Ti Regalerò Una Rosa

Simone Cristicchi

Letra Traducción

Ti regalerò una rosa
Una rosa rossa per dipingere ogni cosa
Una rosa per ogni tua lacrima da consolare
E una rosa per poterti amare
Ti regalerò una rosa
Una rosa bianca come fossi la mia sposa
Una rosa bianca che ti serva per dimenticare
Ogni piccolo dolore

Mi chiamo Antonio e sono matto
Sono nato nel '54 e vivo qui da quando ero bambino
Credevo di parlare col demonio
Così mi hanno chiuso quarant'anni dentro a un manicomio
Ti scrivo questa lettera perché non so parlare
Perdona la calligrafia da prima elementare
E mi stupisco se provo ancora un'emozione
Ma la colpa è della mano che non smette di tremare

Io sono come un pianoforte con un tasto rotto
L'accordo dissonante di un'orchestra di ubriachi
E giorno e notte si assomigliano
Nella poca luce che trafigge i vetri opachi
Me la faccio ancora sotto perché ho paura
Per la società dei sani siamo sempre stati spazzatura
Puzza di piscio e segatura
Questa è malattia mentale e non esiste cura

Ti regalerò una rosa
Una rosa rossa per dipingere ogni cosa
Una rosa per ogni tua lacrima da consolare
E una rosa per poterti amare
Ti regalerò una rosa
Una rosa bianca come fossi la mia sposa
Una rosa bianca che ti serva per dimenticare
Ogni piccolo dolore

I matti sono punti di domanda senza frase
Migliaia di astronavi che non tornano alla base
Sono dei pupazzi stesi ad asciugare al sole
I matti sono apostoli di un Dio che non li vuole
Mi fabbrico la neve col polistirolo
La mia patologia è che son rimasto solo
Ora prendete un telescopio, misurate le distanze
E guardate tra me e voi, chi è più pericoloso?
Dentro ai padiglioni ci amavamo di nascosto
Ritagliando un angolo che fosse solo il nostro
Ricordo i pochi istanti in cui ci sentivamo vivi
Non come le cartelle cliniche stipate negli archivi
Dei miei ricordi sarai l'ultimo a sfumare
Eri come un angelo legato ad un termosifone
Nonostante tutto io ti aspetto ancora
E se chiudo gli occhi sento la tua mano che mi sfiora

Ti regalerò una rosa
Una rosa rossa per dipingere ogni cosa
Una rosa per ogni tua lacrima da consolare
E una rosa per poterti amare
Ti regalerò una rosa
Una rosa bianca come fossi la mia sposa
Una rosa bianca che ti serva per dimenticare
Ogni piccolo dolore

Mi chiamo Antonio e sto sul tetto
Cara Margherita son vent'anni che ti aspetto
I matti siamo noi quando nessuno ci capisce
Quando pure il tuo migliore amico ti tradisce
Ti lascio questa lettera, adesso devo andare
Perdona la calligrafia da prima elementare
E ti stupisci che io provi ancora un'emozione?
