Aleicia Gibson, Diamonte Harper, Donny Flores, Frederico Vindver, Gino Borri, Jose Velaquez, Matthew Crabtree, Michael Suski, Sara Mitchell, Simon Plummer, Timothy Mosley
Pull up in my hood best dressed (best dressed)
Next thing, upgrade, who's next? (Who's next?)
Rich boy got him on deck (on deck)
Good boy, tell that nigga fetch, I
Put my new man on a leash (on a leash)
Traded in my old nigga, he was just a lease
I ride around town 'til I leave
I gave the boy a round spin him back to the streets
Like la-da-dee-da-dee-da
Yeah, I spin him back to the streets
Like la-da-dee-da-dee-da (da-dee-da)
Back to the streets
So clean when I pull up to the scene
Big goals and I put that on me
What you thinkin'? What's good?
Fuck how you feel and I wish a nigga would
Had to hit the Heisman on ya homies
Steppin' in here, bad bitches only
My ex used to act like he owned me
Ain't enough just to treat me like a trophy
I had that, passed that, knew I had to trash that
Bounced on his ass, turn that boy into a flashback
I'm a 5 star bitch with the price tag
Gotta find me somebody that could match that
My last one got on my last nerve
Made me go change my passwords
I hit the curve with bad swerve
You know I get the last word
Pull up in my hood best dressed (best dressed)
Next thing, upgrade, who's next? (Who's next?)
Rich boy got him on deck (on deck)
Good boy, tell that nigga fetch, I
Put my new man on a leash (on a leash)
Traded in my old nigga, he was just a lease
I ride around town 'til I leave
I gave the boy a round spin him back to the streets
Like la-da-dee-da-dee-da
Yeah, I spin him back to the streets
Like la-da-dee-da-dee-da (da-dee-da)
(Yeah), back to the streets
Back to the streets, sent you back to your old hood
On hood, baby, this is for your own good
I'm a player ass bitch and you knew it
Had a good time, now I'm ready for some new dick
Passed it to Saweetie, now you hit it, through with it
There it ain't really nothin' else to do with it
Yeah, you know I leveled up
I can't be stuck
I wish you luck though
Consider yourself blessed
You got to fuck with the baddest
You know that I can't be capped, no, I gotta dip out
Pull up in my hood best dressed (best dressed)
Next thing, upgrade, who's next? (Who's next?)
Rich boy got him on deck
Good boy, tell that nigga fetch (yeah)
I put my new man on a leash (on a leash)
Traded in my old nigga, he was just a lease (ooh)
I ride around town 'til I leave ('til I leave, oh)
I gave the boy a round spin him back to the streets
Like la-da-dee-da-dee-da
Yeah, I spin him back to the streets
Like la-da-dee-da-dee-da
Back to the streets
La-da-dee-da-dee-da
Back to the streets
Ba-back to the streets
La-da-dee-da-dee-da
Yeah
Back to the streets
(Put my new man on a leash)
(He was just a lease)
(Ride around town 'til I leave)
Pull up in my hood best dressed (best dressed)
Salgo a mi barrio mejor vestida (mejor vestida)
Next thing, upgrade, who's next? (Who's next?)
Lo siguiente, mejorar, ¿quién sigue? (¿Quién sigue?)
Rich boy got him on deck (on deck)
El chico rico lo tiene preparado (preparado)
Good boy, tell that nigga fetch, I
Buen chico, dile a ese negro que traiga, yo
Put my new man on a leash (on a leash)
Amarré a mi nuevo hombre con una correa (con una correa)
Traded in my old nigga, he was just a lease
Negociado con mi viejo negro, era solo un alquiler
I ride around town 'til I leave
Paseo por la ciudad hasta que me voy
I gave the boy a round spin him back to the streets
Le di al chico una vuelta y le volví a las calles
Like la-da-dee-da-dee-da
En plan la-da-di-da-di-da
Yeah, I spin him back to the streets
Sí, lo hago girar de vuelta a las calles
Like la-da-dee-da-dee-da (da-dee-da)
En plan la-da-di-da-di-da (da-di-da)
Back to the streets
De vuelta a las calles
So clean when I pull up to the scene
Tan limpia cuando llego a la escena
Big goals and I put that on me
Grandes metas, y esas me las puse
What you thinkin'? What's good?
¿Qué estás pensando? ¿Qué pasa?
