Same Old Story

Joseph Junior Adenuga

Letra Traducción

Bruv, I don't wanna listen to her
And she don't wanna listen to me
Last week we're talkin' together forever
This week, more fish in the sea
Shit's just killin' me, G

I had the perfect picture
It was all laid out for me
But I feel like I'm in love with the pain, fam
'Cause it's the same old story
Same old questions, what's your body count?
Who were you linkin' before me?
And I hope she don't ask me back
'Cause my life like an episode of Maury

I've run out of excuses
The truth is I'm so cold, I'm so frozen
Too many times my heart has been broken
And I can't even do the fake love, there ain't no pretendin'
Thought that I found my partner-in-crime, my co-defendant
But it's like watchin' a film and you already know the endin'
See me, I think I think too much
Try to keep it short and sweet but I say too much
Now she wanna go back and forth, she wanna play two touch
It's back to square one
Both said things that shouldn't have been said
Did things that shouldn't have been done
Wish I could turn back time, man, I wish that I could get a rerun, 'cause

I had the perfect picture
It was all laid out for me
But I feel like I'm in love with the pain, fam
'Cause it's the same old story
Same old questions, what's your body count?
Who were you linkin' before me?
And I hope she don't ask me back
'Cause my life like an episode of Maury
I had the perfect picture
It was all laid out for me
But I feel like I'm in love with the pain, fam
'Cause it's the same old story
Same old questions, what's your body count?
Who were you linkin' before me?
And I hope she don't ask me back
'Cause my life like an episode of Maury

Said she loved me 'cause I wasn't like the rest
I rock and roll, I don't like the stress
Now the friendship's based on how quick I reply to text
She's talkin' reckless, I gotta bite my tongue
Don't wanna say anything I might regret
Died a thousand deaths
Man, I wore so much Ed Hardy, how could I forget?
That love kills slowly
Still, everybody tryna do holy matrimony
More time, one of them needs a trophy
And the other one's scared to be lonely
Every day another one falls off
They link the wrong ting and got way too cosy
Valentine's Day, it's all sweet and rosy
Spend every other day just tryna score points like Kobe
Nobody wants to lose but the winner gets nothin'
Spent summer time stuntin'
Then winter time comes, everybody starts cuffin'
You know love takes time
But relationship goals got everyone rushin'
You get a feelin' it's way too good to be true
So now you just tryna find somethin'
Tryna find a reason
Friends askin' me how I'm doin'
I said, "Same shit, different season"
My ex got a new boyfriend, I'm just tryna get even
We don't hate each other
no, we just came to the end of the road
She went one direction, I went the other
Guess I gotta find me a new lover

I had the perfect picture
It was all laid out for me
But I feel like I'm in love with the pain, fam
'Cause it's the same old story
Same old questions, what's your body count?
Who were you linkin' before me?
And I hope she don't ask me back
'Cause my life like an episode of Maury
I had the perfect picture
It was all laid out for me
But I feel like I'm in love with the pain, fam
'Cause it's the same old story
Same old questions, what's your body count?
Who were you linkin' before me?
And I hope she don't ask me back
'Cause my life like an episode of Maury

Bruv, I don't wanna listen to her
Hermano, no quiero escucharla
And she don't wanna listen to me
Y ella no quiere escucharme a mí
Last week we're talkin' together forever
La semana pasada hablábamos de estar juntos para siempre
This week, more fish in the sea
Esta semana, más peces en el mar
Shit's just killin' me, G
Esta mierda me está matando, amigo
I had the perfect picture
Tenía la imagen perfecta
It was all laid out for me
Todo estaba planeado para mí
But I feel like I'm in love with the pain, fam
Pero siento que estoy enamorado del dolor, amigo
'Cause it's the same old story
Porque es la misma vieja historia
Same old questions, what's your body count?
Las mismas viejas preguntas, ¿cuántas parejas has tenido?
Who were you linkin' before me?
¿Con quién estabas antes de mí?
And I hope she don't ask me back
Y espero que ella no me pregunte a cambio
'Cause my life like an episode of Maury
Porque mi vida es como un episodio de Maury
I've run out of excuses
Me he quedado sin excusas
The truth is I'm so cold, I'm so frozen
La verdad es que estoy tan frío, estoy tan congelado
Too many times my heart has been broken
Demasiadas veces mi corazón ha sido roto
And I can't even do the fake love, there ain't no pretendin'
Y ni siquiera puedo fingir amor, no hay simulación
Thought that I found my partner-in-crime, my co-defendant
Pensé que había encontrado a mi cómplice en el crimen
But it's like watchin' a film and you already know the endin'
Pero es como ver una película y ya sabes el final
See me, I think I think too much
Ves, creo que pienso demasiado
Try to keep it short and sweet but I say too much
Intento mantenerlo corto y dulce pero digo demasiado
Now she wanna go back and forth, she wanna play two touch
Ahora ella quiere ir y venir, quiere jugar a dos toques
It's back to square one
Es volver a empezar
Both said things that shouldn't have been said
Ambos dijimos cosas que no deberíamos haber dicho
Did things that shouldn't have been done
Hicimos cosas que no deberíamos haber hecho
Wish I could turn back time, man, I wish that I could get a rerun, 'cause
Ojalá pudiera retroceder en el tiempo, hombre, ojalá pudiera tener una repetición, porque
I had the perfect picture
Tenía la imagen perfecta
It was all laid out for me
Todo estaba planeado para mí
But I feel like I'm in love with the pain, fam
Pero siento que estoy enamorado del dolor, amigo
'Cause it's the same old story
Porque es la misma vieja historia
Same old questions, what's your body count?
