The Sound Of Silence

Paul Simon

Letra Traducción

Hello darkness, my old friend
I've come to talk with you again
Because a vision softly creeping
Left its seeds while I was sleeping
And the vision that was planted in my brain
Still remains
Within the sound of silence

In restless dreams I walked alone
Narrow streets of cobblestone
'Neath the halo of a street lamp
I turned my collar to the cold and damp
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
That split the night
And touched the sound of silence

And in the naked light I saw
Ten thousand people, maybe more
People talking without speaking
People hearing without listening
People writing songs that voices never share
No one dared
Disturb the sound of silence

"Fools" said I, "You do not know
Silence like a cancer grows
Hear my words that I might teach you
Take my arms that I might reach you"
But my words like silent raindrops fell
And echoed in the wells of silence

And the people bowed and prayed
To the neon god they made
And the sign flashed out its warning
In the words that it was forming

And the sign said, "The words of the prophets
Are written on the subway walls
And tenement halls
And whispered in the sounds of silence"

Hello darkness, my old friend
Hola oscuridad, mi vieja amiga
I've come to talk with you again
He venido a hablar contigo de nuevo
Because a vision softly creeping
Porque una visión arrastrándose suavemente
Left its seeds while I was sleeping
Dejó sus semillas mientras dormía
And the vision that was planted in my brain
Y la visión que se plantó en mi cerebro
Still remains
Todavía está
Within the sound of silence
Dentro del sonido del silencio
In restless dreams I walked alone
En sueños inquietos caminaba solo
Narrow streets of cobblestone
Calles estrechas de adoquines
'Neath the halo of a street lamp
Bajo el halo de una farola
I turned my collar to the cold and damp
Giré mi cuello hacia el frío y la humedad
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
Cuando mis ojos fueron apuñalados por el destello de una luz de neón
That split the night
Que partió la noche
And touched the sound of silence
Y tocó el sonido del silencio
And in the naked light I saw
Y en la luz desnuda vi
Ten thousand people, maybe more
Diez mil personas, tal vez más
People talking without speaking
Gente hablando sin conversar
People hearing without listening
Gente oyendo sin escuchar
People writing songs that voices never share
Gente escribiendo canciones que las voces nunca comparten
No one dared
Nadie se atrevió
Disturb the sound of silence
A perturbar el sonido del silencio
"Fools" said I, "You do not know
"Tontos" dije yo, "Ustedes no saben
Silence like a cancer grows
Que el silencio crece como un cáncer
Hear my words that I might teach you
Escucha mis palabras para que pueda enseñarte
Take my arms that I might reach you"
Toma mis brazos para que pueda alcanzarte"
But my words like silent raindrops fell
Pero mis palabras cayeron como silenciosas gotas de lluvia
And echoed in the wells of silence
E hicieron eco en los pozos del silencio
And the people bowed and prayed
Y la gente se inclinó y oró
To the neon god they made
Al dios de neón que hicieron
And the sign flashed out its warning
Y el letrero destellaba su advertencia
In the words that it was forming
En las palabras que formaba
And the sign said, "The words of the prophets
Y el letrero decía, "Las palabras de los profetas
Are written on the subway walls
Están escritas en las paredes del metro
And tenement halls
Y en los pasillos de las viviendas
And whispered in the sounds of silence"
Y susurró en los sonidos del silencio "
Hello darkness, my old friend
Olá escuridão, minha velha amiga
I've come to talk with you again