Fuck how you feel and I wish a nigga would
Que le den a cómo te sientes y desearía que un negro lo hiciera
Had to hit the Heisman on ya homies
Tuve que darle al Heisman en tus amigos
Steppin' in here, bad bitches only
Entrando aquí, solo perras malas
My ex used to act like he owned me
Mi ex solía actuar como si fuera mi dueño
Ain't enough just to treat me like a trophy
No es suficiente solo tratarme como un trofeo
I had that, passed that, knew I had to trash that
Tenía eso, lo pasaba, sabía que tenía que tirarlo a la basura
Bounced on his ass, turn that boy into a flashback
Rebotado en su culo, convierto a ese chico en un flashback
I'm a 5 star bitch with the price tag
Soy una perra de 5 estrellas con etiqueta de precio
Gotta find me somebody that could match that
Tengo que encontrarme a alguien que pueda igualar eso
My last one got on my last nerve
Mi último se puso en mi último nervio
Made me go change my passwords
Me hizo ir a cambiar mis contraseñas
I hit the curve with bad swerve
Golpeé la curva con mal viraje
You know I get the last word
Sabes que tengo la última palabra
Pull up in my hood best dressed (best dressed)
Salgo a mi barrio mejor vestida (mejor vestida)
Next thing, upgrade, who's next? (Who's next?)
Lo siguiente, mejorar, ¿quién sigue? (¿Quién sigue?)
Rich boy got him on deck (on deck)
El chico rico lo tiene preparado (preparado)
Good boy, tell that nigga fetch, I
Buen chico, dile a ese negro que traiga, yo
Put my new man on a leash (on a leash)
Amarré a mi nuevo hombre con una correa (con una correa)
Traded in my old nigga, he was just a lease
Negociado con mi viejo negro, era solo un alquiler
I ride around town 'til I leave
Paseo por la ciudad hasta que me voy
I gave the boy a round spin him back to the streets
Le di al chico una vuelta y le volví a las calles
Like la-da-dee-da-dee-da
En plan la-da-di-da-di-da
Yeah, I spin him back to the streets
Sí, lo hago girar de vuelta a las calles
Like la-da-dee-da-dee-da (da-dee-da)
En plan la-da-di-da-di-da (da-di-da)
(Yeah), back to the streets
(Sí) de vuelta a las calles
Back to the streets, sent you back to your old hood
De vuelta a las calles, te envié de vuelta a tu viejo barrio
On hood, baby, this is for your own good
En el capó, cariño, esto es por tu propio bien
I'm a player ass bitch and you knew it
Soy una perra jugona y lo sabías
Had a good time, now I'm ready for some new dick
Lo pasé bien, ahora estoy lista para una nueva polla
Passed it to Saweetie, now you hit it, through with it
Se lo pasé a Saweetie, ahora lo golpeas, termina con él
There it ain't really nothin' else to do with it
Ahí no hay nada más que ver con eso
Yeah, you know I leveled up
Sí, sabes que subí de nivel
I can't be stuck
No puedo quedarme estancado
I wish you luck though
Aunque te deseo suerte
Consider yourself blessed
Considérate bendecido
You got to fuck with the baddest
Tienes que joder con las más malas
You know that I can't be capped, no, I gotta dip out
Sabes que no puedo tener un límite, no, tengo que sumergirme
Pull up in my hood best dressed (best dressed)
Salgo a mi barrio mejor vestida (mejor vestida)
Next thing, upgrade, who's next? (Who's next?)
Lo siguiente, mejorar, ¿quién sigue? (¿Quién sigue?)
Rich boy got him on deck
El chico rico lo tiene preparado
Good boy, tell that nigga fetch (yeah)
Buen chico, dile a ese negro que traiga, yo
I put my new man on a leash (on a leash)
Amarré a mi nuevo hombre con una correa (con una correa)
Traded in my old nigga, he was just a lease (ooh)
Negociado con mi viejo negro, era solo un alquiler
I ride around town 'til I leave ('til I leave, oh)
Paseo por la ciudad hasta que me voy
I gave the boy a round spin him back to the streets
Le di al chico una vuelta y le volví a las calles
Like la-da-dee-da-dee-da
En plan la-da-di-da-di-da
Yeah, I spin him back to the streets
Sí, lo hago girar de vuelta a las calles
Like la-da-dee-da-dee-da
En plan la-da-di-da-di-da
Back to the streets
De vuelta a las calles
La-da-dee-da-dee-da
La-da-di-da-di-da
Back to the streets
De vuelta a las calles
Ba-back to the streets
De vuelta a las calles
La-da-dee-da-dee-da
La-da-di-da-di-da
Yeah
Sí
Back to the streets
De vuelta a las calles
(Put my new man on a leash)
(Amarro a mi nuevo hombre con una correa)
(He was just a lease)
(Él era solo un alquiler)
(Ride around town 'til I leave)
(Paseo por la ciudad hasta que me vaya)
Pull up in my hood best dressed (best dressed)
Encostei meu carro em meu bairro com minha melhor roupa (melhor roupa)
Next thing, upgrade, who's next? (Who's next?)