Las mismas viejas preguntas, ¿cuántas parejas has tenido?
Who were you linkin' before me?
¿Con quién estabas antes de mí?
And I hope she don't ask me back
Y espero que ella no me pregunte a cambio
'Cause my life like an episode of Maury
Porque mi vida es como un episodio de Maury
I had the perfect picture
Tenía la imagen perfecta
It was all laid out for me
Todo estaba planeado para mí
But I feel like I'm in love with the pain, fam
Pero siento que estoy enamorado del dolor, amigo
'Cause it's the same old story
Porque es la misma vieja historia
Same old questions, what's your body count?
Las mismas viejas preguntas, ¿cuántas parejas has tenido?
Who were you linkin' before me?
¿Con quién estabas antes de mí?
And I hope she don't ask me back
Y espero que ella no me pregunte a cambio
'Cause my life like an episode of Maury
Porque mi vida es como un episodio de Maury
Said she loved me 'cause I wasn't like the rest
Dijo que me amaba porque no era como los demás
I rock and roll, I don't like the stress
Yo rock and roll, no me gusta el estrés
Now the friendship's based on how quick I reply to text
Ahora la amistad se basa en cuán rápido respondo a los mensajes
She's talkin' reckless, I gotta bite my tongue
Ella habla imprudentemente, tengo que morderme la lengua
Don't wanna say anything I might regret
No quiero decir nada que pueda lamentar
Died a thousand deaths
Morí mil muertes
Man, I wore so much Ed Hardy, how could I forget?
Hombre, llevé tanto Ed Hardy, ¿cómo podría olvidar?
That love kills slowly
Que el amor mata lentamente
Still, everybody tryna do holy matrimony
Aún así, todos intentan hacer el sagrado matrimonio
More time, one of them needs a trophy
La mayoría de las veces, uno de ellos necesita un trofeo
And the other one's scared to be lonely
Y el otro tiene miedo de estar solo
Every day another one falls off
Cada día otro se cae
They link the wrong ting and got way too cosy
Se enlazan con la persona equivocada y se ponen demasiado cómodos
Valentine's Day, it's all sweet and rosy
Día de San Valentín, todo es dulce y rosado
Spend every other day just tryna score points like Kobe
Pasan todos los demás días intentando anotar puntos como Kobe
Nobody wants to lose but the winner gets nothin'
Nadie quiere perder pero el ganador no consigue nada
Spent summer time stuntin'
Pasé el verano presumiendo
Then winter time comes, everybody starts cuffin'
Luego llega el invierno, todos empiezan a abrigarse
You know love takes time
Sabes que el amor lleva tiempo
But relationship goals got everyone rushin'
Pero las metas de la relación tienen a todos apurados
You get a feelin' it's way too good to be true
Tienes la sensación de que es demasiado bueno para ser verdad
So now you just tryna find somethin'
Así que ahora solo estás intentando encontrar algo
Tryna find a reason
Intentando encontrar una razón
Friends askin' me how I'm doin'
Los amigos me preguntan cómo estoy
I said, "Same shit, different season"
Dije, "Misma mierda, diferente temporada"
My ex got a new boyfriend, I'm just tryna get even
Mi ex tiene un nuevo novio, solo estoy intentando igualar
We don't hate each other
No nos odiamos
no, we just came to the end of the road
no, simplemente llegamos al final del camino
She went one direction, I went the other
Ella fue en una dirección, yo fui en la otra
Guess I gotta find me a new lover
Supongo que tengo que encontrar un nuevo amante
I had the perfect picture
Tenía la imagen perfecta
It was all laid out for me
Todo estaba planeado para mí
But I feel like I'm in love with the pain, fam
Pero siento que estoy enamorado del dolor, amigo
'Cause it's the same old story
Porque es la misma vieja historia
Same old questions, what's your body count?
Las mismas viejas preguntas, ¿cuántas parejas has tenido?
Who were you linkin' before me?
¿Con quién estabas antes de mí?
And I hope she don't ask me back
Y espero que ella no me pregunte a cambio
'Cause my life like an episode of Maury
Porque mi vida es como un episodio de Maury
I had the perfect picture
Tenía la imagen perfecta
It was all laid out for me
Todo estaba planeado para mí
But I feel like I'm in love with the pain, fam
Pero siento que estoy enamorado del dolor, amigo
'Cause it's the same old story
Porque es la misma vieja historia
Same old questions, what's your body count?
Las mismas viejas preguntas, ¿cuántas parejas has tenido?
Who were you linkin' before me?
¿Con quién estabas antes de mí?
