Nicolas Salvadori, Julien Vuidard, Ivan Bruno Arbiser, Thomas Idir, Mathieu Wochenmayer, Johan Ney
J'ai des couplets à la fois impitoyables et loyaux
J'fais c'que j'veux d'la langue française j'écris des trucs incroyaux
Nombre de fans et ventes d'album, j'ai un des meilleurs ratios
J'allume la radio quand j'doute, j'coupe quand j'ai mes mômes dans l'auto
Ma go se demande où j'étais hier soir, j'étais sur mon perchoir
J'écoutais cette instru pour la énième fois
Il suffit pas d'attendre son tour, le rap, c'est pas une tontine
Des rappeurs sur C8, j'me demande si c'est bon signe
Sale temps pour les lyrics mais j'suis pas né du dernier orage
Le public veut des personnages, des gueguerres et des gimmick
On a nos Macron, nos Drucker, nos Patrick Sebastien
On a des Mbappé, des Totti, des Diaby, des Eder
Un des rares job que tu peux faire même quand t'as pas eu l'bac
On a nos Estrosi, on a nos Jérôme Cahuzac
Les émissions rap français, faut écouter les bonnes
Sinon j'espère que t'aimes le reggaeton
Master en MCing, j'peux marcher la tête haute dans la street
Je vois des supporters me faire signe, ils me disent merci
J'encourage les jeunes loups mais pour être honnête
Je suis celui qu'il faut connaître si tu prétends t'y connaître
Amigo, j'crois que les flics m'ont flairé
Véritable parigot, mon Beretta, mon béret
Enragé car un bonhomme dit les choses comme il le pense
Naufragés sans océan, tous échoués en Île-de-France
Tous les jours, être le best des best
Tatoués parce que nos vies on en fait presque des fresques
Continuez, vous aurez peut-être les restes
Paris ça pue la street, té-ma la tête des guests
Boom bap de loubard, de la be-bom (de la be-bom)
C'est Paris sous les bombes, Paris sous les bombes
Ça ne s'efface pas, c'est sûr, ouais
Wack MC, ne viens pas m'indiquer le règlement
A ceux qui m'ont appris à rapper même indirectement
C'est un requiem, dis-leur qu'ils n'interviennent pas
Ils n'connaissent ni ABN ni mon 75.0 19ème
J'suis un spécimen rare, en passe d'intégrer l'orchestre philharmonique de Vienne
J'bouge qu'avec d'inamovibles frères
La rue forme au ballon comme Chevtchenko au Dynamo Kiev
À ceux qui rappaient avant qu'je naisse
Sachez qu'ça s'tape toujours contre les jeunesses hitlériennes
Ça part en couille une énième fois
Et mes amis tout comme mes ennemis aiment ça, une horde est derrière moi
Sans leur faire grande morale, j'leur donne l'envie d'entreprendre
J'ai Paris dans l'thorax, les Pouilles et l'Europe de l'Est dans le sang
L'impression qu'j'manque de temps, une pression quotidienne comme un étranglement
Et je n'joue pas les caïds
Combien sont die en pilotant?
Combien de traces sanguinolentes?
Combien de cas d'emprisonnement à cause d'un calibre?
Des inepties dans mon esprit
Épileptique, y a toujours quelque chose qui me captive
Respecte les re-frè qui t'adulent, tous ceux qui pour toi ont d'l'estime
Faire croire que tu deales ne fera pas de toi un bon MC
Y a écrit 9-5 sur la balance mais y a pas d'balance dans l'9-5
Y a qu'sur les plages de sable blanc qu'on laisse nos empreintes
J'vais t'raconter l'comble de la bonne sœur
C'est de vivre vierge et d'mourir en sainte
C'est simple, même une vierge peut t'faire un coup d'pute
D'mon temps pour une doudoune, tu t'prenais un coup d'cutter
Quatuor de découpeurs dans tes écouteurs
Quel tête aura ton fils? Ça dépend de plein d'facteurs
C'est moi qui donne l'heure et la température
C'est au pied du mur qu'on voit les pots de peintures
Pour mes brigands, le sky est pur
Pour les migrants, l'escale est dure
J'grattais des rimes quand toi tu t'grattais l'cul (si si)
Mieux vaut une main pleine d'écus que deux mains pleines de merde
Veni, vidi, whisky, j'suis venu, j'ai bu, j'me rappelle plus
Comprends ma préférence pour le Perrier
Plus de punchlines qu'en conférence Berryer
J'ai des cicatrices, conséquences pour un guerrier
Le bail est noir, très noir comme les Béruriers
J'crois que les flics m'ont flairé
Véritable parigot, mon Beretta, mon béret
Enragé car un bonhomme dit les choses comme il le pense
Naufragés sans océan, tous échoués en Île-de-France
Tous les jours, être le best des best
Tatoués parce que nos vies, on en fait presque des fresques
Continuez, vous aurez peut-être les restes
Sinik, Flynt, Jazzy Bazz et Seth Gueks
J'ai des couplets à la fois impitoyables et loyaux
Tengo versos a la vez despiadados y leales
J'fais c'que j'veux d'la langue française j'écris des trucs incroyaux
Hago lo que quiero con el idioma francés, escribo cosas increíbles
Nombre de fans et ventes d'album, j'ai un des meilleurs ratios
Número de fans y ventas de álbumes, tengo una de las mejores proporciones
J'allume la radio quand j'doute, j'coupe quand j'ai mes mômes dans l'auto
Enciendo la radio cuando dudo, la apago cuando tengo a mis hijos en el coche
Ma go se demande où j'étais hier soir, j'étais sur mon perchoir
Mi chica se pregunta dónde estaba anoche, estaba en mi percha
J'écoutais cette instru pour la énième fois
Escuchaba esta pista por enésima vez
Il suffit pas d'attendre son tour, le rap, c'est pas une tontine
No basta con esperar tu turno, el rap no es una tanda
Des rappeurs sur C8, j'me demande si c'est bon signe
Raperos en C8, me pregunto si es una buena señal
Sale temps pour les lyrics mais j'suis pas né du dernier orage
Mal tiempo para las letras pero no nací de la última tormenta
Le public veut des personnages, des gueguerres et des gimmick
El público quiere personajes, peleas y trucos
On a nos Macron, nos Drucker, nos Patrick Sebastien
Tenemos nuestros Macron, nuestros Drucker, nuestros Patrick Sebastien
On a des Mbappé, des Totti, des Diaby, des Eder
Tenemos nuestros Mbappé, nuestros Totti, nuestros Diaby, nuestros Eder
Un des rares job que tu peux faire même quand t'as pas eu l'bac
Uno de los pocos trabajos que puedes hacer incluso si no tienes el bachillerato