Eu vim para conversar com você novamente
Because a vision softly creeping
Por causa de uma visão que se aproxima suavemente
Left its seeds while I was sleeping
Deixou suas sementes enquanto eu estava dormindo
And the vision that was planted in my brain
E a visão que foi plantada em minha mente
Still remains
Ainda permanece
Within the sound of silence
Dentro do som do silêncio
In restless dreams I walked alone
Em sonhos sem descanso eu caminhei só
Narrow streets of cobblestone
Em ruas estreitas de paralelepípedos
'Neath the halo of a street lamp
Sob a áurea de uma lamparina da rua
I turned my collar to the cold and damp
Virei minha gola para o frio e a umidade
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
Quando meus olhos foram esfaqueados pelo flash de uma luz de neon
That split the night
Que rachou a noite
And touched the sound of silence
E tocou o som do silêncio
And in the naked light I saw
E na luz nua eu enxerguei
Ten thousand people, maybe more
Dez mil pessoas talvez mais
People talking without speaking
Pessoas conversando sem estar falando
People hearing without listening
Pessoas ouvindo sem estar escutando
People writing songs that voices never share
Pessoas escrevendo canções que vozes jamais compartilham
No one dared
E ninguém ousou
Disturb the sound of silence
Perturbar o som do silêncio
"Fools" said I, "You do not know
"Tolos" digo eu, "vocês não sabem
Silence like a cancer grows
O silêncio é como um câncer que cresce
Hear my words that I might teach you
Ouçam as palavras que eu posso lhes ensinar
Take my arms that I might reach you"
Tomem meus braços que eu posso lhes estender"
But my words like silent raindrops fell
Mas minhas palavras como silenciosas gotas de chuva caem
And echoed in the wells of silence
E ecoaram Nos poços do silêncio
And the people bowed and prayed
E as pessoas se reverenciaram e rezaram
To the neon god they made
Para o Deus de neon que elas criaram
And the sign flashed out its warning
E um sinal faiscou o seu aviso
In the words that it was forming
Nas palavras que estavam se formando
And the sign said, "The words of the prophets
E o sinal disse, "As palavras dos profetas
Are written on the subway walls
Estão escritas nas paredes do metrô
And tenement halls
E nas salas dos cortiços
And whispered in the sounds of silence"
E sussurraram no som do silêncio"
Hello darkness, my old friend
Bonjour, le noir, mon vieil ami
I've come to talk with you again
Je suis ici pour te parler à nouveau
Because a vision softly creeping
Parce qu'une vision qui rôdait silencieusement
Left its seeds while I was sleeping
A planté ses graines pendant que je dormait
And the vision that was planted in my brain
Et la vision qui germait dans mon esprit
Still remains
Est encore là
Within the sound of silence
Au sein du son du silence
In restless dreams I walked alone
Dans des rêves agités je marchais seul
Narrow streets of cobblestone
Au long de rues étroites aux pavés anciens
'Neath the halo of a street lamp
En-dessous du halo d'un réverbère
I turned my collar to the cold and damp
J'ai redressé mon col contre le froid et l'humidité
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
Quand mes yeux ont été percés par l'éclat d'une lumière en néon
That split the night
Qui a scindé la nuit
And touched the sound of silence
Et touché le son du silence
And in the naked light I saw
Et sous la lumière nue j'ai vu
Ten thousand people, maybe more
Dix mille gens, peut-être plus
People talking without speaking
Des gens qui prononçaient sans parler
People hearing without listening
Des gens qui entendaient sans écouter
People writing songs that voices never share
Des gens qui écrivaient des chansons que les voix de partageront jamais
No one dared