Sorprenditi di nuovo perché Antonio sa volare

Ti regalerò una rosa
Te regalaré una rosa
Una rosa rossa per dipingere ogni cosa
Una rosa roja para pintar cada cosa
Una rosa per ogni tua lacrima da consolare
Una rosa para cada una de tus lágrimas para consolar
E una rosa per poterti amare
Y una rosa para poder amarte
Ti regalerò una rosa
Te regalaré una rosa
Una rosa bianca come fossi la mia sposa
Una rosa blanca como si fueras mi esposa
Una rosa bianca che ti serva per dimenticare
Una rosa blanca que te sirva para olvidar
Ogni piccolo dolore
Cada pequeño dolor
Mi chiamo Antonio e sono matto
Me llamo Antonio y estoy loco
Sono nato nel '54 e vivo qui da quando ero bambino
Nací en el '54 y vivo aquí desde que era niño
Credevo di parlare col demonio
Creía que hablaba con el demonio
Così mi hanno chiuso quarant'anni dentro a un manicomio
Así que me encerraron cuarenta años en un manicomio
Ti scrivo questa lettera perché non so parlare
Te escribo esta carta porque no sé hablar
Perdona la calligrafia da prima elementare
Perdona la caligrafía de primer grado
E mi stupisco se provo ancora un'emozione
Y me sorprendo si todavía siento una emoción
Ma la colpa è della mano che non smette di tremare
Pero la culpa es de la mano que no deja de temblar
Io sono come un pianoforte con un tasto rotto
Soy como un piano con una tecla rota
L'accordo dissonante di un'orchestra di ubriachi
El acorde disonante de una orquesta de borrachos
E giorno e notte si assomigliano
Y día y noche se parecen
Nella poca luce che trafigge i vetri opachi
En la poca luz que atraviesa los vidrios opacos
Me la faccio ancora sotto perché ho paura
Todavía me hago encima porque tengo miedo
Per la società dei sani siamo sempre stati spazzatura
Para la sociedad de los sanos siempre hemos sido basura
Puzza di piscio e segatura
Huele a orina y aserrín
Questa è malattia mentale e non esiste cura
Esta es enfermedad mental y no existe cura
Ti regalerò una rosa
Te regalaré una rosa
Una rosa rossa per dipingere ogni cosa
Una rosa roja para pintar cada cosa
Una rosa per ogni tua lacrima da consolare
Una rosa para cada una de tus lágrimas para consolar
E una rosa per poterti amare
Y una rosa para poder amarte
Ti regalerò una rosa
Te regalaré una rosa
Una rosa bianca come fossi la mia sposa
Una rosa blanca como si fueras mi esposa
Una rosa bianca che ti serva per dimenticare
Una rosa blanca que te sirva para olvidar
Ogni piccolo dolore
Cada pequeño dolor
I matti sono punti di domanda senza frase
Los locos son signos de interrogación sin frase
Migliaia di astronavi che non tornano alla base
Miles de naves espaciales que no regresan a la base
Sono dei pupazzi stesi ad asciugare al sole
Son muñecos tendidos a secar al sol
I matti sono apostoli di un Dio che non li vuole
Los locos son apóstoles de un Dios que no los quiere
Mi fabbrico la neve col polistirolo
Me fabrico la nieve con poliestireno
La mia patologia è che son rimasto solo
Mi patología es que me he quedado solo
Ora prendete un telescopio, misurate le distanze
Ahora toma un telescopio, mide las distancias
E guardate tra me e voi, chi è più pericoloso?
Y mira entre tú y yo, ¿quién es más peligroso?
Dentro ai padiglioni ci amavamo di nascosto
Dentro de los pabellones nos amábamos en secreto
Ritagliando un angolo che fosse solo il nostro
Recortando un rincón que fuera solo nuestro
Ricordo i pochi istanti in cui ci sentivamo vivi
Recuerdo los pocos instantes en que nos sentíamos vivos
Non come le cartelle cliniche stipate negli archivi
No como las historias clínicas apiladas en los archivos
Dei miei ricordi sarai l'ultimo a sfumare
De mis recuerdos serás el último en desvanecer
Eri come un angelo legato ad un termosifone
Eras como un ángel atado a un radiador
Nonostante tutto io ti aspetto ancora
A pesar de todo, todavía te espero
E se chiudo gli occhi sento la tua mano che mi sfiora
Y si cierro los ojos siento tu mano que me roza
Ti regalerò una rosa
Te regalaré una rosa
Una rosa rossa per dipingere ogni cosa
Una rosa roja para pintar cada cosa
Una rosa per ogni tua lacrima da consolare
Una rosa para cada una de tus lágrimas para consolar
E una rosa per poterti amare
Y una rosa para poder amarte
Ti regalerò una rosa
Te regalaré una rosa
Una rosa bianca come fossi la mia sposa
Una rosa blanca como si fueras mi esposa
Una rosa bianca che ti serva per dimenticare
Una rosa blanca que te sirva para olvidar
Ogni piccolo dolore
Cada pequeño dolor
Mi chiamo Antonio e sto sul tetto
Me llamo Antonio y estoy en el techo
Cara Margherita son vent'anni che ti aspetto
Querida Margarita, llevo veinte años esperándote
I matti siamo noi quando nessuno ci capisce
Los locos somos nosotros cuando nadie nos entiende
Quando pure il tuo migliore amico ti tradisce
Cuando incluso tu mejor amigo te traiciona
Ti lascio questa lettera, adesso devo andare
Te dejo esta carta, ahora debo irme
Perdona la calligrafia da prima elementare
Perdona la caligrafía de primer grado
E ti stupisci che io provi ancora un'emozione?
