coisas em grande, paremos então com as falsas aparências
J'ai traîné dans l'hall, erré dans l'hall, baigné dans l'hall
Andei no hall, vaguei no hall, mergulhei no hall
(Il fait le show mais on l'connaît, il s'est perdu dans l'hall)
(Ele faz o show mas nós o conhecemos, ele se perdeu no hall)
J'tombe dans le noir, j'ai mal, j'compte les remords (j'compte, j'compte les remords)
Caio na escuridão, estou com dor, conto os remorsos (conto, conto os remorsos)
La lune, la lune survit mais, mais moi, j'arrête, c'est comment?
A lua, a lua sobrevive mas, mas eu, paro, como é?
Faut plus que l'milli' mais moi, j'arrête, c'est comment?
Precisa de mais do que o milhão mas eu, paro, como é?
Match, j'marque comme 30 buteurs mais mademoiselle tremble du cœur
Jogo, marco como 30 artilheiros mas a senhorita treme de coração
A-Allons Tsuki, allez, j're-drop, les jaloux vont perdre du poids
Vamos Tsuki, vamos, eu volto a lançar, os invejosos vão perder peso
L'aiguille tourne, on perd du temps, tu veux pas qu'on t'enterre du con?
O ponteiro gira, perdemos tempo, você não quer que te enterrem do con?
Mais mademoiselle tremble du cœur (tremble du cœur, oh-oh, oh-oh, oh-oh)
Mas a senhorita treme de coração (treme de coração, oh-oh, oh-oh, oh-oh)
J'étais sur Paname, flow, j'ai des panels, dis-leur qu'j'suis caneur
Estava em Paname, flow, tenho painéis, diga-lhes que sou caneur
J'prépare le feu, j'vais brûler l'village, restera qu'un ange (qu'un ange)
Preparo o fogo, vou queimar a aldeia, restará apenas um anjo (apenas um anjo)
J'voulais la paix mais puta, j'ai pas trop eu l'choix
Queria a paz mas puta, não tive muita escolha
Maman m'a dit "Vagabonde pas le soir"
Mamãe me disse "Não vagueie à noite"
Frère, ils vont jamais remonter le score, oh-oh (j'fais l'tour)
Irmão, eles nunca vão recuperar o placar, oh-oh (dou a volta)
J'fais l'tour d'la zone, j'm'ennuie, sourire fantôme
Dou a volta na zona, estou entediado, sorriso fantasma
J'suis avenue des gens libres (oh) si j'pars, j'suis désolé
Estou na avenida das pessoas livres (oh) se eu for, estou desculpado
Désolé, désolé
Desculpe, desculpe
Désolé, désolé
Desculpe, desculpe
Y a plus de grands en bas, gros, qui tu crois qu'tu vas missionner?
There are no more big guys down there, who do you think you're going to send on a mission?
Ça prend du grade en balle, maintenant, c'est nous on graille (ouh-ouh)
They're moving up in the world, now it's us who are eating (ooh-ooh)
Ouh-ouh, j'vois plus haut, j'fais des tours, j'suis né pour
Ooh-ooh, I see higher, I go around, I was born for this
Mais l'ciel entend pas, j'suis leur cauchemar dans les additionnels (ouais)
But the sky doesn't hear, I'm their nightmare in the extras (yeah)
On fait voir les choses en grand, arrêtons donc les faux semblants
We make things look big, let's stop pretending
J'ai traîné dans l'hall, erré dans l'hall, baigné dans l'hall
I hung out in the hall, wandered in the hall, bathed in the hall
(Il fait le show mais on l'connaît, il s'est perdu dans l'hall)
(He puts on a show but we know him, he got lost in the hall)
J'tombe dans le noir, j'ai mal, j'compte les remords (j'compte, j'compte les remords)
I fall into the darkness, I hurt, I count the regrets (I count, I count the regrets)
La lune, la lune survit mais, mais moi, j'arrête, c'est comment?
The moon, the moon survives but, but me, I stop, how is it?
Faut plus que l'milli' mais moi, j'arrête, c'est comment?
It takes more than a million but me, I stop, how is it?
Match, j'marque comme 30 buteurs mais mademoiselle tremble du cœur
Match, I score like 30 scorers but miss trembles from the heart
A-Allons Tsuki, allez, j're-drop, les jaloux vont perdre du poids
Let's go Tsuki, come on, I re-drop, the jealous ones will lose weight
L'aiguille tourne, on perd du temps, tu veux pas qu'on t'enterre du con?