Personne n'ose
Disturb the sound of silence
Troubler le son du silence
"Fools" said I, "You do not know
"Imbéciles", j'ai dit, "vous ne savez pas
Silence like a cancer grows
Que le silence croît comme un cancer
Hear my words that I might teach you
Entendez mes mots, que je puisse vous enseigner
Take my arms that I might reach you"
Prenez mes bras, que je puisse vous atteindre"
But my words like silent raindrops fell
Mais mes mots sont tombés comme des gouttes de pluie silencieuses
And echoed in the wells of silence
Et qui résonnaient dans les puits du silence
And the people bowed and prayed
Et les gens s'inclinaient et ils priaient
To the neon god they made
Au Dieu en néon qu'ils on créé
And the sign flashed out its warning
Et le panneau a clignoté son avertissement
In the words that it was forming
Avec les mots qu'il formait
And the sign said, "The words of the prophets
Et le panneau a dit "les paroles des prophètes
Are written on the subway walls
Sont écrits sur les murs des stations de métro
And tenement halls
Et des halls des immeubles délaissés
And whispered in the sounds of silence"
Et ils chuchotent avec les sons du silence"
Hello darkness, my old friend
Hallo Dunkelheit, mein alter Freund
I've come to talk with you again
Ich bin gekommen, um wieder mit dir zu sprechen
Because a vision softly creeping
Weil eine leise schleichende Vision
Left its seeds while I was sleeping
Hinterließ ihre Samen während ich schlief
And the vision that was planted in my brain
Und die Vision, die in mein Gehirn gepflanzt wurde
Still remains
Bleibt immer noch
Within the sound of silence
Innerhalb des Klangs der Stille
In restless dreams I walked alone
In ruhelosen Träumen ging ich allein
Narrow streets of cobblestone
Enge Straßen aus Kopfsteinpflaster
'Neath the halo of a street lamp
Unter dem Schein einer Straßenlaterne
I turned my collar to the cold and damp
Ich drehte meinen Kragen der Kälte und Feuchtigkeit zu
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
Als meine Augen vom Blitz eines Neonlichts gestochen wurden
That split the night
Das die Nacht spaltete
And touched the sound of silence
Und den Klang der Stille berührte
And in the naked light I saw
Und im nackten Licht sah ich
Ten thousand people, maybe more
Zehntausend Menschen, vielleicht mehr
People talking without speaking
Menschen, die reden, ohne zu sprechen
People hearing without listening
Menschen, die hören, ohne zuzuhören
People writing songs that voices never share
Menschen, die Lieder schreiben, die die Stimmen nie teilen
No one dared
Keiner wagte es
Disturb the sound of silence
Den Klang der Stille zu stören
"Fools" said I, "You do not know
„Narren“, sagte ich, „Ihr wisst nicht
Silence like a cancer grows
Das Schweigen wächst wie ein Krebsgeschwür
Hear my words that I might teach you
Hört meine Worte, damit ich euch lehren kann
Take my arms that I might reach you"
Nehmt meine Arme, damit ich euch erreichen kann“
But my words like silent raindrops fell
Doch meine Worte fielen wie stumme Regentropfen
And echoed in the wells of silence
Und hallten in den Brunnen der Stille wider
And the people bowed and prayed
Und die Menschen verneigten sich und beteten
To the neon god they made
Zu dem Neon-Gott, den sie machten
And the sign flashed out its warning
Und das Schild blinkte seine Warnung
In the words that it was forming
In den Worten, die es formte
And the sign said, "The words of the prophets
Und das Schild sagte, „Die Worte der Propheten
Are written on the subway walls
Stehen geschrieben auf den Wänden der U-Bahn
And tenement halls
Und Mietskasernen
And whispered in the sounds of silence"
Und geflüstert in den Klängen der Stille“
Hello darkness, my old friend
Ciao oscurità, mi vecchia amica