And I hope she don't ask me back
Y espero que ella no me pregunte a cambio
'Cause my life like an episode of Maury
Porque mi vida es como un episodio de Maury
Bruv, I don't wanna listen to her
Mano, eu não quero ouvir ela
And she don't wanna listen to me
E ela não quer me ouvir
Last week we're talkin' together forever
Semana passada estávamos falando juntos para sempre
This week, more fish in the sea
Esta semana, mais peixes no mar
Shit's just killin' me, G
Essa merda está me matando, G
I had the perfect picture
Eu tinha a imagem perfeita
It was all laid out for me
Estava tudo planejado para mim
But I feel like I'm in love with the pain, fam
Mas sinto que estou apaixonado pela dor, mano
'Cause it's the same old story
Porque é a mesma velha história
Same old questions, what's your body count?
Mesmas perguntas de sempre, qual é o seu número de parceiros?
Who were you linkin' before me?
Com quem você estava antes de mim?
And I hope she don't ask me back
E espero que ela não me pergunte de volta
'Cause my life like an episode of Maury
Porque minha vida é como um episódio de Maury
I've run out of excuses
Eu acabei com as desculpas
The truth is I'm so cold, I'm so frozen
A verdade é que estou tão frio, estou congelado
Too many times my heart has been broken
Muitas vezes meu coração foi quebrado
And I can't even do the fake love, there ain't no pretendin'
E eu nem consigo fingir amor, não há como fingir
Thought that I found my partner-in-crime, my co-defendant
Pensei que tinha encontrado minha parceira no crime, minha co-ré
But it's like watchin' a film and you already know the endin'
Mas é como assistir a um filme e você já sabe o final
See me, I think I think too much
Veja, eu acho que penso demais
Try to keep it short and sweet but I say too much
Tento manter curto e doce, mas falo demais
Now she wanna go back and forth, she wanna play two touch
Agora ela quer ir e voltar, ela quer jogar dois toques
It's back to square one
Estamos de volta ao ponto de partida
Both said things that shouldn't have been said
Ambos dissemos coisas que não deveriam ter sido ditas
Did things that shouldn't have been done
Fizemos coisas que não deveriam ter sido feitas
Wish I could turn back time, man, I wish that I could get a rerun, 'cause
Queria poder voltar no tempo, cara, queria poder ter uma reprise, porque
I had the perfect picture
Eu tinha a imagem perfeita
It was all laid out for me
Estava tudo planejado para mim
But I feel like I'm in love with the pain, fam
Mas sinto que estou apaixonado pela dor, mano
'Cause it's the same old story
Porque é a mesma velha história
Same old questions, what's your body count?
Mesmas perguntas de sempre, qual é o seu número de parceiros?
Who were you linkin' before me?
Com quem você estava antes de mim?
And I hope she don't ask me back
E espero que ela não me pergunte de volta
'Cause my life like an episode of Maury
Porque minha vida é como um episódio de Maury
I had the perfect picture
Eu tinha a imagem perfeita
It was all laid out for me
Estava tudo planejado para mim
But I feel like I'm in love with the pain, fam
Mas sinto que estou apaixonado pela dor, mano
'Cause it's the same old story
Porque é a mesma velha história
Same old questions, what's your body count?
Mesmas perguntas de sempre, qual é o seu número de parceiros?
Who were you linkin' before me?
Com quem você estava antes de mim?
And I hope she don't ask me back
E espero que ela não me pergunte de volta
'Cause my life like an episode of Maury
Porque minha vida é como um episódio de Maury
Said she loved me 'cause I wasn't like the rest
Ela disse que me amava porque eu não era como os outros
I rock and roll, I don't like the stress
Eu rock and roll, eu não gosto do estresse
Now the friendship's based on how quick I reply to text
Agora a amizade é baseada em quão rápido eu respondo a uma mensagem
She's talkin' reckless, I gotta bite my tongue
Ela está falando sem pensar, eu tenho que morder minha língua
Don't wanna say anything I might regret
Não quero dizer nada que possa me arrepender
Died a thousand deaths
Morri mil mortes
Man, I wore so much Ed Hardy, how could I forget?
Cara, eu usei tanto Ed Hardy, como poderia esquecer?