On a nos Estrosi, on a nos Jérôme Cahuzac
Tenemos nuestros Estrosi, tenemos nuestros Jérôme Cahuzac
Les émissions rap français, faut écouter les bonnes
Los programas de rap francés, hay que escuchar los buenos
Sinon j'espère que t'aimes le reggaeton
Si no, espero que te guste el reggaeton
Master en MCing, j'peux marcher la tête haute dans la street
Master en MCing, puedo caminar con la cabeza alta en la calle
Je vois des supporters me faire signe, ils me disent merci
Veo a los fans saludándome, me dan las gracias
J'encourage les jeunes loups mais pour être honnête
Animo a los jóvenes lobos pero para ser honesto
Je suis celui qu'il faut connaître si tu prétends t'y connaître
Soy el que debes conocer si pretendes saber algo
Amigo, j'crois que les flics m'ont flairé
Amigo, creo que la policía me ha olido
Véritable parigot, mon Beretta, mon béret
Verdadero parisino, mi Beretta, mi boina
Enragé car un bonhomme dit les choses comme il le pense
Enfadado porque un hombre dice las cosas como las piensa
Naufragés sans océan, tous échoués en Île-de-France
Náufragos sin océano, todos varados en Île-de-France
Tous les jours, être le best des best
Todos los días, ser el mejor de los mejores
Tatoués parce que nos vies on en fait presque des fresques
Tatuados porque nuestras vidas son casi frescos
Continuez, vous aurez peut-être les restes
Continúen, tal vez tendrán las sobras
Paris ça pue la street, té-ma la tête des guests
París huele a calle, mira la cara de los invitados
Boom bap de loubard, de la be-bom (de la be-bom)
Boom bap de matón, del be-bom (del be-bom)
C'est Paris sous les bombes, Paris sous les bombes
Es París bajo las bombas, París bajo las bombas
Ça ne s'efface pas, c'est sûr, ouais
No se borra, eso es seguro, sí
Wack MC, ne viens pas m'indiquer le règlement
Wack MC, no vengas a indicarme las reglas
A ceux qui m'ont appris à rapper même indirectement
A aquellos que me enseñaron a rapear incluso indirectamente
C'est un requiem, dis-leur qu'ils n'interviennent pas
Es un réquiem, diles que no intervengan
Ils n'connaissent ni ABN ni mon 75.0 19ème
No conocen ni ABN ni mi 75.0 19ème
J'suis un spécimen rare, en passe d'intégrer l'orchestre philharmonique de Vienne
Soy un espécimen raro, a punto de unirme a la orquesta filarmónica de Viena
J'bouge qu'avec d'inamovibles frères
Solo me muevo con hermanos inamovibles
La rue forme au ballon comme Chevtchenko au Dynamo Kiev
La calle forma al balón como Chevtchenko en el Dynamo Kiev
À ceux qui rappaient avant qu'je naisse
A aquellos que rapeaban antes de que yo naciera
Sachez qu'ça s'tape toujours contre les jeunesses hitlériennes
Sepan que siempre se pelea contra las juventudes hitlerianas
Ça part en couille une énième fois
Se va al carajo una vez más
Et mes amis tout comme mes ennemis aiment ça, une horde est derrière moi
Y a mis amigos, al igual que a mis enemigos, les gusta eso, una horda está detrás de mí
Sans leur faire grande morale, j'leur donne l'envie d'entreprendre
Sin darles una gran moral, les doy el deseo de emprender
J'ai Paris dans l'thorax, les Pouilles et l'Europe de l'Est dans le sang
Tengo París en el pecho, las Puglias y Europa del Este en la sangre
L'impression qu'j'manque de temps, une pression quotidienne comme un étranglement
La sensación de que me falta tiempo, una presión diaria como un estrangulamiento
Et je n'joue pas les caïds
Y no estoy jugando a ser el jefe
Combien sont die en pilotant?
¿Cuántos han muerto pilotando?
Combien de traces sanguinolentes?
¿Cuántas huellas sangrientas?
Combien de cas d'emprisonnement à cause d'un calibre?
¿Cuántos casos de encarcelamiento por un calibre?
Des inepties dans mon esprit
Tonterías en mi mente
Épileptique, y a toujours quelque chose qui me captive
Epileptico, siempre hay algo que me cautiva
Respecte les re-frè qui t'adulent, tous ceux qui pour toi ont d'l'estime
Respeta a los hermanos que te adoran, todos aquellos que te estiman
Faire croire que tu deales ne fera pas de toi un bon MC
Hacer creer que traficas no te hará un buen MC
Y a écrit 9-5 sur la balance mais y a pas d'balance dans l'9-5
Está escrito 9-5 en la balanza pero no hay balanza en el 9-5
Y a qu'sur les plages de sable blanc qu'on laisse nos empreintes
Solo en las playas de arena blanca dejamos nuestras huellas
J'vais t'raconter l'comble de la bonne sœur
Te contaré el colmo de la monja
C'est de vivre vierge et d'mourir en sainte
Es vivir virgen y morir santa
C'est simple, même une vierge peut t'faire un coup d'pute
Es simple, incluso una virgen puede engañarte
D'mon temps pour une doudoune, tu t'prenais un coup d'cutter
En mi tiempo, por una chaqueta, te daban una navajada
Quatuor de découpeurs dans tes écouteurs
Cuarteto de cortadores en tus auriculares
Quel tête aura ton fils? Ça dépend de plein d'facteurs
¿Cómo será la cara de tu hijo? Depende de muchos factores
C'est moi qui donne l'heure et la température
Soy yo quien da la hora y la temperatura
C'est au pied du mur qu'on voit les pots de peintures
Es al pie del muro donde se ven las latas de pintura
Pour mes brigands, le sky est pur
Para mis bandidos, el cielo es puro
Pour les migrants, l'escale est dure
Para los migrantes, la escala es dura
J'grattais des rimes quand toi tu t'grattais l'cul (si si)
Rascaba rimas cuando tú te rascabas el culo (sí sí)
Mieux vaut une main pleine d'écus que deux mains pleines de merde
Es mejor tener una mano llena de escudos que dos manos llenas de mierda
Veni, vidi, whisky, j'suis venu, j'ai bu, j'me rappelle plus
Veni, vidi, whisky, vine, bebí, no me acuerdo
Comprends ma préférence pour le Perrier
Entiende mi preferencia por el Perrier
Plus de punchlines qu'en conférence Berryer
Más punchlines que en una conferencia Berryer
J'ai des cicatrices, conséquences pour un guerrier
Tengo cicatrices, consecuencias para un guerrero