I've come to talk with you again
Sono tornato a parlarti
Because a vision softly creeping
Perché una visione sta strisciando dolcemente
Left its seeds while I was sleeping
Ha lasciato i suoi semi mentre stavo dormendo
And the vision that was planted in my brain
E la visione che è piantata nel mio cervello
Still remains
Ancora rimane
Within the sound of silence
Dentro il suono del silenzio
In restless dreams I walked alone
Nei miei sogni agitati io camminavo da solo
Narrow streets of cobblestone
Strade strette, fatte di ciottoli
'Neath the halo of a street lamp
Sotto l'aura di un lampione
I turned my collar to the cold and damp
Ho alzato il mio colletto contro il freddo e l'umidità
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
Quando i miei occhi sono stati accoltellati dal bagliore di una luce al neon
That split the night
Che ha tagliato a metà la notte
And touched the sound of silence
E toccato il suono del silenzio
And in the naked light I saw
E nella nuda luce ho visto
Ten thousand people, maybe more
Diecimila persone, forse di più
People talking without speaking
Persone che parlavano senza dire nulla
People hearing without listening
Persone che sentivano senza ascoltare
People writing songs that voices never share
Persone che scrivevano canzoni che le voci non condivideranno
No one dared
Nessuno ha osato
Disturb the sound of silence
Disturbare il suono del silenzio
"Fools" said I, "You do not know
"Sciocchi" ho detto, "Non sai
Silence like a cancer grows
Il silenzio è come un cancro che cresce
Hear my words that I might teach you
Ascolta le parole che potrei insegnarti
Take my arms that I might reach you"
Prendi le mie braccia, con le quali potrei raggiungerti"
But my words like silent raindrops fell
Ma le mie parole sono cadute come gocce silenziose
And echoed in the wells of silence
E sono riecheggiate nel pozzo del silenzio
And the people bowed and prayed
E la gente si è inchinata e ha pregato
To the neon god they made
Il Dio al neon che ha creato
And the sign flashed out its warning
E l'insegna ha proiettato il suo avvertimento
In the words that it was forming
Nelle parole che stava formando
And the sign said, "The words of the prophets
E l'insegna ha detto: "Le parole dei profeti
Are written on the subway walls
Sono scritte sulle pareti della metropolitana
And tenement halls
E nelle entrate delle case popolari
And whispered in the sounds of silence"
E sussurrate nel suono del silenzio"
Hello darkness, my old friend
Halo kegelapan, teman lama ku
I've come to talk with you again
Aku datang untuk berbicara denganmu lagi
Because a vision softly creeping
Karena sebuah visi perlahan merayap
Left its seeds while I was sleeping
Meninggalkan benihnya saat aku tidur
And the vision that was planted in my brain
Dan visi yang ditanam di otakku
Still remains
Masih ada
Within the sound of silence
Dalam suara keheningan
In restless dreams I walked alone
Dalam mimpi yang gelisah aku berjalan sendirian
Narrow streets of cobblestone
Jalan sempit dari batu bata
'Neath the halo of a street lamp
Di bawah cahaya lampu jalan
I turned my collar to the cold and damp
Aku membalikkan kerahku ke dingin dan lembab
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
Ketika mataku ditusuk oleh kilatan cahaya neon
That split the night
Yang membelah malam
And touched the sound of silence
Dan menyentuh suara keheningan
And in the naked light I saw
Dan dalam cahaya telanjang aku melihat
Ten thousand people, maybe more
Sepuluh ribu orang, mungkin lebih
People talking without speaking
Orang berbicara tanpa berbicara
People hearing without listening
Orang mendengar tanpa mendengarkan
People writing songs that voices never share