That love kills slowly
Que o amor mata lentamente
Still, everybody tryna do holy matrimony
Ainda assim, todo mundo tentando fazer o sagrado matrimônio
More time, one of them needs a trophy
Na maioria das vezes, um deles precisa de um troféu
And the other one's scared to be lonely
E o outro tem medo de ficar sozinho
Every day another one falls off
Todo dia outro cai fora
They link the wrong ting and got way too cosy
Eles se ligam na coisa errada e ficam muito aconchegantes
Valentine's Day, it's all sweet and rosy
Dia dos Namorados, tudo é doce e rosado
Spend every other day just tryna score points like Kobe
Passam todos os outros dias apenas tentando marcar pontos como Kobe
Nobody wants to lose but the winner gets nothin'
Ninguém quer perder, mas o vencedor não ganha nada
Spent summer time stuntin'
Passou o verão se exibindo
Then winter time comes, everybody starts cuffin'
Então chega o inverno, todo mundo começa a se aconchegar
You know love takes time
Você sabe que o amor leva tempo
But relationship goals got everyone rushin'
Mas os objetivos do relacionamento têm todos com pressa
You get a feelin' it's way too good to be true
Você tem a sensação de que é bom demais para ser verdade
So now you just tryna find somethin'
Então agora você está apenas tentando encontrar algo
Tryna find a reason
Tentando encontrar um motivo
Friends askin' me how I'm doin'
Amigos me perguntando como estou
I said, "Same shit, different season"
Eu disse, "Mesma merda, estação diferente"
My ex got a new boyfriend, I'm just tryna get even
Minha ex tem um novo namorado, eu estou apenas tentando me igualar
We don't hate each other
Nós não nos odiamos
no, we just came to the end of the road
não, nós apenas chegamos ao fim da estrada
She went one direction, I went the other
Ela foi para um lado, eu fui para o outro
Guess I gotta find me a new lover
Acho que tenho que encontrar um novo amor
I had the perfect picture
Eu tinha a imagem perfeita
It was all laid out for me
Estava tudo planejado para mim
But I feel like I'm in love with the pain, fam
Mas sinto que estou apaixonado pela dor, mano
'Cause it's the same old story
Porque é a mesma velha história
Same old questions, what's your body count?
Mesmas perguntas de sempre, qual é o seu número de parceiros?
Who were you linkin' before me?
Com quem você estava antes de mim?
And I hope she don't ask me back
E espero que ela não me pergunte de volta
'Cause my life like an episode of Maury
Porque minha vida é como um episódio de Maury
I had the perfect picture
Eu tinha a imagem perfeita
It was all laid out for me
Estava tudo planejado para mim
But I feel like I'm in love with the pain, fam
Mas sinto que estou apaixonado pela dor, mano
'Cause it's the same old story
Porque é a mesma velha história
Same old questions, what's your body count?
Mesmas perguntas de sempre, qual é o seu número de parceiros?
Who were you linkin' before me?
Com quem você estava antes de mim?
And I hope she don't ask me back
E espero que ela não me pergunte de volta
'Cause my life like an episode of Maury
Porque minha vida é como um episódio de Maury
Bruv, I don't wanna listen to her
Frérot, je ne veux pas l'écouter
And she don't wanna listen to me
Et elle ne veut pas m'écouter
Last week we're talkin' together forever
La semaine dernière, on parlait d'être ensemble pour toujours
This week, more fish in the sea
Cette semaine, il y a plus de poissons dans la mer
Shit's just killin' me, G
Cette merde me tue, G
I had the perfect picture
J'avais la photo parfaite
It was all laid out for me
Tout était prévu pour moi
But I feel like I'm in love with the pain, fam
Mais j'ai l'impression d'être amoureux de la douleur, mec
'Cause it's the same old story
Parce que c'est la même vieille histoire
Same old questions, what's your body count?
Les mêmes vieilles questions, combien de corps as-tu eu ?
Who were you linkin' before me?
Avec qui tu étais avant moi ?
And I hope she don't ask me back
Et j'espère qu'elle ne me le demandera pas en retour
'Cause my life like an episode of Maury
Parce que ma vie ressemble à un épisode de Maury
I've run out of excuses
Je n'ai plus d'excuses
The truth is I'm so cold, I'm so frozen
La vérité, c'est que je suis si froid, si gelé
Too many times my heart has been broken
Trop de fois mon cœur a été brisé
And I can't even do the fake love, there ain't no pretendin'
Et je ne peux même pas faire semblant d'aimer, il n'y a pas de prétention
Thought that I found my partner-in-crime, my co-defendant
Je pensais avoir trouvé mon partenaire de crime, mon co-accusé
But it's like watchin' a film and you already know the endin'
Mais c'est comme regarder un film et tu connais déjà la fin
See me, I think I think too much
Moi, je pense que je pense trop
Try to keep it short and sweet but I say too much
J'essaie de faire court et doux mais je parle trop
Now she wanna go back and forth, she wanna play two touch
Maintenant, elle veut faire des allers-retours, elle veut jouer à deux touches
It's back to square one
On revient à la case départ
Both said things that shouldn't have been said
On a dit des choses qui n'auraient pas dû être dites
Did things that shouldn't have been done
On a fait des choses qui n'auraient pas dû être faites
Wish I could turn back time, man, I wish that I could get a rerun, 'cause
J'aimerais pouvoir remonter le temps, mec, j'aimerais pouvoir avoir une rediffusion, parce que
I had the perfect picture
J'avais la photo parfaite
It was all laid out for me
Tout était prévu pour moi
But I feel like I'm in love with the pain, fam
Mais j'ai l'impression d'être amoureux de la douleur, mec
'Cause it's the same old story
Parce que c'est la même vieille histoire
Same old questions, what's your body count?
Les mêmes vieilles questions, combien de corps as-tu eu ?
Who were you linkin' before me?
Avec qui tu étais avant moi ?