Le bail est noir, très noir comme les Béruriers
El asunto es negro, muy negro como los Béruriers
J'crois que les flics m'ont flairé
Creo que la policía me ha olido
Véritable parigot, mon Beretta, mon béret
Verdadero parisino, mi Beretta, mi boina
Enragé car un bonhomme dit les choses comme il le pense
Enfadado porque un hombre dice las cosas como las piensa
Naufragés sans océan, tous échoués en Île-de-France
Náufragos sin océano, todos varados en Île-de-France
Tous les jours, être le best des best
Todos los días, ser el mejor de los mejores
Tatoués parce que nos vies, on en fait presque des fresques
Tatuados porque nuestras vidas, las convertimos casi en frescos
Continuez, vous aurez peut-être les restes
Continúen, tal vez tendrán las sobras
Sinik, Flynt, Jazzy Bazz et Seth Gueks
Sinik, Flynt, Jazzy Bazz y Seth Gueks
J'ai des couplets à la fois impitoyables et loyaux
Tenho versos ao mesmo tempo impiedosos e leais
J'fais c'que j'veux d'la langue française j'écris des trucs incroyaux
Faço o que quero com a língua francesa, escrevo coisas incríveis
Nombre de fans et ventes d'album, j'ai un des meilleurs ratios
Número de fãs e vendas de álbuns, tenho uma das melhores proporções
J'allume la radio quand j'doute, j'coupe quand j'ai mes mômes dans l'auto
Ligo o rádio quando duvido, desligo quando tenho meus filhos no carro
Ma go se demande où j'étais hier soir, j'étais sur mon perchoir
Minha garota se pergunta onde eu estava ontem à noite, eu estava no meu poleiro
J'écoutais cette instru pour la énième fois
Eu estava ouvindo essa batida pela enésima vez
Il suffit pas d'attendre son tour, le rap, c'est pas une tontine
Não basta esperar a sua vez, o rap não é uma tontina
Des rappeurs sur C8, j'me demande si c'est bon signe
Rappers na C8, me pergunto se isso é um bom sinal
Sale temps pour les lyrics mais j'suis pas né du dernier orage
Tempos difíceis para as letras, mas eu não nasci da última tempestade
Le public veut des personnages, des gueguerres et des gimmick
O público quer personagens, guerras e truques
On a nos Macron, nos Drucker, nos Patrick Sebastien
Temos nossos Macron, nossos Drucker, nossos Patrick Sebastien
On a des Mbappé, des Totti, des Diaby, des Eder
Temos nossos Mbappé, nossos Totti, nossos Diaby, nossos Eder
Un des rares job que tu peux faire même quand t'as pas eu l'bac
Um dos poucos empregos que você pode fazer mesmo sem ter o bac
On a nos Estrosi, on a nos Jérôme Cahuzac
Temos nossos Estrosi, temos nossos Jérôme Cahuzac
Les émissions rap français, faut écouter les bonnes
Os programas de rap francês, você tem que ouvir os bons
Sinon j'espère que t'aimes le reggaeton
Caso contrário, espero que você goste de reggaeton
Master en MCing, j'peux marcher la tête haute dans la street
Mestre em MCing, posso andar de cabeça erguida na rua
Je vois des supporters me faire signe, ils me disent merci
Vejo torcedores acenando para mim, eles me agradecem
J'encourage les jeunes loups mais pour être honnête
Eu encorajo os jovens lobos, mas para ser honesto
Je suis celui qu'il faut connaître si tu prétends t'y connaître
Eu sou aquele que você precisa conhecer se você pretende conhecer
Amigo, j'crois que les flics m'ont flairé
Amigo, acho que a polícia me farejou
Véritable parigot, mon Beretta, mon béret
Verdadeiro parisiense, minha Beretta, meu boina
Enragé car un bonhomme dit les choses comme il le pense
Enfurecido porque um homem diz as coisas como ele pensa
Naufragés sans océan, tous échoués en Île-de-France
Náufragos sem oceano, todos encalhados na Île-de-France
Tous les jours, être le best des best
Todos os dias, ser o melhor dos melhores
Tatoués parce que nos vies on en fait presque des fresques
Tatuados porque nossas vidas são quase frescos
Continuez, vous aurez peut-être les restes
Continue, você pode ter o resto
Paris ça pue la street, té-ma la tête des guests
Paris cheira a rua, olha para a cara dos convidados
Boom bap de loubard, de la be-bom (de la be-bom)
Boom bap do ladrão, do be-bom (do be-bom)
C'est Paris sous les bombes, Paris sous les bombes
É Paris sob as bombas, Paris sob as bombas
Ça ne s'efface pas, c'est sûr, ouais
Isso não se apaga, é certo, sim
Wack MC, ne viens pas m'indiquer le règlement
Wack MC, não venha me dizer as regras
A ceux qui m'ont appris à rapper même indirectement
Para aqueles que me ensinaram a rimar, mesmo indiretamente
C'est un requiem, dis-leur qu'ils n'interviennent pas
É um réquiem, diga a eles para não intervir
Ils n'connaissent ni ABN ni mon 75.0 19ème
Eles não conhecem nem ABN nem meu 75.0 19º
J'suis un spécimen rare, en passe d'intégrer l'orchestre philharmonique de Vienne
Sou uma espécie rara, prestes a entrar na orquestra filarmônica de Viena
J'bouge qu'avec d'inamovibles frères
Eu só ando com irmãos inamovíveis
La rue forme au ballon comme Chevtchenko au Dynamo Kiev
A rua forma a bola como Chevtchenko no Dynamo Kiev
À ceux qui rappaient avant qu'je naisse
Para aqueles que rimavam antes de eu nascer
Sachez qu'ça s'tape toujours contre les jeunesses hitlériennes
Saiba que ainda estamos lutando contra a juventude hitlerista
Ça part en couille une énième fois
Isso vai mal pela enésima vez
Et mes amis tout comme mes ennemis aiment ça, une horde est derrière moi
E meus amigos, assim como meus inimigos, gostam disso, uma horda está atrás de mim
Sans leur faire grande morale, j'leur donne l'envie d'entreprendre
Sem lhes dar uma grande moral, eu lhes dou o desejo de empreender
J'ai Paris dans l'thorax, les Pouilles et l'Europe de l'Est dans le sang
Tenho Paris no tórax, as Puglias e o Leste Europeu no sangue
L'impression qu'j'manque de temps, une pression quotidienne comme un étranglement
A sensação de que estou sem tempo, uma pressão diária como um estrangulamento
Et je n'joue pas les caïds
E eu não estou agindo como um chefe
Combien sont die en pilotant?