¿Y te sorprendes de que todavía sienta una emoción?
Sorprenditi di nuovo perché Antonio sa volare
Sorpréndete de nuevo porque Antonio sabe volar
Ti regalerò una rosa
Vou te dar uma rosa
Una rosa rossa per dipingere ogni cosa
Uma rosa vermelha para pintar tudo
Una rosa per ogni tua lacrima da consolare
Uma rosa para cada lágrima sua para consolar
E una rosa per poterti amare
E uma rosa para poder te amar
Ti regalerò una rosa
Vou te dar uma rosa
Una rosa bianca come fossi la mia sposa
Uma rosa branca como se você fosse minha esposa
Una rosa bianca che ti serva per dimenticare
Uma rosa branca que te sirva para esquecer
Ogni piccolo dolore
Cada pequena dor
Mi chiamo Antonio e sono matto
Meu nome é Antonio e sou louco
Sono nato nel '54 e vivo qui da quando ero bambino
Nasci em '54 e vivo aqui desde que era criança
Credevo di parlare col demonio
Acreditava que estava falando com o demônio
Così mi hanno chiuso quarant'anni dentro a un manicomio
Então me trancaram por quarenta anos em um manicômio
Ti scrivo questa lettera perché non so parlare
Escrevo esta carta porque não sei falar
Perdona la calligrafia da prima elementare
Perdoe a caligrafia de primeiro grau
E mi stupisco se provo ancora un'emozione
E me surpreendo se ainda sinto uma emoção
Ma la colpa è della mano che non smette di tremare
Mas a culpa é da mão que não para de tremer
Io sono come un pianoforte con un tasto rotto
Eu sou como um piano com uma tecla quebrada
L'accordo dissonante di un'orchestra di ubriachi
O acorde dissonante de uma orquestra de bêbados
E giorno e notte si assomigliano
E dia e noite se parecem
Nella poca luce che trafigge i vetri opachi
Na pouca luz que atravessa os vidros opacos
Me la faccio ancora sotto perché ho paura
Ainda faço xixi nas calças porque tenho medo
Per la società dei sani siamo sempre stati spazzatura
Para a sociedade dos sãos, sempre fomos lixo
Puzza di piscio e segatura
Cheira a urina e serragem
Questa è malattia mentale e non esiste cura
Esta é a doença mental e não há cura
Ti regalerò una rosa
Vou te dar uma rosa
Una rosa rossa per dipingere ogni cosa
Uma rosa vermelha para pintar tudo
Una rosa per ogni tua lacrima da consolare
Uma rosa para cada lágrima sua para consolar
E una rosa per poterti amare
E uma rosa para poder te amar
Ti regalerò una rosa
Vou te dar uma rosa
Una rosa bianca come fossi la mia sposa
Uma rosa branca como se você fosse minha esposa
Una rosa bianca che ti serva per dimenticare
Uma rosa branca que te sirva para esquecer
Ogni piccolo dolore
Cada pequena dor
I matti sono punti di domanda senza frase
Os loucos são pontos de interrogação sem frase
Migliaia di astronavi che non tornano alla base
Milhares de naves espaciais que não retornam à base
Sono dei pupazzi stesi ad asciugare al sole
São bonecos estendidos para secar ao sol
I matti sono apostoli di un Dio che non li vuole
Os loucos são apóstolos de um Deus que não os quer
Mi fabbrico la neve col polistirolo
Faço neve com isopor
La mia patologia è che son rimasto solo
Minha patologia é que fiquei sozinho
Ora prendete un telescopio, misurate le distanze
Agora pegue um telescópio, meça as distâncias
E guardate tra me e voi, chi è più pericoloso?