And I hope she don't ask me back
Et j'espère qu'elle ne me le demandera pas en retour
'Cause my life like an episode of Maury
Parce que ma vie ressemble à un épisode de Maury
I had the perfect picture
J'avais la photo parfaite
It was all laid out for me
Tout était prévu pour moi
But I feel like I'm in love with the pain, fam
Mais j'ai l'impression d'être amoureux de la douleur, mec
'Cause it's the same old story
Parce que c'est la même vieille histoire
Same old questions, what's your body count?
Les mêmes vieilles questions, combien de corps as-tu eu ?
Who were you linkin' before me?
Avec qui tu étais avant moi ?
And I hope she don't ask me back
Et j'espère qu'elle ne me le demandera pas en retour
'Cause my life like an episode of Maury
Parce que ma vie ressemble à un épisode de Maury
Said she loved me 'cause I wasn't like the rest
Elle a dit qu'elle m'aimait parce que je n'étais pas comme les autres
I rock and roll, I don't like the stress
Je fais du rock and roll, je n'aime pas le stress
Now the friendship's based on how quick I reply to text
Maintenant, l'amitié dépend de la rapidité avec laquelle je réponds aux textos
She's talkin' reckless, I gotta bite my tongue
Elle parle sans réfléchir, je dois me mordre la langue
Don't wanna say anything I might regret
Je ne veux pas dire quelque chose que je pourrais regretter
Died a thousand deaths
J'ai vécu mille morts
Man, I wore so much Ed Hardy, how could I forget?
Mec, j'ai porté tellement de Ed Hardy, comment pourrais-je oublier ?
That love kills slowly
Que l'amour tue lentement
Still, everybody tryna do holy matrimony
Pourtant, tout le monde essaie de faire le saint mariage
More time, one of them needs a trophy
La plupart du temps, l'un d'eux a besoin d'un trophée
And the other one's scared to be lonely
Et l'autre a peur d'être seul
Every day another one falls off
Chaque jour, un autre tombe
They link the wrong ting and got way too cosy
Ils ont fait le mauvais choix et se sont trop rapprochés
Valentine's Day, it's all sweet and rosy
La Saint-Valentin, tout est doux et rose
Spend every other day just tryna score points like Kobe
Passe tous les autres jours à essayer de marquer des points comme Kobe
Nobody wants to lose but the winner gets nothin'
Personne ne veut perdre mais le gagnant n'obtient rien
Spent summer time stuntin'
Passé l'été à faire le beau
Then winter time comes, everybody starts cuffin'
Puis l'hiver arrive, tout le monde commence à se blottir
You know love takes time
Tu sais que l'amour prend du temps
But relationship goals got everyone rushin'
Mais les objectifs de relation font que tout le monde se précipite
You get a feelin' it's way too good to be true
Tu as l'impression que c'est trop beau pour être vrai
So now you just tryna find somethin'
Alors maintenant tu essaies juste de trouver quelque chose
Tryna find a reason
Essaie de trouver une raison
Friends askin' me how I'm doin'
Les amis me demandent comment je vais
I said, "Same shit, different season"
J'ai dit, "Même merde, saison différente"
My ex got a new boyfriend, I'm just tryna get even
Mon ex a un nouveau petit ami, j'essaie juste de me venger
We don't hate each other
On ne se déteste pas
no, we just came to the end of the road
non, on est juste arrivé au bout du chemin
She went one direction, I went the other
Elle est allée dans une direction, moi dans l'autre
Guess I gotta find me a new lover
Je suppose que je dois me trouver un nouvel amoureux
I had the perfect picture
J'avais la photo parfaite
It was all laid out for me
Tout était prévu pour moi
But I feel like I'm in love with the pain, fam
Mais j'ai l'impression d'être amoureux de la douleur, mec
'Cause it's the same old story
Parce que c'est la même vieille histoire
Same old questions, what's your body count?
Les mêmes vieilles questions, combien de corps as-tu eu ?
Who were you linkin' before me?
Avec qui tu étais avant moi ?
And I hope she don't ask me back
Et j'espère qu'elle ne me le demandera pas en retour
'Cause my life like an episode of Maury
Parce que ma vie ressemble à un épisode de Maury
I had the perfect picture
J'avais la photo parfaite
It was all laid out for me
Tout était prévu pour moi
But I feel like I'm in love with the pain, fam
Mais j'ai l'impression d'être amoureux de la douleur, mec
'Cause it's the same old story
Parce que c'est la même vieille histoire
Same old questions, what's your body count?
Les mêmes vieilles questions, combien de corps as-tu eu ?
Who were you linkin' before me?
Avec qui tu étais avant moi ?
And I hope she don't ask me back
Et j'espère qu'elle ne me le demandera pas en retour
'Cause my life like an episode of Maury
Parce que ma vie ressemble à un épisode de Maury
Bruv, I don't wanna listen to her
Bruder, ich will ihr nicht zuhören
And she don't wanna listen to me
Und sie will mir nicht zuhören
Last week we're talkin' together forever
Letzte Woche haben wir von für immer zusammen gesprochen
This week, more fish in the sea
Diese Woche, mehr Fische im Meer
Shit's just killin' me, G
Diese Scheiße bringt mich um, G
I had the perfect picture
Ich hatte das perfekte Bild
It was all laid out for me
Es war alles für mich ausgelegt
But I feel like I'm in love with the pain, fam
Aber ich fühle mich, als wäre ich in den Schmerz verliebt, Kumpel
'Cause it's the same old story
Denn es ist die alte Leier
Same old questions, what's your body count?