Quantos morreram pilotando?
Combien de traces sanguinolentes?
Quantos rastros sangrentos?
Combien de cas d'emprisonnement à cause d'un calibre?
Quantos casos de prisão por causa de uma arma?
Des inepties dans mon esprit
Absurdos na minha mente
Épileptique, y a toujours quelque chose qui me captive
Epilepsia, sempre tem algo que me cativa
Respecte les re-frè qui t'adulent, tous ceux qui pour toi ont d'l'estime
Respeite os irmãos que te adoram, todos aqueles que te estimam
Faire croire que tu deales ne fera pas de toi un bon MC
Fazer acreditar que você está lidando não fará de você um bom MC
Y a écrit 9-5 sur la balance mais y a pas d'balance dans l'9-5
Está escrito 9-5 na balança, mas não há equilíbrio no 9-5
Y a qu'sur les plages de sable blanc qu'on laisse nos empreintes
É só nas praias de areia branca que deixamos nossas impressões
J'vais t'raconter l'comble de la bonne sœur
Vou te contar o cúmulo da freira
C'est de vivre vierge et d'mourir en sainte
É viver virgem e morrer santa
C'est simple, même une vierge peut t'faire un coup d'pute
É simples, até uma virgem pode te trair
D'mon temps pour une doudoune, tu t'prenais un coup d'cutter
No meu tempo, por um casaco, você levava uma facada
Quatuor de découpeurs dans tes écouteurs
Quarteto de cortadores nos seus fones de ouvido
Quel tête aura ton fils? Ça dépend de plein d'facteurs
Que cara seu filho terá? Depende de muitos fatores
C'est moi qui donne l'heure et la température
Sou eu quem dá a hora e a temperatura
C'est au pied du mur qu'on voit les pots de peintures
É ao pé da parede que vemos as latas de tinta
Pour mes brigands, le sky est pur
Para meus bandidos, o céu está limpo
Pour les migrants, l'escale est dure
Para os migrantes, a escala é dura
J'grattais des rimes quand toi tu t'grattais l'cul (si si)
Eu estava riscando rimas quando você estava coçando a bunda (sim, sim)
Mieux vaut une main pleine d'écus que deux mains pleines de merde
Melhor uma mão cheia de écus do que duas mãos cheias de merda
Veni, vidi, whisky, j'suis venu, j'ai bu, j'me rappelle plus
Veni, vidi, whisky, eu vim, eu bebi, eu não me lembro mais
Comprends ma préférence pour le Perrier
Entenda minha preferência pelo Perrier
Plus de punchlines qu'en conférence Berryer
Mais punchlines do que na conferência Berryer
J'ai des cicatrices, conséquences pour un guerrier
Tenho cicatrizes, consequências para um guerreiro
Le bail est noir, très noir comme les Béruriers
O negócio é negro, muito negro como os Béruriers
J'crois que les flics m'ont flairé
Acho que a polícia me farejou
Véritable parigot, mon Beretta, mon béret
Verdadeiro parisiense, minha Beretta, minha boina
Enragé car un bonhomme dit les choses comme il le pense
Enfurecido porque um homem diz as coisas como ele pensa
Naufragés sans océan, tous échoués en Île-de-France
Náufragos sem oceano, todos encalhados na Île-de-France
Tous les jours, être le best des best
Todos os dias, ser o melhor dos melhores
Tatoués parce que nos vies, on en fait presque des fresques
Tatuados porque nossas vidas, nós quase fazemos frescos
Continuez, vous aurez peut-être les restes
Continue, você pode ter o resto
Sinik, Flynt, Jazzy Bazz et Seth Gueks
Sinik, Flynt, Jazzy Bazz e Seth Gueks
J'ai des couplets à la fois impitoyables et loyaux
I have verses that are both ruthless and loyal
J'fais c'que j'veux d'la langue française j'écris des trucs incroyaux
I do what I want with the French language, I write incredible stuff
Nombre de fans et ventes d'album, j'ai un des meilleurs ratios
Number of fans and album sales, I have one of the best ratios
J'allume la radio quand j'doute, j'coupe quand j'ai mes mômes dans l'auto
I turn on the radio when I doubt, I cut when I have my kids in the car
Ma go se demande où j'étais hier soir, j'étais sur mon perchoir
My girl wonders where I was last night, I was on my perch
J'écoutais cette instru pour la énième fois
I listened to this beat for the umpteenth time
Il suffit pas d'attendre son tour, le rap, c'est pas une tontine
It's not enough to wait your turn, rap is not a tontine
Des rappeurs sur C8, j'me demande si c'est bon signe
Rappers on C8, I wonder if it's a good sign
Sale temps pour les lyrics mais j'suis pas né du dernier orage
Bad times for lyrics but I wasn't born from the last storm
Le public veut des personnages, des gueguerres et des gimmick
The audience wants characters, feuds and gimmicks
On a nos Macron, nos Drucker, nos Patrick Sebastien
We have our Macrons, our Druckers, our Patrick Sebastiens
On a des Mbappé, des Totti, des Diaby, des Eder
We have Mbappés, Tottis, Diabys, Eders
Un des rares job que tu peux faire même quand t'as pas eu l'bac
One of the few jobs you can do even when you didn't pass the baccalaureate
On a nos Estrosi, on a nos Jérôme Cahuzac
We have our Estrosis, we have our Jérôme Cahuzacs
Les émissions rap français, faut écouter les bonnes
French rap shows, you have to listen to the good ones
Sinon j'espère que t'aimes le reggaeton
Otherwise I hope you like reggaeton
Master en MCing, j'peux marcher la tête haute dans la street
Master in MCing, I can walk with my head high in the street
Je vois des supporters me faire signe, ils me disent merci
I see fans waving at me, they say thank you
J'encourage les jeunes loups mais pour être honnête
I encourage the young wolves but to be honest
Je suis celui qu'il faut connaître si tu prétends t'y connaître
I am the one you need to know if you claim to know
Amigo, j'crois que les flics m'ont flairé
Buddy, I think the cops have sniffed me out
Véritable parigot, mon Beretta, mon béret
True Parisian, my Beretta, my beret