The needle turns, we're wasting time, don't you want us to bury you, idiot?
Mais mademoiselle tremble du cœur (tremble du cœur, oh-oh, oh-oh, oh-oh)
But miss trembles from the heart (trembles from the heart, oh-oh, oh-oh, oh-oh)
J'étais sur Paname, flow, j'ai des panels, dis-leur qu'j'suis caneur
I was in Paris, flow, I have panels, tell them I'm a heartthrob
J'prépare le feu, j'vais brûler l'village, restera qu'un ange (qu'un ange)
I'm preparing the fire, I'm going to burn the village, there will only be one angel left (one angel)
J'voulais la paix mais puta, j'ai pas trop eu l'choix
I wanted peace but puta, I didn't really have a choice
Maman m'a dit "Vagabonde pas le soir"
Mom told me "Don't wander at night"
Frère, ils vont jamais remonter le score, oh-oh (j'fais l'tour)
Brother, they will never catch up, oh-oh (I'm going around)
J'fais l'tour d'la zone, j'm'ennuie, sourire fantôme
I'm going around the area, I'm bored, ghost smile
J'suis avenue des gens libres (oh) si j'pars, j'suis désolé
I'm on the avenue of free people (oh) if I leave, I'm sorry
Désolé, désolé
Sorry, sorry
Désolé, désolé
Sorry, sorry
Y a plus de grands en bas, gros, qui tu crois qu'tu vas missionner?
Es gibt keine großen Leute mehr unten, dick, wen glaubst du, wirst du beauftragen?
Ça prend du grade en balle, maintenant, c'est nous on graille (ouh-ouh)
Es wird befördert, jetzt sind wir es, die fressen (uh-uh)
Ouh-ouh, j'vois plus haut, j'fais des tours, j'suis né pour
Uh-uh, ich sehe höher, ich mache Runden, ich bin dafür geboren
Mais l'ciel entend pas, j'suis leur cauchemar dans les additionnels (ouais)
Aber der Himmel hört nicht, ich bin ihr Albtraum in den Zusatzstoffen (ja)
On fait voir les choses en grand, arrêtons donc les faux semblants
Wir lassen die Dinge groß erscheinen, lassen wir also die Scheinheiligkeit sein
J'ai traîné dans l'hall, erré dans l'hall, baigné dans l'hall
Ich habe im Flur herumgehangen, im Flur herumgeirrt, im Flur gebadet
(Il fait le show mais on l'connaît, il s'est perdu dans l'hall)
(Er macht die Show, aber wir kennen ihn, er hat sich im Flur verlaufen)
J'tombe dans le noir, j'ai mal, j'compte les remords (j'compte, j'compte les remords)
Ich falle in die Dunkelheit, es tut weh, ich zähle die Reue (ich zähle, ich zähle die Reue)
La lune, la lune survit mais, mais moi, j'arrête, c'est comment?
Der Mond, der Mond überlebt, aber ich, ich höre auf, wie ist das?
Faut plus que l'milli' mais moi, j'arrête, c'est comment?
Es braucht mehr als die Million, aber ich, ich höre auf, wie ist das?
Match, j'marque comme 30 buteurs mais mademoiselle tremble du cœur
Spiel, ich treffe wie 30 Torschützen, aber Mademoiselle zittert im Herzen
A-Allons Tsuki, allez, j're-drop, les jaloux vont perdre du poids
A-Lass uns Tsuki gehen, los, ich droppe wieder, die Neidischen werden Gewicht verlieren
L'aiguille tourne, on perd du temps, tu veux pas qu'on t'enterre du con?
Der Zeiger dreht sich, wir verlieren Zeit, willst du nicht, dass wir dich begraben?