Orang menulis lagu yang suaranya tidak pernah dibagikan
No one dared
Tidak ada yang berani
Disturb the sound of silence
Mengganggu suara keheningan
"Fools" said I, "You do not know
"Bodoh" kataku, "Kamu tidak tahu
Silence like a cancer grows
Keheningan seperti kanker tumbuh
Hear my words that I might teach you
Dengar kata-kataku agar aku bisa mengajarmu
Take my arms that I might reach you"
Ambil tanganku agar aku bisa mencapaimu"
But my words like silent raindrops fell
Tapi kata-kataku jatuh seperti tetesan hujan yang diam
And echoed in the wells of silence
Dan bergema di sumur keheningan
And the people bowed and prayed
Dan orang-orang membungkuk dan berdoa
To the neon god they made
Kepada dewa neon yang mereka buat
And the sign flashed out its warning
Dan tanda itu memancarkan peringatannya
In the words that it was forming
Dalam kata-kata yang sedang dibentuk
And the sign said, "The words of the prophets
Dan tanda itu berkata, "Kata-kata para nabi
Are written on the subway walls
Ditulis di dinding-dinding subway
And tenement halls
Dan lorong-lorong rumah susun
And whispered in the sounds of silence"
Dan berbisik dalam suara keheningan"
Hello darkness, my old friend
暗闇よこんにちは、僕の古くからの友達
I've come to talk with you again
君とまた話をしに来たんだ
Because a vision softly creeping
だってその光景がそっと忍び寄るから
Left its seeds while I was sleeping
僕が眠ってる間にその種を残して
And the vision that was planted in my brain
そしてその光景は僕の頭の中で芽を出した
Still remains
まだ残ってる
Within the sound of silence
静寂の音の中に
In restless dreams I walked alone
落ち着きのない夢の中を僕は一人歩いた
Narrow streets of cobblestone
石畳の狭い通りを
'Neath the halo of a street lamp
街灯の光の元
I turned my collar to the cold and damp
寒さと湿度のために襟を立てた
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
ネオンライトの光が僕の目を刺した時
That split the night
夜が割れた
And touched the sound of silence
そして静寂の音に触れた
And in the naked light I saw
僕の見た剥き出しの光の中で
Ten thousand people, maybe more
一万もの人達、きっとそれ以上
People talking without speaking
人びとは声を発することなく会話をし
People hearing without listening
人びとは耳を傾けることなく話を聞き
People writing songs that voices never share
人びとは歌声にならない歌を欠いてる
No one dared
敢えて誰もしないのだ
Disturb the sound of silence
静寂の音を邪魔するなんて
"Fools" said I, "You do not know
「バカな人々」と僕は言った「君は知らないのだ
Silence like a cancer grows
ガンが育つように静寂は広がる
Hear my words that I might teach you
君に教えるかもしれない私の言葉を聞くのだ
Take my arms that I might reach you"
君に届くかもしれない私の腕を取るのだ」と
But my words like silent raindrops fell
だけど僕の言葉は静かな雨粒のように落ち
And echoed in the wells of silence
静寂の井戸の中で響いた
And the people bowed and prayed
そして人々はお辞儀をし祈った
To the neon god they made
彼らが作ったネオンの神に
And the sign flashed out its warning
そしてサインが点滅し警告した
In the words that it was forming
それが作り上げていた言葉の中で
And the sign said, "The words of the prophets
そのサインにはこう書かれていた「預言者の言葉
Are written on the subway walls
それは地下鉄の壁に書かれている
And tenement halls
そしてアパートの廊下に
And whispered in the sounds of silence"
静寂の音の中で囁くのだ」と
Hello darkness, my old friend
สวัสดีความมืดเพื่อนเก่าของฉัน
I've come to talk with you again
ฉันมาคุยกับคุณอีกครั้ง
Because a vision softly creeping
เพราะภาพลวงตาที่เลื่อยลอยเบา ๆ
Left its seeds while I was sleeping
ปล่อยเมล็ดของมันขณะที่ฉันกำลังหลับ
And the vision that was planted in my brain
และภาพลวงตาที่ถูกปลูกในสมองของฉัน
Still remains
ยังคงอยู่
Within the sound of silence
ภายในเสียงของความเงียบ
In restless dreams I walked alone
ในฝันที่ไม่สงบฉันเดินเดียวดาย
Narrow streets of cobblestone
บนถนนแคบที่ปูด้วยกระเบื้องหิน
'Neath the halo of a street lamp
ใต้แสงฮาโลของไฟถนน
I turned my collar to the cold and damp
ฉันหันคอเสื้อของฉันไปทางที่หนาวและชื้น
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
เมื่อตาของฉันถูกแทงโดยแสงสีเนอร์อน
That split the night
ที่แยกคืน
And touched the sound of silence
และสัมผัสเสียงของความเงียบ
And in the naked light I saw
และในแสงเปลือยที่ฉันเห็น