Enragé car un bonhomme dit les choses comme il le pense
Enraged because a man says things as he thinks
Naufragés sans océan, tous échoués en Île-de-France
Shipwrecked without an ocean, all stranded in Île-de-France
Tous les jours, être le best des best
Every day, be the best of the best
Tatoués parce que nos vies on en fait presque des fresques
Tattooed because we almost make frescoes of our lives
Continuez, vous aurez peut-être les restes
Keep going, you might get the leftovers
Paris ça pue la street, té-ma la tête des guests
Paris stinks of the street, look at the faces of the guests
Boom bap de loubard, de la be-bom (de la be-bom)
Boom bap of the thug, of the be-bom (of the be-bom)
C'est Paris sous les bombes, Paris sous les bombes
It's Paris under the bombs, Paris under the bombs
Ça ne s'efface pas, c'est sûr, ouais
It doesn't erase, it's sure, yeah
Wack MC, ne viens pas m'indiquer le règlement
Wack MC, don't come and tell me the rules
A ceux qui m'ont appris à rapper même indirectement
To those who taught me to rap even indirectly
C'est un requiem, dis-leur qu'ils n'interviennent pas
It's a requiem, tell them not to intervene
Ils n'connaissent ni ABN ni mon 75.0 19ème
They don't know either ABN or my 75.0 19th
J'suis un spécimen rare, en passe d'intégrer l'orchestre philharmonique de Vienne
I'm a rare specimen, about to join the Vienna Philharmonic Orchestra
J'bouge qu'avec d'inamovibles frères
I only move with irremovable brothers
La rue forme au ballon comme Chevtchenko au Dynamo Kiev
The street forms the ball like Chevtchenko at Dynamo Kiev
À ceux qui rappaient avant qu'je naisse
To those who rapped before I was born
Sachez qu'ça s'tape toujours contre les jeunesses hitlériennes
Know that it still fights against Hitler Youth
Ça part en couille une énième fois
It goes crazy for the umpteenth time
Et mes amis tout comme mes ennemis aiment ça, une horde est derrière moi
And my friends as well as my enemies like it, a horde is behind me
Sans leur faire grande morale, j'leur donne l'envie d'entreprendre
Without giving them a big moral, I give them the desire to undertake
J'ai Paris dans l'thorax, les Pouilles et l'Europe de l'Est dans le sang
I have Paris in my chest, Puglia and Eastern Europe in my blood
L'impression qu'j'manque de temps, une pression quotidienne comme un étranglement
The feeling that I'm running out of time, a daily pressure like strangulation
Et je n'joue pas les caïds
And I don't play the gangsters
Combien sont die en pilotant?
How many died while piloting?
Combien de traces sanguinolentes?
How many bloody traces?
Combien de cas d'emprisonnement à cause d'un calibre?
How many cases of imprisonment because of a caliber?
Des inepties dans mon esprit
Nonsense in my mind
Épileptique, y a toujours quelque chose qui me captive
Epileptic, there's always something that captivates me
Respecte les re-frè qui t'adulent, tous ceux qui pour toi ont d'l'estime
Respect the brothers who adore you, all those who esteem you
Faire croire que tu deales ne fera pas de toi un bon MC
Making people believe you deal will not make you a good MC
Y a écrit 9-5 sur la balance mais y a pas d'balance dans l'9-5
It says 9-5 on the scale but there's no balance in the 9-5
Y a qu'sur les plages de sable blanc qu'on laisse nos empreintes
It's only on white sandy beaches that we leave our prints
J'vais t'raconter l'comble de la bonne sœur
I'm going to tell you the height of the good sister
C'est de vivre vierge et d'mourir en sainte
It's to live a virgin and die a saint
C'est simple, même une vierge peut t'faire un coup d'pute
It's simple, even a virgin can screw you over
D'mon temps pour une doudoune, tu t'prenais un coup d'cutter
In my time for a down jacket, you took a cutter hit
Quatuor de découpeurs dans tes écouteurs
Quartet of cutters in your earphones
Quel tête aura ton fils? Ça dépend de plein d'facteurs
What will your son's head look like? It depends on many factors
C'est moi qui donne l'heure et la température
I'm the one who gives the time and the temperature
C'est au pied du mur qu'on voit les pots de peintures
It's at the foot of the wall that we see the paint pots
Pour mes brigands, le sky est pur
For my brigands, the sky is pure
Pour les migrants, l'escale est dure
For migrants, the stopover is hard
J'grattais des rimes quand toi tu t'grattais l'cul (si si)
I was scratching rhymes when you were scratching your ass (yes yes)
Mieux vaut une main pleine d'écus que deux mains pleines de merde
Better a hand full of ecus than two hands full of shit
Veni, vidi, whisky, j'suis venu, j'ai bu, j'me rappelle plus
Veni, vidi, whisky, I came, I drank, I don't remember
Comprends ma préférence pour le Perrier
Understand my preference for Perrier
Plus de punchlines qu'en conférence Berryer
More punchlines than at a Berryer conference
J'ai des cicatrices, conséquences pour un guerrier
I have scars, consequences for a warrior
Le bail est noir, très noir comme les Béruriers
The lease is black, very black like the Béruriers
J'crois que les flics m'ont flairé
I think the cops have sniffed me out
Véritable parigot, mon Beretta, mon béret
True Parisian, my Beretta, my beret
Enragé car un bonhomme dit les choses comme il le pense
Enraged because a man says things as he thinks
Naufragés sans océan, tous échoués en Île-de-France
Shipwrecked without an ocean, all stranded in Île-de-France
Tous les jours, être le best des best
Every day, be the best of the best
Tatoués parce que nos vies, on en fait presque des fresques
Tattooed because our lives, we almost make frescoes of them
Continuez, vous aurez peut-être les restes