Immer die gleichen Fragen, wie hoch ist deine Zahl?
Who were you linkin' before me?
Mit wem warst du vor mir zusammen?
And I hope she don't ask me back
Und ich hoffe, sie fragt mich nicht zurück
'Cause my life like an episode of Maury
Denn mein Leben ist wie eine Folge von Maury
I've run out of excuses
Ich habe keine Ausreden mehr
The truth is I'm so cold, I'm so frozen
Die Wahrheit ist, ich bin so kalt, ich bin so gefroren
Too many times my heart has been broken
Zu oft wurde mein Herz gebrochen
And I can't even do the fake love, there ain't no pretendin'
Und ich kann die falsche Liebe nicht ertragen, es gibt kein Vortäuschen
Thought that I found my partner-in-crime, my co-defendant
Ich dachte, ich hätte meinen Partner im Verbrechen gefunden, meinen Mitangeklagten
But it's like watchin' a film and you already know the endin'
Aber es ist, als würde man einen Film schauen und man kennt schon das Ende
See me, I think I think too much
Siehst du, ich denke, ich denke zu viel
Try to keep it short and sweet but I say too much
Versuche es kurz und süß zu halten, aber ich sage zu viel
Now she wanna go back and forth, she wanna play two touch
Jetzt will sie hin und her gehen, sie will zwei berühren spielen
It's back to square one
Es geht zurück auf Los
Both said things that shouldn't have been said
Beide haben Dinge gesagt, die nicht hätten gesagt werden sollen
Did things that shouldn't have been done
Haben Dinge getan, die nicht hätten getan werden sollen
Wish I could turn back time, man, I wish that I could get a rerun, 'cause
Wünschte, ich könnte die Zeit zurückdrehen, Mann, ich wünschte, ich könnte eine Wiederholung bekommen, weil
I had the perfect picture
Ich hatte das perfekte Bild
It was all laid out for me
Es war alles für mich ausgelegt
But I feel like I'm in love with the pain, fam
Aber ich fühle mich, als wäre ich in den Schmerz verliebt, Kumpel
'Cause it's the same old story
Denn es ist die alte Leier
Same old questions, what's your body count?
Immer die gleichen Fragen, wie hoch ist deine Zahl?
Who were you linkin' before me?
Mit wem warst du vor mir zusammen?
And I hope she don't ask me back
Und ich hoffe, sie fragt mich nicht zurück
'Cause my life like an episode of Maury
Denn mein Leben ist wie eine Folge von Maury
I had the perfect picture
Ich hatte das perfekte Bild
It was all laid out for me
Es war alles für mich ausgelegt
But I feel like I'm in love with the pain, fam
Aber ich fühle mich, als wäre ich in den Schmerz verliebt, Kumpel
'Cause it's the same old story
Denn es ist die alte Leier
Same old questions, what's your body count?
Immer die gleichen Fragen, wie hoch ist deine Zahl?
Who were you linkin' before me?
Mit wem warst du vor mir zusammen?
And I hope she don't ask me back
Und ich hoffe, sie fragt mich nicht zurück
'Cause my life like an episode of Maury
Denn mein Leben ist wie eine Folge von Maury
Said she loved me 'cause I wasn't like the rest
Sie sagte, sie liebte mich, weil ich nicht wie die anderen war
I rock and roll, I don't like the stress
Ich rocke und rolle, ich mag den Stress nicht
Now the friendship's based on how quick I reply to text
Jetzt basiert die Freundschaft darauf, wie schnell ich auf Texte antworte
She's talkin' reckless, I gotta bite my tongue
Sie redet unüberlegt, ich muss meine Zunge beißen
Don't wanna say anything I might regret
Will nichts sagen, was ich bereuen könnte
Died a thousand deaths
Bin tausend Tode gestorben
Man, I wore so much Ed Hardy, how could I forget?
Mann, ich habe so viel Ed Hardy getragen, wie konnte ich das vergessen?