E veja entre mim e você, quem é mais perigoso?
Dentro ai padiglioni ci amavamo di nascosto
Dentro dos pavilhões, nos amávamos escondidos
Ritagliando un angolo che fosse solo il nostro
Recortando um canto que fosse só nosso
Ricordo i pochi istanti in cui ci sentivamo vivi
Lembro dos poucos instantes em que nos sentíamos vivos
Non come le cartelle cliniche stipate negli archivi
Não como os prontuários clínicos empilhados nos arquivos
Dei miei ricordi sarai l'ultimo a sfumare
Dos meus lembranças, você será a última a desaparecer
Eri come un angelo legato ad un termosifone
Você era como um anjo amarrado a um radiador
Nonostante tutto io ti aspetto ancora
Apesar de tudo, ainda te espero
E se chiudo gli occhi sento la tua mano che mi sfiora
E se fecho os olhos, sinto sua mão me tocando
Ti regalerò una rosa
Vou te dar uma rosa
Una rosa rossa per dipingere ogni cosa
Uma rosa vermelha para pintar tudo
Una rosa per ogni tua lacrima da consolare
Uma rosa para cada lágrima sua para consolar
E una rosa per poterti amare
E uma rosa para poder te amar
Ti regalerò una rosa
Vou te dar uma rosa
Una rosa bianca come fossi la mia sposa
Uma rosa branca como se você fosse minha esposa
Una rosa bianca che ti serva per dimenticare
Uma rosa branca que te sirva para esquecer
Ogni piccolo dolore
Cada pequena dor
Mi chiamo Antonio e sto sul tetto
Meu nome é Antonio e estou no telhado
Cara Margherita son vent'anni che ti aspetto
Querida Margherita, estou te esperando há vinte anos
I matti siamo noi quando nessuno ci capisce
Nós somos os loucos quando ninguém nos entende
Quando pure il tuo migliore amico ti tradisce
Quando até o seu melhor amigo te trai
Ti lascio questa lettera, adesso devo andare
Deixo esta carta, agora tenho que ir
Perdona la calligrafia da prima elementare
Perdoe a caligrafia de primeiro grau
E ti stupisci che io provi ancora un'emozione?
E você se surpreende que eu ainda sinta uma emoção?
Sorprenditi di nuovo perché Antonio sa volare
Surpreenda-se novamente porque Antonio sabe voar
Ti regalerò una rosa
I will give you a rose
Una rosa rossa per dipingere ogni cosa
A red rose to paint everything
Una rosa per ogni tua lacrima da consolare
A rose for every tear of yours to console
E una rosa per poterti amare
And a rose to be able to love you
Ti regalerò una rosa
I will give you a rose
Una rosa bianca come fossi la mia sposa
A white rose as if you were my bride
Una rosa bianca che ti serva per dimenticare
A white rose that helps you to forget
Ogni piccolo dolore
Every little pain
Mi chiamo Antonio e sono matto
My name is Antonio and I am mad
Sono nato nel '54 e vivo qui da quando ero bambino
I was born in '54 and have lived here since I was a child
Credevo di parlare col demonio
I thought I was talking to the devil
Così mi hanno chiuso quarant'anni dentro a un manicomio
So they locked me up for forty years in a madhouse
Ti scrivo questa lettera perché non so parlare
I write you this letter because I can't speak
Perdona la calligrafia da prima elementare
Forgive the handwriting of a first grader
E mi stupisco se provo ancora un'emozione
And I am amazed if I still feel an emotion
Ma la colpa è della mano che non smette di tremare
But it's the hand's fault that it doesn't stop shaking
Io sono come un pianoforte con un tasto rotto
I am like a piano with a broken key
L'accordo dissonante di un'orchestra di ubriachi
The dissonant chord of an orchestra of drunks
E giorno e notte si assomigliano
And day and night look alike