Keep going, you might get the leftovers
Sinik, Flynt, Jazzy Bazz et Seth Gueks
Sinik, Flynt, Jazzy Bazz and Seth Gueks
J'ai des couplets à la fois impitoyables et loyaux
Ich habe Verse, die sowohl gnadenlos als auch loyal sind
J'fais c'que j'veux d'la langue française j'écris des trucs incroyaux
Ich mache, was ich will mit der französischen Sprache, ich schreibe unglaubliche Sachen
Nombre de fans et ventes d'album, j'ai un des meilleurs ratios
Anzahl der Fans und Albumverkäufe, ich habe eines der besten Verhältnisse
J'allume la radio quand j'doute, j'coupe quand j'ai mes mômes dans l'auto
Ich schalte das Radio ein, wenn ich zweifle, ich schalte es aus, wenn ich meine Kinder im Auto habe
Ma go se demande où j'étais hier soir, j'étais sur mon perchoir
Meine Freundin fragt sich, wo ich gestern Abend war, ich war auf meinem Hochsitz
J'écoutais cette instru pour la énième fois
Ich hörte diesen Beat zum x-ten Mal
Il suffit pas d'attendre son tour, le rap, c'est pas une tontine
Es reicht nicht, auf seine Reihe zu warten, Rap ist kein Sparverein
Des rappeurs sur C8, j'me demande si c'est bon signe
Rapper auf C8, ich frage mich, ob das ein gutes Zeichen ist
Sale temps pour les lyrics mais j'suis pas né du dernier orage
Schlechte Zeiten für Lyrics, aber ich bin nicht aus dem letzten Sturm geboren
Le public veut des personnages, des gueguerres et des gimmick
Das Publikum will Charaktere, Streitereien und Gimmicks
On a nos Macron, nos Drucker, nos Patrick Sebastien
Wir haben unsere Macrons, unsere Druckers, unsere Patrick Sebastiens
On a des Mbappé, des Totti, des Diaby, des Eder
Wir haben unsere Mbappés, unsere Tottis, unsere Diabys, unsere Eders
Un des rares job que tu peux faire même quand t'as pas eu l'bac
Einer der wenigen Jobs, die du machen kannst, auch wenn du kein Abitur hast
On a nos Estrosi, on a nos Jérôme Cahuzac
Wir haben unsere Estrosis, wir haben unsere Jérôme Cahuzacs
Les émissions rap français, faut écouter les bonnes
Die französischen Rap-Shows, man muss die guten hören
Sinon j'espère que t'aimes le reggaeton
Sonst hoffe ich, dass du Reggaeton magst
Master en MCing, j'peux marcher la tête haute dans la street
Master in MCing, ich kann mit erhobenem Haupt auf der Straße gehen
Je vois des supporters me faire signe, ils me disent merci
Ich sehe Fans, die mir zuwinken, sie sagen danke
J'encourage les jeunes loups mais pour être honnête
Ich ermutige die jungen Wölfe, aber um ehrlich zu sein
Je suis celui qu'il faut connaître si tu prétends t'y connaître
Ich bin derjenige, den man kennen muss, wenn man behauptet, man kennt sich aus
Amigo, j'crois que les flics m'ont flairé
Amigo, ich glaube, die Bullen haben mich gerochen
Véritable parigot, mon Beretta, mon béret
Echter Pariser, meine Beretta, meine Baskenmütze
Enragé car un bonhomme dit les choses comme il le pense
Wütend, weil ein Mann die Dinge so sagt, wie er denkt
Naufragés sans océan, tous échoués en Île-de-France
Schiffbrüchige ohne Ozean, alle gestrandet in der Île-de-France
Tous les jours, être le best des best
Jeden Tag, der Beste der Besten sein
Tatoués parce que nos vies on en fait presque des fresques
Tätowiert, weil wir aus unseren Leben fast Fresken machen
Continuez, vous aurez peut-être les restes
Macht weiter, vielleicht bekommt ihr die Reste
Paris ça pue la street, té-ma la tête des guests
Paris stinkt nach Straße, schau dir die Gäste an
Boom bap de loubard, de la be-bom (de la be-bom)
Boom bap von Straßenjungs, vom Be-bom (vom Be-bom)
C'est Paris sous les bombes, Paris sous les bombes
Das ist Paris unter den Bomben, Paris unter den Bomben
Ça ne s'efface pas, c'est sûr, ouais
Das geht nicht weg, das ist sicher, ja
Wack MC, ne viens pas m'indiquer le règlement
Wack MC, komm nicht und erkläre mir die Regeln
A ceux qui m'ont appris à rapper même indirectement
An diejenigen, die mir das Rappen beigebracht haben, auch indirekt
C'est un requiem, dis-leur qu'ils n'interviennent pas
Es ist ein Requiem, sag ihnen, sie sollen nicht eingreifen
Ils n'connaissent ni ABN ni mon 75.0 19ème
Sie kennen weder ABN noch meinen 75.0 19. Bezirk
J'suis un spécimen rare, en passe d'intégrer l'orchestre philharmonique de Vienne
Ich bin eine seltene Spezies, kurz davor, das Wiener Philharmonische Orchester zu integrieren
J'bouge qu'avec d'inamovibles frères
Ich bewege mich nur mit unverrückbaren Brüdern
La rue forme au ballon comme Chevtchenko au Dynamo Kiev
Die Straße bildet zum Ball wie Chevtchenko bei Dynamo Kiew
À ceux qui rappaient avant qu'je naisse
An diejenigen, die gerappt haben, bevor ich geboren wurde
Sachez qu'ça s'tape toujours contre les jeunesses hitlériennes
Wissen Sie, dass es immer noch gegen die Hitlerjugend geht
Ça part en couille une énième fois
Es geht zum x-ten Mal schief
Et mes amis tout comme mes ennemis aiment ça, une horde est derrière moi
Und meine Freunde, genau wie meine Feinde, lieben das, eine Horde steht hinter mir
Sans leur faire grande morale, j'leur donne l'envie d'entreprendre
Ohne ihnen eine große Moral zu geben, gebe ich ihnen den Wunsch zu unternehmen
J'ai Paris dans l'thorax, les Pouilles et l'Europe de l'Est dans le sang
Ich habe Paris in der Brust, Apulien und Osteuropa im Blut
L'impression qu'j'manque de temps, une pression quotidienne comme un étranglement
Das Gefühl, dass mir die Zeit fehlt, ein täglicher Druck wie eine Strangulation
Et je n'joue pas les caïds
Und ich spiele nicht den Gangster
Combien sont die en pilotant?
Wie viele sind beim Fliegen gestorben?
Combien de traces sanguinolentes?
Wie viele blutige Spuren?
Combien de cas d'emprisonnement à cause d'un calibre?
Wie viele Fälle von Inhaftierung wegen einer Waffe?