Mais mademoiselle tremble du cœur (tremble du cœur, oh-oh, oh-oh, oh-oh)
Aber Mademoiselle zittert im Herzen (zittert im Herzen, oh-oh, oh-oh, oh-oh)
J'étais sur Paname, flow, j'ai des panels, dis-leur qu'j'suis caneur
Ich war in Paname, Flow, ich habe Panels, sag ihnen, dass ich ein Herzensbrecher bin
J'prépare le feu, j'vais brûler l'village, restera qu'un ange (qu'un ange)
Ich bereite das Feuer vor, ich werde das Dorf verbrennen, es wird nur ein Engel übrig bleiben (nur ein Engel)
J'voulais la paix mais puta, j'ai pas trop eu l'choix
Ich wollte Frieden, aber puta, ich hatte nicht wirklich eine Wahl
Maman m'a dit "Vagabonde pas le soir"
Mama hat mir gesagt „Streune nicht nachts herum“
Frère, ils vont jamais remonter le score, oh-oh (j'fais l'tour)
Bruder, sie werden den Score nie wieder aufholen, oh-oh (ich mache die Runde)
J'fais l'tour d'la zone, j'm'ennuie, sourire fantôme
Ich mache die Runde in der Zone, ich langweile mich, Geisterlächeln
J'suis avenue des gens libres (oh) si j'pars, j'suis désolé
Ich bin auf der Avenue der freien Menschen (oh) wenn ich gehe, tut es mir leid
Désolé, désolé
Es tut mir leid, es tut mir leid
Désolé, désolé
Es tut mir leid, es tut mir leid
Y a plus de grands en bas, gros, qui tu crois qu'tu vas missionner?
Non ci sono più grandi in basso, grossi, chi pensi che stai mandando in missione?
Ça prend du grade en balle, maintenant, c'est nous on graille (ouh-ouh)
Si sale di grado con la palla, ora siamo noi a mangiare (ooh-ooh)
Ouh-ouh, j'vois plus haut, j'fais des tours, j'suis né pour
Ooh-ooh, vedo più in alto, faccio dei giri, sono nato per
Mais l'ciel entend pas, j'suis leur cauchemar dans les additionnels (ouais)
Ma il cielo non sente, sono il loro incubo negli addizionali (sì)
On fait voir les choses en grand, arrêtons donc les faux semblants
Facciamo vedere le cose in grande, smettiamo quindi le false apparenze
J'ai traîné dans l'hall, erré dans l'hall, baigné dans l'hall
Ho trascorso del tempo nell'atrio, vagato nell'atrio, nuotato nell'atrio
(Il fait le show mais on l'connaît, il s'est perdu dans l'hall)
(Fa lo show ma lo conosciamo, si è perso nell'atrio)
J'tombe dans le noir, j'ai mal, j'compte les remords (j'compte, j'compte les remords)
Cado nel buio, ho male, conto i rimorsi (conto, conto i rimorsi)
La lune, la lune survit mais, mais moi, j'arrête, c'est comment?
La luna, la luna sopravvive ma, ma io, mi fermo, come si fa?
Faut plus que l'milli' mais moi, j'arrête, c'est comment?
Serve più del milione ma io, mi fermo, come si fa?
Match, j'marque comme 30 buteurs mais mademoiselle tremble du cœur
Partita, segno come 30 attaccanti ma la signorina trema dal cuore
A-Allons Tsuki, allez, j're-drop, les jaloux vont perdre du poids
Andiamo Tsuki, dai, rilascio di nuovo, i gelosi perderanno peso
L'aiguille tourne, on perd du temps, tu veux pas qu'on t'enterre du con?
L'ago gira, perdiamo tempo, non vuoi che ti seppelliscano da stupido?
Mais mademoiselle tremble du cœur (tremble du cœur, oh-oh, oh-oh, oh-oh)
Ma la signorina trema dal cuore (trema dal cuore, oh-oh, oh-oh, oh-oh)
J'étais sur Paname, flow, j'ai des panels, dis-leur qu'j'suis caneur
Ero a Parigi, flusso, ho dei pannelli, dì loro che sono un fumatore
J'prépare le feu, j'vais brûler l'village, restera qu'un ange (qu'un ange)
Preparo il fuoco, brucerò il villaggio, rimarrà solo un angelo (solo un angelo)
J'voulais la paix mais puta, j'ai pas trop eu l'choix
Volevo la pace ma puttana, non ho avuto molta scelta
Maman m'a dit "Vagabonde pas le soir"
Mamma mi ha detto "Non vagare di notte"
Frère, ils vont jamais remonter le score, oh-oh (j'fais l'tour)
Fratello, non riusciranno mai a recuperare il punteggio, oh-oh (faccio il giro)
J'fais l'tour d'la zone, j'm'ennuie, sourire fantôme
Faccio il giro della zona, mi annoio, sorriso fantasma
J'suis avenue des gens libres (oh) si j'pars, j'suis désolé
Sono sull'avenue delle persone libere (oh) se me ne vado, mi dispiace
Désolé, désolé
Mi dispiace, mi dispiace
Désolé, désolé
Mi dispiace, mi dispiace