Ten thousand people, maybe more
หมื่นคน อาจจะมากกว่า
People talking without speaking
คนที่กำลังคุยโดยไม่พูด
People hearing without listening
คนที่กำลังฟังโดยไม่ตั้งใจฟัง
People writing songs that voices never share
คนที่กำลังเขียนเพลงที่เสียงไม่เคยแบ่งปัน
No one dared
ไม่มีใครกล้า
Disturb the sound of silence
รบกวนเสียงของความเงียบ
"Fools" said I, "You do not know
"โง่" ฉันพูด "คุณไม่รู้
Silence like a cancer grows
ความเงียบเหมือนมะเร็งที่เติบโต
Hear my words that I might teach you
ฟังคำพูดของฉันที่ฉันอาจสอนคุณ
Take my arms that I might reach you"
เอาแขนของฉันที่ฉันอาจจะสามารถส่งถึงคุณ"
But my words like silent raindrops fell
แต่คำพูดของฉันเหมือนหยดฝนที่เงียบสงบตก
And echoed in the wells of silence
และสะท้อนในบ่อของความเงียบ
And the people bowed and prayed
และคนทั้งหลายโค้งคำนับและสวดมนต์
To the neon god they made
ต่อเทพเนอร์อนที่พวกเขาสร้าง
And the sign flashed out its warning
และป้ายไฟกระพริบเตือนภัย
In the words that it was forming
ในคำพูดที่มันกำลังสร้าง
And the sign said, "The words of the prophets
และป้ายกล่าวว่า "คำพูดของนักบุญ
Are written on the subway walls
ถูกเขียนบนผนังรถไฟใต้ดิน
And tenement halls
และห้องในอาคารชุมชน
And whispered in the sounds of silence"
และถูกกระซิบในเสียงของความเงียบ"
Hello darkness, my old friend
你好,黑暗,我的老朋友
I've come to talk with you again
我又来和你谈话了
Because a vision softly creeping
因为一个悄然而至的幻想
Left its seeds while I was sleeping
在我睡觉时播下了种子
And the vision that was planted in my brain
而那个种在我脑海中的幻想
Still remains
仍然存在
Within the sound of silence
在寂静的声音中
In restless dreams I walked alone
在不安的梦中我独自行走
Narrow streets of cobblestone
狭窄的鹅卵石街道
'Neath the halo of a street lamp
在街灯的光环下
I turned my collar to the cold and damp
我把衣领翻向冷和潮湿
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
当我的眼睛被霓虹灯的闪光刺痛
That split the night
那个切割了夜晚
And touched the sound of silence
并触摸了寂静的声音
And in the naked light I saw
在赤裸的光中我看到
Ten thousand people, maybe more
一万个人,或许更多
People talking without speaking
人们在不说话的情况下交谈
People hearing without listening
人们在不听的情况下听
People writing songs that voices never share
人们写着声音永不分享的歌曲
No one dared
没有人敢
Disturb the sound of silence
打扰寂静的声音
"Fools" said I, "You do not know
“愚人们”,我说,“你们不知道
Silence like a cancer grows
寂静像癌症一样生长
Hear my words that I might teach you
听我的话,我可能会教你
Take my arms that I might reach you"
拿我的手臂,我可能会触及你”
But my words like silent raindrops fell
但我的话像无声的雨滴落下
And echoed in the wells of silence
并在寂静的井中回响
And the people bowed and prayed
人们鞠躬并祈祷
To the neon god they made
对他们制造的霓虹神
And the sign flashed out its warning
而标志闪烁出它的警告
In the words that it was forming
在它形成的词语中
And the sign said, "The words of the prophets
而标志说,“先知的话
Are written on the subway walls
写在地铁的墙上
And tenement halls
和贫民窟的大厅
And whispered in the sounds of silence"
并在寂静的声音中低语"

Curiosidades sobre la música The Sound Of Silence del Simon & Garfunkel

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “The Sound Of Silence” por Simon & Garfunkel?
Simon & Garfunkel lanzó la canción en los álbumes “Wednesday Morning, 3am” en 1964, “Wednesday Morning, 3 A.M.” en 1964, “Sounds of Silence” en 1966, “The Graduate [B.O.F.]” en 1968, “The Graduate” en 1968, “Simon & Garfunkel: The Collection” en 1981, “Collected Works” en 1981, “Simon And Garfunkel's Greatest Hits” en 1989, “The Definitive Simon & Garfunkel” en 1991, “Old Friends” en 1997, “The Best of Simon & Garfunkel” en 1999, “Live In New York City, 1967” en 2002, “The Essential Simon & Garfunkel” en 2003, “Old Friends : Live on Stage” en 2004 y “The Collection” en 2008.
¿Quién compuso la canción “The Sound Of Silence” de Simon & Garfunkel?
La canción “The Sound Of Silence” de Simon & Garfunkel fue compuesta por Paul Simon.

Músicas más populares de Simon & Garfunkel

Otros artistas de Folk