Nella poca luce che trafigge i vetri opachi
In the little light that pierces the opaque glass
Me la faccio ancora sotto perché ho paura
I still wet myself because I'm scared
Per la società dei sani siamo sempre stati spazzatura
For the society of the sane we have always been garbage
Puzza di piscio e segatura
Smells of urine and sawdust
Questa è malattia mentale e non esiste cura
This is mental illness and there is no cure
Ti regalerò una rosa
I will give you a rose
Una rosa rossa per dipingere ogni cosa
A red rose to paint everything
Una rosa per ogni tua lacrima da consolare
A rose for every tear of yours to console
E una rosa per poterti amare
And a rose to be able to love you
Ti regalerò una rosa
I will give you a rose
Una rosa bianca come fossi la mia sposa
A white rose as if you were my bride
Una rosa bianca che ti serva per dimenticare
A white rose that helps you to forget
Ogni piccolo dolore
Every little pain
I matti sono punti di domanda senza frase
The mad are question marks without a sentence
Migliaia di astronavi che non tornano alla base
Thousands of spaceships that don't return to base
Sono dei pupazzi stesi ad asciugare al sole
They are puppets laid out to dry in the sun
I matti sono apostoli di un Dio che non li vuole
The mad are apostles of a God who doesn't want them
Mi fabbrico la neve col polistirolo
I make snow with polystyrene
La mia patologia è che son rimasto solo
My pathology is that I was left alone
Ora prendete un telescopio, misurate le distanze
Now take a telescope, measure the distances
E guardate tra me e voi, chi è più pericoloso?
And look between me and you, who is more dangerous?
Dentro ai padiglioni ci amavamo di nascosto
Inside the pavilions we loved each other in secret
Ritagliando un angolo che fosse solo il nostro
Carving out a corner that was only ours
Ricordo i pochi istanti in cui ci sentivamo vivi
I remember the few moments when we felt alive
Non come le cartelle cliniche stipate negli archivi
Not like the clinical files crammed in the archives
Dei miei ricordi sarai l'ultimo a sfumare
Of my memories you will be the last to fade
Eri come un angelo legato ad un termosifone
You were like an angel tied to a radiator
Nonostante tutto io ti aspetto ancora
Despite everything I still wait for you
E se chiudo gli occhi sento la tua mano che mi sfiora
And if I close my eyes I feel your hand touching me
Ti regalerò una rosa
I will give you a rose
Una rosa rossa per dipingere ogni cosa
A red rose to paint everything
Una rosa per ogni tua lacrima da consolare
A rose for every tear of yours to console
E una rosa per poterti amare
And a rose to be able to love you
Ti regalerò una rosa
I will give you a rose
Una rosa bianca come fossi la mia sposa
A white rose as if you were my bride
Una rosa bianca che ti serva per dimenticare
A white rose that helps you to forget
Ogni piccolo dolore
Every little pain
Mi chiamo Antonio e sto sul tetto
My name is Antonio and I'm on the roof
Cara Margherita son vent'anni che ti aspetto
Dear Margherita, I've been waiting for you for twenty years
I matti siamo noi quando nessuno ci capisce
We are the mad when no one understands us
Quando pure il tuo migliore amico ti tradisce
When even your best friend betrays you
Ti lascio questa lettera, adesso devo andare
I leave you this letter, now I have to go
Perdona la calligrafia da prima elementare
Forgive the handwriting of a first grader
E ti stupisci che io provi ancora un'emozione?
And are you surprised that I still feel an emotion?