Próxima coisa, upgrade, quem é o próximo? (Quem é o próximo?)
Rich boy got him on deck (on deck)
Menino rico tem ele no deck (no deck)
Good boy, tell that nigga fetch, I
Bom menino, diz que esse nigga pega, eu
Put my new man on a leash (on a leash)
Coloquei meu novo homem numa coleira (coleira)
Traded in my old nigga, he was just a lease
Vendi meu velho nigga, ele era apenas um financiamento
I ride around town 'til I leave
Dou uma volta na cidade até sair
I gave the boy a round spin him back to the streets
Dei uma volta com o cara até largá-lo de volta na rua
Like la-da-dee-da-dee-da
Como la-da-dee-da-dee-da
Yeah, I spin him back to the streets
Yeah, larguei o cara de volta na rua (da-dee-da)
Like la-da-dee-da-dee-da (da-dee-da)
Como la-da-dee-da-dee-da (da-dee-da)
Back to the streets
De volta nas ruas
So clean when I pull up to the scene
Então limpe quando eu aparecer na cena
Big goals and I put that on me
Grandes metas, e coloco aquilo em mim
What you thinkin'? What's good?
O que você 'tá pensando? O que é bom?
Fuck how you feel and I wish a nigga would
Foda-se como você se sente e eu desejo que um nigga deveria
Had to hit the Heisman on ya homies
Tive que bater o Heishman em vocês parças
Steppin' in here, bad bitches only
Pisando aqui dentro, apenas putas más
My ex used to act like he owned me
Meu ex me tratava como se fosse meu dono
Ain't enough just to treat me like a trophy
Não era o suficiente me tratar como um troféu
I had that, passed that, knew I had to trash that
Eu tive aquilo, passei aquilo, sabia que tinha que jogar aquilo fora
Bounced on his ass, turn that boy into a flashback
Dei um pé na bunda dele, transformei aquele cara em flashback
I'm a 5 star bitch with the price tag
Sou uma puta cinco estrelas com etiqueta de preço
Gotta find me somebody that could match that
Preciso encontrar alguém pra mim que possa combinar com isso
My last one got on my last nerve
Meu último levou meu último nervo
Made me go change my passwords
Fez eu mudar minhas senhas
I hit the curve with bad swerve
Faço a curva com um péssimo desvio
You know I get the last word
Você sabe que eu tenho a última palavra
Pull up in my hood best dressed (best dressed)
Encostei meu carro em meu bairro com minha melhor roupa (melhor roupa)
Next thing, upgrade, who's next? (Who's next?)
Próxima coisa, upgrade, quem é o próximo? (Quem é o próximo?)
Rich boy got him on deck (on deck)
Menino rico tem ele no deck (no deck)
Good boy, tell that nigga fetch, I
Bom menino, diz que esse nigga pega, eu
Put my new man on a leash (on a leash)
Coloquei meu novo homem numa coleira (coleira)
Traded in my old nigga, he was just a lease
Vendi meu velho nigga, ele era apenas um financiamento
I ride around town 'til I leave
Dou uma volta na cidade até sair
I gave the boy a round spin him back to the streets
Dei uma volta com o cara até largá-lo de volta na rua
Like la-da-dee-da-dee-da
Como la-da-dee-da-dee-da
Yeah, I spin him back to the streets
Yeah, larguei o cara de volta na rua
Like la-da-dee-da-dee-da (da-dee-da)
Como la-da-dee-da-dee-da (da-dee-da)
(Yeah), back to the streets
(Yeah), de volta nas ruas
Back to the streets, sent you back to your old hood
De volta nas ruas, mandei você de volta pra seu velho bairro
On hood, baby, this is for your own good
No bairro, bebê, isso é pra seu próprio bem
I'm a player ass bitch and you knew it
Sou uma puta jogadora e você sabia disso
Had a good time, now I'm ready for some new dick
Tive um bom momento, agora estou pronta pra um pau novo
Passed it to Saweetie, now you hit it, through with it
Passei isso pra Saweetie, agora você pega, joguei com isso
There it ain't really nothin' else to do with it
Não há mais muito o que fazer com isso
Yeah, you know I leveled up
Yeah, você sabe que eu subi de nível
I can't be stuck
Não posso ficar parada
I wish you luck though
Te desejo sorte, mesmo assim
Consider yourself blessed
Considere-se abençoada
You got to fuck with the baddest
Você já transou com o pior
You know that I can't be capped, no, I gotta dip out
Você sabe que não posso ser coberta, preciso sair dessa
Pull up in my hood best dressed (best dressed)
Encostei meu carro em meu bairro com minha melhor roupa (melhor roupa)
Next thing, upgrade, who's next? (Who's next?)