That love kills slowly
Dass Liebe langsam tötet
Still, everybody tryna do holy matrimony
Trotzdem versucht jeder, die heilige Ehe einzugehen
More time, one of them needs a trophy
Die meiste Zeit braucht einer von ihnen eine Trophäe
And the other one's scared to be lonely
Und der andere hat Angst, allein zu sein
Every day another one falls off
Jeden Tag fällt ein weiterer ab
They link the wrong ting and got way too cosy
Sie verbinden das Falsche und werden viel zu gemütlich
Valentine's Day, it's all sweet and rosy
Valentinstag, alles ist süß und rosig
Spend every other day just tryna score points like Kobe
Verbringen jeden anderen Tag damit, Punkte zu machen wie Kobe
Nobody wants to lose but the winner gets nothin'
Niemand will verlieren, aber der Gewinner bekommt nichts
Spent summer time stuntin'
Verbrachte die Sommerzeit mit Prahlerei
Then winter time comes, everybody starts cuffin'
Dann kommt der Winter, jeder fängt an zu kuscheln
You know love takes time
Du weißt, Liebe braucht Zeit
But relationship goals got everyone rushin'
Aber Beziehungsziele lassen alle überstürzen
You get a feelin' it's way too good to be true
Du hast das Gefühl, es ist zu gut, um wahr zu sein
So now you just tryna find somethin'
Also versuchst du jetzt, etwas zu finden
Tryna find a reason
Versuchst, einen Grund zu finden
Friends askin' me how I'm doin'
Freunde fragen mich, wie es mir geht
I said, "Same shit, different season"
Ich sagte: „Gleiche Scheiße, andere Jahreszeit“
My ex got a new boyfriend, I'm just tryna get even
Meine Ex hat einen neuen Freund, ich versuche nur, es ihr heimzuzahlen
We don't hate each other
Wir hassen uns nicht
no, we just came to the end of the road
nein, wir sind einfach am Ende der Straße angekommen
She went one direction, I went the other
Sie ging in eine Richtung, ich in die andere
Guess I gotta find me a new lover
Ich muss wohl einen neuen Liebhaber finden
I had the perfect picture
Ich hatte das perfekte Bild
It was all laid out for me
Es war alles für mich ausgelegt
But I feel like I'm in love with the pain, fam
Aber ich fühle mich, als wäre ich in den Schmerz verliebt, Kumpel
'Cause it's the same old story
Denn es ist die alte Leier
Same old questions, what's your body count?
Immer die gleichen Fragen, wie hoch ist deine Zahl?
Who were you linkin' before me?
Mit wem warst du vor mir zusammen?
And I hope she don't ask me back
Und ich hoffe, sie fragt mich nicht zurück
'Cause my life like an episode of Maury
Denn mein Leben ist wie eine Folge von Maury
I had the perfect picture
Ich hatte das perfekte Bild
It was all laid out for me
Es war alles für mich ausgelegt
But I feel like I'm in love with the pain, fam
Aber ich fühle mich, als wäre ich in den Schmerz verliebt, Kumpel
'Cause it's the same old story
Denn es ist die alte Leier
Same old questions, what's your body count?
Immer die gleichen Fragen, wie hoch ist deine Zahl?
Who were you linkin' before me?
Mit wem warst du vor mir zusammen?
And I hope she don't ask me back
Und ich hoffe, sie fragt mich nicht zurück
'Cause my life like an episode of Maury
Denn mein Leben ist wie eine Folge von Maury
Bruv, I don't wanna listen to her
Fratello, non voglio ascoltarla
And she don't wanna listen to me
E lei non vuole ascoltarmi
Last week we're talkin' together forever
La settimana scorsa parlavamo di stare insieme per sempre
This week, more fish in the sea
Questa settimana, più pesci nel mare
Shit's just killin' me, G
Questa merda mi sta solo uccidendo, G
I had the perfect picture
Avevo il quadro perfetto
It was all laid out for me
Era tutto predisposto per me
But I feel like I'm in love with the pain, fam
Ma mi sento come se fossi innamorato del dolore, amico
'Cause it's the same old story
Perché è la solita vecchia storia
Same old questions, what's your body count?
Le solite vecchie domande, qual è il tuo conteggio?
Who were you linkin' before me?
Con chi stavi prima di me?
And I hope she don't ask me back
E spero che non me lo chieda indietro
'Cause my life like an episode of Maury
Perché la mia vita è come un episodio di Maury
I've run out of excuses
Ho finito le scuse
The truth is I'm so cold, I'm so frozen
La verità è che sono così freddo, sono così congelato
Too many times my heart has been broken
Troppe volte il mio cuore è stato spezzato
And I can't even do the fake love, there ain't no pretendin'
E non riesco nemmeno a fare l'amore finto, non c'è finzione
Thought that I found my partner-in-crime, my co-defendant
Pensavo di aver trovato il mio complice, il mio co-imputato
But it's like watchin' a film and you already know the endin'
Ma è come guardare un film e già sapere il finale
See me, I think I think too much
Vedi, penso che penso troppo
Try to keep it short and sweet but I say too much
Cerco di essere breve e dolce ma dico troppo
Now she wanna go back and forth, she wanna play two touch
Ora vuole fare avanti e indietro, vuole giocare a due tocchi
It's back to square one
È tornato al punto di partenza
Both said things that shouldn't have been said
Entrambi abbiamo detto cose che non avremmo dovuto dire
Did things that shouldn't have been done
Fatto cose che non avremmo dovuto fare
Wish I could turn back time, man, I wish that I could get a rerun, 'cause
Vorrei poter tornare indietro nel tempo, vorrei poter avere un replay, perché
I had the perfect picture
Avevo il quadro perfetto
It was all laid out for me
Era tutto predisposto per me
But I feel like I'm in love with the pain, fam
Ma mi sento come se fossi innamorato del dolore, amico
'Cause it's the same old story
Perché è la solita vecchia storia
Same old questions, what's your body count?
Le solite vecchie domande, qual è il tuo conteggio?
Who were you linkin' before me?