Sorprenditi di nuovo perché Antonio sa volare
Be surprised again because Antonio knows how to fly
Ti regalerò una rosa
Je t'offrirai une rose
Una rosa rossa per dipingere ogni cosa
Une rose rouge pour peindre chaque chose
Una rosa per ogni tua lacrima da consolare
Une rose pour chaque larme à consoler
E una rosa per poterti amare
Et une rose pour pouvoir t'aimer
Ti regalerò una rosa
Je t'offrirai une rose
Una rosa bianca come fossi la mia sposa
Une rose blanche comme si tu étais ma mariée
Una rosa bianca che ti serva per dimenticare
Une rose blanche qui te servira à oublier
Ogni piccolo dolore
Chaque petite douleur
Mi chiamo Antonio e sono matto
Je m'appelle Antonio et je suis fou
Sono nato nel '54 e vivo qui da quando ero bambino
Je suis né en '54 et je vis ici depuis que je suis enfant
Credevo di parlare col demonio
Je croyais parler au diable
Così mi hanno chiuso quarant'anni dentro a un manicomio
Alors ils m'ont enfermé quarante ans dans un asile
Ti scrivo questa lettera perché non so parlare
Je t'écris cette lettre parce que je ne sais pas parler
Perdona la calligrafia da prima elementare
Pardonne l'écriture de premier élémentaire
E mi stupisco se provo ancora un'emozione
Et je suis surpris si je ressens encore une émotion
Ma la colpa è della mano che non smette di tremare
Mais c'est la faute de la main qui ne cesse de trembler
Io sono come un pianoforte con un tasto rotto
Je suis comme un piano avec une touche cassée
L'accordo dissonante di un'orchestra di ubriachi
L'accord dissonant d'un orchestre d'ivrognes
E giorno e notte si assomigliano
Et le jour et la nuit se ressemblent
Nella poca luce che trafigge i vetri opachi
Dans la faible lumière qui transperce les vitres opaques
Me la faccio ancora sotto perché ho paura
Je me fais encore dessus parce que j'ai peur
Per la società dei sani siamo sempre stati spazzatura
Pour la société des sains, nous avons toujours été des déchets
Puzza di piscio e segatura
Ça sent l'urine et la sciure
Questa è malattia mentale e non esiste cura
C'est la maladie mentale et il n'y a pas de remède
Ti regalerò una rosa
Je t'offrirai une rose
Una rosa rossa per dipingere ogni cosa
Une rose rouge pour peindre chaque chose
Una rosa per ogni tua lacrima da consolare
Une rose pour chaque larme à consoler
E una rosa per poterti amare
Et une rose pour pouvoir t'aimer
Ti regalerò una rosa
Je t'offrirai une rose
Una rosa bianca come fossi la mia sposa
Une rose blanche comme si tu étais ma mariée
Una rosa bianca che ti serva per dimenticare
Une rose blanche qui te servira à oublier
Ogni piccolo dolore
Chaque petite douleur
I matti sono punti di domanda senza frase
Les fous sont des points d'interrogation sans phrase
Migliaia di astronavi che non tornano alla base
Des milliers de vaisseaux spatiaux qui ne reviennent pas à la base
Sono dei pupazzi stesi ad asciugare al sole
Ce sont des marionnettes étendues pour sécher au soleil
I matti sono apostoli di un Dio che non li vuole
Les fous sont les apôtres d'un Dieu qui ne les veut pas
Mi fabbrico la neve col polistirolo
Je fabrique de la neige avec du polystyrène
La mia patologia è che son rimasto solo
Ma pathologie est que je suis resté seul
Ora prendete un telescopio, misurate le distanze
Maintenant prenez un télescope, mesurez les distances
E guardate tra me e voi, chi è più pericoloso?
Et regardez entre moi et vous, qui est le plus dangereux?
Dentro ai padiglioni ci amavamo di nascosto
Dans les pavillons, nous nous aimions en secret
Ritagliando un angolo che fosse solo il nostro
Découpant un coin qui n'était que le nôtre
Ricordo i pochi istanti in cui ci sentivamo vivi
Je me souviens des quelques instants où nous nous sentions vivants
Non come le cartelle cliniche stipate negli archivi
Pas comme les dossiers cliniques entassés dans les archives
Dei miei ricordi sarai l'ultimo a sfumare
De mes souvenirs, tu seras le dernier à s'estomper
Eri come un angelo legato ad un termosifone
Tu étais comme un ange attaché à un radiateur
Nonostante tutto io ti aspetto ancora
Malgré tout, je t'attends encore
E se chiudo gli occhi sento la tua mano che mi sfiora
Et si je ferme les yeux, je sens ta main qui me frôle
Ti regalerò una rosa
Je t'offrirai une rose
Una rosa rossa per dipingere ogni cosa
Une rose rouge pour peindre chaque chose
Una rosa per ogni tua lacrima da consolare
Une rose pour chaque larme à consoler
E una rosa per poterti amare
Et une rose pour pouvoir t'aimer
Ti regalerò una rosa
Je t'offrirai une rose
Una rosa bianca come fossi la mia sposa
Une rose blanche comme si tu étais ma mariée
Una rosa bianca che ti serva per dimenticare
Une rose blanche qui te servira à oublier
Ogni piccolo dolore
Chaque petite douleur
Mi chiamo Antonio e sto sul tetto
Je m'appelle Antonio et je suis sur le toit
Cara Margherita son vent'anni che ti aspetto
Chère Marguerite, cela fait vingt ans que je t'attends
I matti siamo noi quando nessuno ci capisce
Nous sommes fous quand personne ne nous comprend
Quando pure il tuo migliore amico ti tradisce
Quand même ton meilleur ami te trahit
Ti lascio questa lettera, adesso devo andare
Je te laisse cette lettre, je dois maintenant partir
Perdona la calligrafia da prima elementare
Pardonne l'écriture de premier élémentaire
E ti stupisci che io provi ancora un'emozione?