Próxima coisa, upgrade, quem é o próximo? (Quem é o próximo?)
Rich boy got him on deck
Menino rico tem ele no deck (no deck)
Good boy, tell that nigga fetch (yeah)
Bom menino, diz que esse nigga pega, eu
I put my new man on a leash (on a leash)
Coloquei meu novo homem numa coleira (coleira)
Traded in my old nigga, he was just a lease (ooh)
Vendi meu velho nigga, ele era apenas um financiamento
I ride around town 'til I leave ('til I leave, oh)
Dou uma volta na cidade até sair
I gave the boy a round spin him back to the streets
Dei uma volta com o cara até largá-lo de volta na rua
Like la-da-dee-da-dee-da
Como la-da-dee-da-dee-da
Yeah, I spin him back to the streets
Yeah, larguei o cara de volta na rua
Like la-da-dee-da-dee-da
Como la-da-dee-da-dee-da (da-dee-da)
Back to the streets
(Yeah), de volta nas ruas
La-da-dee-da-dee-da
La-da-dee-da-dee-da
Back to the streets
De volta pras ruas
Ba-back to the streets
De volta pras ruas
La-da-dee-da-dee-da
La-da-dee-da-dee-da
Yeah
Yeah
Back to the streets
De volta pras ruas
(Put my new man on a leash)
(Coloquei meu novo cara numa coleira)
(He was just a lease)
(Ele era só um aluguel)
(Ride around town 'til I leave)
(Dou volta pela cidade até sair)
Pull up in my hood best dressed (best dressed)
J'arrive dans le tieks su mon trente et un (sur mon trente et un)
Next thing, upgrade, who's next? (Who's next?)
Ensuite, mise à niveaux, qui est le suivant? (Qui est le suivant?)
Rich boy got him on deck (on deck)
Le riche l'a préparé (préparé)
Good boy, tell that nigga fetch, I
Gentil garçon, dis à ce négro d'attraper, je
Put my new man on a leash (on a leash)
J'ai mis mon nouveau mec en laisse (en laisse)
Traded in my old nigga, he was just a lease
Je l'ai échangé contre mon ancien négro, c'était juste une location
I ride around town 'til I leave
Je conduis à travers la ville jusqu'à ce que je sois partie
I gave the boy a round spin him back to the streets
J'ai fait faire un tour au garçon et je l'ai ramené dans la rue
Like la-da-dee-da-dee-da
Genre la-da-di-da-di-da
Yeah, I spin him back to the streets
Ouais, je le fais tourner dans les rues
Like la-da-dee-da-dee-da (da-dee-da)
Genre la-da-di-da-di-da (da-di-da)
Back to the streets
De retour dans la rue
So clean when I pull up to the scene
Si propre quand j'arrive sur la scène
Big goals and I put that on me
De grands objectifs, et ceux que je me fixe
What you thinkin'? What's good?
À quoi tu penses? Qu'est ce qui qui se passe?