Des inepties dans mon esprit
Unsinn in meinem Kopf
Épileptique, y a toujours quelque chose qui me captive
Epileptisch, es gibt immer etwas, das mich fasziniert
Respecte les re-frè qui t'adulent, tous ceux qui pour toi ont d'l'estime
Respektiere die Brüder, die dich verehren, alle, die dich schätzen
Faire croire que tu deales ne fera pas de toi un bon MC
Zu glauben, dass du dealst, wird dich nicht zu einem guten MC machen
Y a écrit 9-5 sur la balance mais y a pas d'balance dans l'9-5
Es steht 9-5 auf der Waage, aber es gibt keine Waage im 9-5
Y a qu'sur les plages de sable blanc qu'on laisse nos empreintes
Nur auf weißen Sandstränden hinterlassen wir unsere Spuren
J'vais t'raconter l'comble de la bonne sœur
Ich werde dir das Paradoxon der Nonne erzählen
C'est de vivre vierge et d'mourir en sainte
Es ist, jungfräulich zu leben und als Heilige zu sterben
C'est simple, même une vierge peut t'faire un coup d'pute
Es ist einfach, sogar eine Jungfrau kann dich betrügen
D'mon temps pour une doudoune, tu t'prenais un coup d'cutter
In meiner Zeit, für eine Daunenjacke, bekamst du einen Messerstich
Quatuor de découpeurs dans tes écouteurs
Quartett der Schlächter in deinen Kopfhörern
Quel tête aura ton fils? Ça dépend de plein d'facteurs
Wie wird dein Sohn aussehen? Das hängt von vielen Faktoren ab
C'est moi qui donne l'heure et la température
Ich gebe die Zeit und die Temperatur an
C'est au pied du mur qu'on voit les pots de peintures
Es ist am Fuße der Mauer, dass man die Farbeimer sieht
Pour mes brigands, le sky est pur
Für meine Banditen ist der Himmel klar
Pour les migrants, l'escale est dure
Für die Migranten ist der Zwischenstopp hart
J'grattais des rimes quand toi tu t'grattais l'cul (si si)
Ich kratzte Reime, als du dir den Arsch kratztest (ja, ja)
Mieux vaut une main pleine d'écus que deux mains pleines de merde
Besser eine Hand voll Geld als zwei Hände voll Scheiße
Veni, vidi, whisky, j'suis venu, j'ai bu, j'me rappelle plus
Veni, vidi, Whisky, ich kam, ich trank, ich erinnere mich nicht mehr
Comprends ma préférence pour le Perrier
Verstehe meine Vorliebe für Perrier
Plus de punchlines qu'en conférence Berryer
Mehr Punchlines als bei einer Berryer-Konferenz
J'ai des cicatrices, conséquences pour un guerrier
Ich habe Narben, Konsequenzen für einen Krieger
Le bail est noir, très noir comme les Béruriers
Die Sache ist schwarz, sehr schwarz wie die Béruriers
J'crois que les flics m'ont flairé
Ich glaube, die Bullen haben mich gerochen
Véritable parigot, mon Beretta, mon béret
Echter Pariser, meine Beretta, meine Baskenmütze
Enragé car un bonhomme dit les choses comme il le pense
Wütend, weil ein Mann die Dinge so sagt, wie er denkt
Naufragés sans océan, tous échoués en Île-de-France
Schiffbrüchige ohne Ozean, alle gestrandet in der Île-de-France
Tous les jours, être le best des best
Jeden Tag, der Beste der Besten sein
Tatoués parce que nos vies, on en fait presque des fresques
Tätowiert, weil wir aus unseren Leben fast Fresken machen
Continuez, vous aurez peut-être les restes
Macht weiter, vielleicht bekommt ihr die Reste
Sinik, Flynt, Jazzy Bazz et Seth Gueks
Sinik, Flynt, Jazzy Bazz und Seth Gueks
J'ai des couplets à la fois impitoyables et loyaux
Ho dei versi sia spietati che leali
J'fais c'que j'veux d'la langue française j'écris des trucs incroyaux
Faccio quello che voglio con la lingua francese, scrivo cose incredibili
Nombre de fans et ventes d'album, j'ai un des meilleurs ratios
Numero di fan e vendite di album, ho uno dei migliori rapporti
J'allume la radio quand j'doute, j'coupe quand j'ai mes mômes dans l'auto
Accendo la radio quando ho dei dubbi, la spengo quando ho i miei figli in auto
Ma go se demande où j'étais hier soir, j'étais sur mon perchoir
La mia ragazza si chiede dove ero ieri sera, ero sul mio trespolo
J'écoutais cette instru pour la énième fois
Ascoltavo questa base per l'ennesima volta
Il suffit pas d'attendre son tour, le rap, c'est pas une tontine
Non basta aspettare il proprio turno, il rap non è una tontina
Des rappeurs sur C8, j'me demande si c'est bon signe
Rapper su C8, mi chiedo se sia un buon segno
Sale temps pour les lyrics mais j'suis pas né du dernier orage
Tempi duri per i testi ma non sono nato dall'ultimo temporale
Le public veut des personnages, des gueguerres et des gimmick
Il pubblico vuole dei personaggi, delle guerre e dei ritornelli
On a nos Macron, nos Drucker, nos Patrick Sebastien
Abbiamo i nostri Macron, i nostri Drucker, i nostri Patrick Sebastien
On a des Mbappé, des Totti, des Diaby, des Eder
Abbiamo dei Mbappé, dei Totti, dei Diaby, degli Eder
Un des rares job que tu peux faire même quand t'as pas eu l'bac
Uno dei rari lavori che puoi fare anche se non hai il diploma
On a nos Estrosi, on a nos Jérôme Cahuzac
Abbiamo i nostri Estrosi, i nostri Jérôme Cahuzac
Les émissions rap français, faut écouter les bonnes
Le trasmissioni di rap francese, bisogna ascoltare quelle buone
Sinon j'espère que t'aimes le reggaeton
Altrimenti spero che ti piaccia il reggaeton
Master en MCing, j'peux marcher la tête haute dans la street
Master in MCing, posso camminare a testa alta per strada
Je vois des supporters me faire signe, ils me disent merci
Vedo dei tifosi che mi fanno segno, mi dicono grazie
J'encourage les jeunes loups mais pour être honnête
Incoraggio i giovani lupi ma per essere onesto
Je suis celui qu'il faut connaître si tu prétends t'y connaître
Sono quello che devi conoscere se pretendi di conoscerlo
Amigo, j'crois que les flics m'ont flairé
Amico, credo che la polizia mi abbia fiutato
Véritable parigot, mon Beretta, mon béret
Vero parigino, la mia Beretta, il mio berretto
Enragé car un bonhomme dit les choses comme il le pense