Et tu es surprise que je ressens encore une émotion?
Sorprenditi di nuovo perché Antonio sa volare
Sois surprise à nouveau parce qu'Antonio sait voler
Ti regalerò una rosa
Ich werde dir eine Rose schenken
Una rosa rossa per dipingere ogni cosa
Eine rote Rose, um alles zu bemalen
Una rosa per ogni tua lacrima da consolare
Eine Rose für jede deiner Tränen zum Trost
E una rosa per poterti amare
Und eine Rose, um dich lieben zu können
Ti regalerò una rosa
Ich werde dir eine Rose schenken
Una rosa bianca come fossi la mia sposa
Eine weiße Rose, als wärst du meine Braut
Una rosa bianca che ti serva per dimenticare
Eine weiße Rose, die dir hilft zu vergessen
Ogni piccolo dolore
Jeden kleinen Schmerz
Mi chiamo Antonio e sono matto
Mein Name ist Antonio und ich bin verrückt
Sono nato nel '54 e vivo qui da quando ero bambino
Ich wurde 1954 geboren und lebe hier seit ich ein Kind war
Credevo di parlare col demonio
Ich dachte, ich spreche mit dem Teufel
Così mi hanno chiuso quarant'anni dentro a un manicomio
So haben sie mich vierzig Jahre in eine Irrenanstalt gesperrt
Ti scrivo questa lettera perché non so parlare
Ich schreibe dir diesen Brief, weil ich nicht sprechen kann
Perdona la calligrafia da prima elementare
Entschuldige die Handschrift eines Erstklässlers
E mi stupisco se provo ancora un'emozione
Und ich bin erstaunt, wenn ich noch eine Emotion fühle
Ma la colpa è della mano che non smette di tremare
Aber es ist die Schuld der Hand, die nicht aufhört zu zittern
Io sono come un pianoforte con un tasto rotto
Ich bin wie ein Klavier mit einer kaputten Taste
L'accordo dissonante di un'orchestra di ubriachi
Der dissonante Akkord eines Orchesters von Betrunkenen
E giorno e notte si assomigliano
Und Tag und Nacht sehen gleich aus
Nella poca luce che trafigge i vetri opachi
Im schwachen Licht, das die trüben Fenster durchdringt
Me la faccio ancora sotto perché ho paura
Ich mache mir immer noch in die Hose, weil ich Angst habe
Per la società dei sani siamo sempre stati spazzatura
Für die Gesellschaft der Gesunden waren wir immer Müll
Puzza di piscio e segatura
Es stinkt nach Urin und Sägemehl
Questa è malattia mentale e non esiste cura
Das ist geistige Krankheit und es gibt keine Heilung
Ti regalerò una rosa
Ich werde dir eine Rose schenken
Una rosa rossa per dipingere ogni cosa
Eine rote Rose, um alles zu bemalen
Una rosa per ogni tua lacrima da consolare
Eine Rose für jede deiner Tränen zum Trost
E una rosa per poterti amare
Und eine Rose, um dich lieben zu können
Ti regalerò una rosa
Ich werde dir eine Rose schenken
Una rosa bianca come fossi la mia sposa
Eine weiße Rose, als wärst du meine Braut
Una rosa bianca che ti serva per dimenticare
Eine weiße Rose, die dir hilft zu vergessen
Ogni piccolo dolore
Jeden kleinen Schmerz
I matti sono punti di domanda senza frase
Die Verrückten sind Fragezeichen ohne Satz
Migliaia di astronavi che non tornano alla base
Tausende von Raumschiffen, die nicht zur Basis zurückkehren
Sono dei pupazzi stesi ad asciugare al sole
Sie sind Puppen, die in der Sonne trocknen
I matti sono apostoli di un Dio che non li vuole
Die Verrückten sind Apostel eines Gottes, der sie nicht will
Mi fabbrico la neve col polistirolo
Ich mache Schnee aus Styropor
La mia patologia è che son rimasto solo
Meine Krankheit ist, dass ich alleine geblieben bin
Ora prendete un telescopio, misurate le distanze
Nehmt jetzt ein Teleskop, messt die Entfernungen
E guardate tra me e voi, chi è più pericoloso?