Con chi stavi prima di me?
And I hope she don't ask me back
E spero che non me lo chieda indietro
'Cause my life like an episode of Maury
Perché la mia vita è come un episodio di Maury
I had the perfect picture
Avevo il quadro perfetto
It was all laid out for me
Era tutto predisposto per me
But I feel like I'm in love with the pain, fam
Ma mi sento come se fossi innamorato del dolore, amico
'Cause it's the same old story
Perché è la solita vecchia storia
Same old questions, what's your body count?
Le solite vecchie domande, qual è il tuo conteggio?
Who were you linkin' before me?
Con chi stavi prima di me?
And I hope she don't ask me back
E spero che non me lo chieda indietro
'Cause my life like an episode of Maury
Perché la mia vita è come un episodio di Maury
Said she loved me 'cause I wasn't like the rest
Ha detto che mi amava perché non ero come gli altri
I rock and roll, I don't like the stress
Faccio rock and roll, non mi piace lo stress
Now the friendship's based on how quick I reply to text
Ora l'amicizia si basa su quanto velocemente rispondo ai messaggi
She's talkin' reckless, I gotta bite my tongue
Sta parlando in modo sconsiderato, devo mordermi la lingua
Don't wanna say anything I might regret
Non voglio dire nulla di cui potrei pentirmi
Died a thousand deaths
Sono morto mille volte
Man, I wore so much Ed Hardy, how could I forget?
Uomo, ho indossato così tanto Ed Hardy, come potrei dimenticare?
That love kills slowly
Che l'amore uccide lentamente
Still, everybody tryna do holy matrimony
Eppure, tutti cercano di fare il matrimonio sacro
More time, one of them needs a trophy
Più tempo, uno di loro ha bisogno di un trofeo
And the other one's scared to be lonely
E l'altro ha paura di essere solo
Every day another one falls off
Ogni giorno un altro cade
They link the wrong ting and got way too cosy
Hanno collegato la cosa sbagliata e sono diventati troppo accoglienti
Valentine's Day, it's all sweet and rosy
Il giorno di San Valentino, è tutto dolce e roseo
Spend every other day just tryna score points like Kobe
Passano tutti gli altri giorni cercando di fare punti come Kobe
Nobody wants to lose but the winner gets nothin'
Nessuno vuole perdere ma il vincitore non ottiene nulla
Spent summer time stuntin'
Ho passato l'estate a fare il figo
Then winter time comes, everybody starts cuffin'
Poi arriva l'inverno, tutti iniziano a fidanzarsi
You know love takes time
Sai che l'amore richiede tempo
But relationship goals got everyone rushin'
Ma gli obiettivi di relazione fanno correre tutti
You get a feelin' it's way too good to be true
Hai la sensazione che sia troppo bello per essere vero
So now you just tryna find somethin'
Quindi ora stai solo cercando di trovare qualcosa
Tryna find a reason
Cercando di trovare una ragione
Friends askin' me how I'm doin'
Gli amici mi chiedono come sto
I said, "Same shit, different season"
Ho detto, "Stessa merda, stagione diversa"
My ex got a new boyfriend, I'm just tryna get even
La mia ex ha un nuovo ragazzo, sto solo cercando di pareggiare
We don't hate each other
Non ci odiamo
no, we just came to the end of the road
no, siamo solo arrivati alla fine della strada
She went one direction, I went the other
Lei è andata in una direzione, io nell'altra
Guess I gotta find me a new lover
Suppongo che dovrò trovare un nuovo amante
I had the perfect picture
Avevo il quadro perfetto
It was all laid out for me
Era tutto predisposto per me
But I feel like I'm in love with the pain, fam
Ma mi sento come se fossi innamorato del dolore, amico
'Cause it's the same old story
Perché è la solita vecchia storia
Same old questions, what's your body count?
Le solite vecchie domande, qual è il tuo conteggio?
Who were you linkin' before me?
Con chi stavi prima di me?
And I hope she don't ask me back
E spero che non me lo chieda indietro
'Cause my life like an episode of Maury
Perché la mia vita è come un episodio di Maury
I had the perfect picture
Avevo il quadro perfetto
It was all laid out for me
Era tutto predisposto per me
But I feel like I'm in love with the pain, fam
Ma mi sento come se fossi innamorato del dolore, amico
'Cause it's the same old story
Perché è la solita vecchia storia
Same old questions, what's your body count?
Le solite vecchie domande, qual è il tuo conteggio?
Who were you linkin' before me?
Con chi stavi prima di me?
And I hope she don't ask me back
E spero che non me lo chieda indietro
'Cause my life like an episode of Maury
Perché la mia vita è come un episodio di Maury

Curiosidades sobre la música Same Old Story del Skepta

¿Cuándo fue lanzada la canción “Same Old Story” por Skepta?
La canción Same Old Story fue lanzada en 2019, en el álbum “Ignorance is Bliss”.
¿Quién compuso la canción “Same Old Story” de Skepta?
La canción “Same Old Story” de Skepta fue compuesta por Joseph Junior Adenuga.

Músicas más populares de Skepta

Otros artistas de Dance music