Infuriato perché un uomo dice le cose come le pensa
Naufragés sans océan, tous échoués en Île-de-France
Naufraghi senza oceano, tutti naufragati in Île-de-France
Tous les jours, être le best des best
Ogni giorno, essere il migliore dei migliori
Tatoués parce que nos vies on en fait presque des fresques
Tatuati perché le nostre vite le facciamo quasi dei murales
Continuez, vous aurez peut-être les restes
Continuate, forse avrete gli avanzi
Paris ça pue la street, té-ma la tête des guests
Parigi puzza di strada, guarda la faccia degli ospiti
Boom bap de loubard, de la be-bom (de la be-bom)
Boom bap del teppista, del be-bom (del be-bom)
C'est Paris sous les bombes, Paris sous les bombes
È Parigi sotto le bombe, Parigi sotto le bombe
Ça ne s'efface pas, c'est sûr, ouais
Non si cancella, è sicuro, sì
Wack MC, ne viens pas m'indiquer le règlement
Wack MC, non venire a indicarmi le regole
A ceux qui m'ont appris à rapper même indirectement
A quelli che mi hanno insegnato a rappare anche indirettamente
C'est un requiem, dis-leur qu'ils n'interviennent pas
È un requiem, dì loro di non intervenire
Ils n'connaissent ni ABN ni mon 75.0 19ème
Non conoscono né ABN né il mio 75.0 19esimo
J'suis un spécimen rare, en passe d'intégrer l'orchestre philharmonique de Vienne
Sono un esemplare raro, in procinto di entrare nell'orchestra filarmonica di Vienna
J'bouge qu'avec d'inamovibles frères
Mi muovo solo con fratelli inamovibili
La rue forme au ballon comme Chevtchenko au Dynamo Kiev
La strada forma al pallone come Shevchenko al Dynamo Kiev
À ceux qui rappaient avant qu'je naisse
A quelli che rappavano prima che nascessi
Sachez qu'ça s'tape toujours contre les jeunesses hitlériennes
Sappiate che si lotta sempre contro le gioventù hitleriane
Ça part en couille une énième fois
Va a rotoli per l'ennesima volta
Et mes amis tout comme mes ennemis aiment ça, une horde est derrière moi
E i miei amici come i miei nemici amano questo, una orda è dietro di me
Sans leur faire grande morale, j'leur donne l'envie d'entreprendre
Senza fare loro grandi sermoni, do loro la voglia di intraprendere
J'ai Paris dans l'thorax, les Pouilles et l'Europe de l'Est dans le sang
Ho Parigi nel torace, le Puglie e l'Europa dell'Est nel sangue
L'impression qu'j'manque de temps, une pression quotidienne comme un étranglement
La sensazione di mancare di tempo, una pressione quotidiana come uno strangolamento
Et je n'joue pas les caïds
E non faccio il boss
Combien sont die en pilotant?
Quanti sono morti pilotando?
Combien de traces sanguinolentes?
Quante tracce sanguinolente?
Combien de cas d'emprisonnement à cause d'un calibre?
Quanti casi di imprigionamento a causa di una pistola?
Des inepties dans mon esprit
Assurdità nella mia mente
Épileptique, y a toujours quelque chose qui me captive
Epilettico, c'è sempre qualcosa che mi affascina
Respecte les re-frè qui t'adulent, tous ceux qui pour toi ont d'l'estime
Rispetta i fratelli che ti adorano, tutti quelli che per te hanno stima
Faire croire que tu deales ne fera pas de toi un bon MC
Far credere che tu spacci non farà di te un buon MC
Y a écrit 9-5 sur la balance mais y a pas d'balance dans l'9-5
C'è scritto 9-5 sulla bilancia ma non c'è equilibrio nel 9-5
Y a qu'sur les plages de sable blanc qu'on laisse nos empreintes
È solo sulle spiagge di sabbia bianca che lasciamo le nostre impronte
J'vais t'raconter l'comble de la bonne sœur
Ti racconterò l'apice della suora
C'est de vivre vierge et d'mourir en sainte
È vivere vergine e morire santa
C'est simple, même une vierge peut t'faire un coup d'pute
È semplice, anche una vergine può farti un brutto tiro
D'mon temps pour une doudoune, tu t'prenais un coup d'cutter
Ai miei tempi per un piumino, prendevi una coltellata
Quatuor de découpeurs dans tes écouteurs
Quartetto di tagliatori nelle tue cuffie
Quel tête aura ton fils? Ça dépend de plein d'facteurs
Che faccia avrà tuo figlio? Dipende da molti fattori
C'est moi qui donne l'heure et la température
Sono io che do l'ora e la temperatura
C'est au pied du mur qu'on voit les pots de peintures
È ai piedi del muro che si vedono i barattoli di vernice
Pour mes brigands, le sky est pur
Per i miei briganti, il cielo è puro
Pour les migrants, l'escale est dure
Per i migranti, la sosta è dura
J'grattais des rimes quand toi tu t'grattais l'cul (si si)
Graffiavo rime quando tu ti grattavi il sedere (sì sì)
Mieux vaut une main pleine d'écus que deux mains pleines de merde
Meglio una mano piena di soldi che due mani piene di merda
Veni, vidi, whisky, j'suis venu, j'ai bu, j'me rappelle plus
Veni, vidi, whisky, sono venuto, ho bevuto, non mi ricordo più
Comprends ma préférence pour le Perrier
Capisci la mia preferenza per il Perrier
Plus de punchlines qu'en conférence Berryer
Più punchline che in conferenza Berryer
J'ai des cicatrices, conséquences pour un guerrier
Ho delle cicatrici, conseguenze per un guerriero
Le bail est noir, très noir comme les Béruriers
Il contratto è nero, molto nero come i Béruriers
J'crois que les flics m'ont flairé
Credo che la polizia mi abbia fiutato
Véritable parigot, mon Beretta, mon béret
Vero parigino, la mia Beretta, il mio berretto
Enragé car un bonhomme dit les choses comme il le pense
Infuriato perché un uomo dice le cose come le pensa
Naufragés sans océan, tous échoués en Île-de-France
Naufraghi senza oceano, tutti naufragati in Île-de-France
Tous les jours, être le best des best
Ogni giorno, essere il migliore dei migliori
Tatoués parce que nos vies, on en fait presque des fresques
Tatuati perché le nostre vite, le facciamo quasi dei murales
Continuez, vous aurez peut-être les restes
Continuate, forse avrete gli avanzi
Sinik, Flynt, Jazzy Bazz et Seth Gueks
Sinik, Flynt, Jazzy Bazz e Seth Gueks