Und schaut zwischen mir und euch, wer ist gefährlicher?
Dentro ai padiglioni ci amavamo di nascosto
In den Pavillons liebten wir uns heimlich
Ritagliando un angolo che fosse solo il nostro
Wir schnitten eine Ecke aus, die nur uns gehörte
Ricordo i pochi istanti in cui ci sentivamo vivi
Ich erinnere mich an die wenigen Momente, in denen wir uns lebendig fühlten
Non come le cartelle cliniche stipate negli archivi
Nicht wie die Patientenakten, die in den Archiven gestapelt sind
Dei miei ricordi sarai l'ultimo a sfumare
Von meinen Erinnerungen wirst du die letzte sein, die verblasst
Eri come un angelo legato ad un termosifone
Du warst wie ein Engel, der an einen Heizkörper gebunden war
Nonostante tutto io ti aspetto ancora
Trotz allem warte ich immer noch auf dich
E se chiudo gli occhi sento la tua mano che mi sfiora
Und wenn ich meine Augen schließe, spüre ich deine Hand, die mich berührt
Ti regalerò una rosa
Ich werde dir eine Rose schenken
Una rosa rossa per dipingere ogni cosa
Eine rote Rose, um alles zu bemalen
Una rosa per ogni tua lacrima da consolare
Eine Rose für jede deiner Tränen zum Trost
E una rosa per poterti amare
Und eine Rose, um dich lieben zu können
Ti regalerò una rosa
Ich werde dir eine Rose schenken
Una rosa bianca come fossi la mia sposa
Eine weiße Rose, als wärst du meine Braut
Una rosa bianca che ti serva per dimenticare
Eine weiße Rose, die dir hilft zu vergessen
Ogni piccolo dolore
Jeden kleinen Schmerz
Mi chiamo Antonio e sto sul tetto
Mein Name ist Antonio und ich bin auf dem Dach
Cara Margherita son vent'anni che ti aspetto
Liebe Margherita, ich warte seit zwanzig Jahren auf dich
I matti siamo noi quando nessuno ci capisce
Wir sind die Verrückten, wenn uns niemand versteht
Quando pure il tuo migliore amico ti tradisce
Wenn sogar dein bester Freund dich verrät
Ti lascio questa lettera, adesso devo andare
Ich hinterlasse dir diesen Brief, jetzt muss ich gehen
Perdona la calligrafia da prima elementare
Entschuldige die Handschrift eines Erstklässlers
E ti stupisci che io provi ancora un'emozione?
Und du bist überrascht, dass ich noch eine Emotion fühle?
Sorprenditi di nuovo perché Antonio sa volare
Sei erneut überrascht, denn Antonio kann fliegen

Curiosidades sobre la música Ti Regalerò Una Rosa del Simone Cristicchi

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “Ti Regalerò Una Rosa” por Simone Cristicchi?
Simone Cristicchi lanzó la canción en los álbumes “Dall'altra Parte Del Cancello” en 2009 y “Abbi cura di me” en 2019.

Músicas más populares de Simone Cristicchi

Otros artistas de Pop rock