Fuck how you feel and I wish a nigga would
Putain ce que tu ressens et j'espère qu'un négro le sentira
Had to hit the Heisman on ya homies
J'ai dû frapper le Heisman sur tes potes
Steppin' in here, bad bitches only
Je suis entré, c'est seulement pour les grosses putes
My ex used to act like he owned me
Mon ex agissait comme si il me possédait
Ain't enough just to treat me like a trophy
Ça suffit pas de me traiter comme un trophée
I had that, passed that, knew I had to trash that
Je l'ai eu, je l'ai passé, j'ai su que je devais le jeter
Bounced on his ass, turn that boy into a flashback
Rebondis sur son cul, je transforme ce mec en flashback
I'm a 5 star bitch with the price tag
Je suis une pétasse cinq étoiles avec une étiquette de prix
Gotta find me somebody that could match that
Je dois trouver quelqu'un qui puisse correspondre à ça
My last one got on my last nerve
Mon dernier a usé mon dernier nerf
Made me go change my passwords
Il m'a fait changer mes mots de passe
I hit the curve with bad swerve
J'ai frappé la curve avec un mauvais virage
You know I get the last word
Tu sais que je vais avoir le dernier mot
Pull up in my hood best dressed (best dressed)
J'arrive dans le tieks su mon trente et un (sur mon trente et un)
Next thing, upgrade, who's next? (Who's next?)
Ensuite, mise à niveaux, qui est le suivant? (Qui est le suivant?)
Rich boy got him on deck (on deck)
Le riche l'a préparé (préparé)
Good boy, tell that nigga fetch, I
Gentil garçon, dis à ce négro d'attraper, je
Put my new man on a leash (on a leash)
J'ai mis mon nouveau mec en laisse (en laisse)
Traded in my old nigga, he was just a lease
Je l'ai échangé contre mon ancien négro, c'était juste une location
I ride around town 'til I leave
Je conduis à travers la ville jusqu'à ce que je sois partie
I gave the boy a round spin him back to the streets
J'ai fait faire un tour au garçon et je l'ai ramené dans la rue
Like la-da-dee-da-dee-da
Genre la-da-di-da-di-da
Yeah, I spin him back to the streets
Ouais, je le fais tourner dans les rues
Like la-da-dee-da-dee-da (da-dee-da)
Genre la-da-di-da-di-da (da-di-da)
(Yeah), back to the streets
(Ouais), de retour dans la rue
Back to the streets, sent you back to your old hood
De retour dans la rue, je t'ai renvoyé dans ton ancien tieks
On hood, baby, this is for your own good
Sur le tieks, bébé c'est pour ton bien
I'm a player ass bitch and you knew it
Je suis une putain de joueuse et tu le savais
Had a good time, now I'm ready for some new dick
J'ai eu du bon temps, mais maintenant je suis prête pour une nouvelle bite
Passed it to Saweetie, now you hit it, through with it
Je l'ai passé a Saweetie, maintenant tu le frappes, finis avec
There it ain't really nothin' else to do with it
Il y a rien d'autre à faire avec
Yeah, you know I leveled up
Ouais, tu sais que j'ai gagné en niveau
I can't be stuck
Je peux pas être coincée
I wish you luck though
Je te souhaite quand même bonne chance
Consider yourself blessed
Considère-toi béni
You got to fuck with the baddest
Tu as eu la chance de baiser avec la plus style
You know that I can't be capped, no, I gotta dip out
Tu sais que je peux pas avoir de limite, non je dois plonger
Pull up in my hood best dressed (best dressed)
J'arrive dans le tieks su mon trente et un (sur mon trente et un)
Next thing, upgrade, who's next? (Who's next?)
Ensuite, mise à niveaux, qui est le suivant? (Qui est le suivant?)
Rich boy got him on deck
Le riche l'a préparé
Good boy, tell that nigga fetch (yeah)
Gentil garçon, dis à ce négro d'attraper (ouais)
I put my new man on a leash (on a leash)
J'ai mis mon nouveau mec en laisse (en laisse)
Traded in my old nigga, he was just a lease (ooh)
Je l'ai échangé contre mon ancien négro, c'était juste une location (ooh)
I ride around town 'til I leave ('til I leave, oh)
Je conduis à travers la ville jusqu'à ce que je sois partie (je sois partie, oh)
I gave the boy a round spin him back to the streets
J'ai fait faire un tour au garçon et je l'ai ramené dans la rue
Like la-da-dee-da-dee-da
Genre la-da-di-da-di-da
Yeah, I spin him back to the streets
Ouais, je le fais tourner dans les rues
Like la-da-dee-da-dee-da
Genre la-da-di-da-di-da (da-di-da)
Back to the streets
De retour dans la rue
La-da-dee-da-dee-da
La-da-di-da-di-da
Back to the streets
De retour dans la rue
Ba-back to the streets
De-de retour dans la rue
La-da-dee-da-dee-da
La-da-di-da-di-da
Yeah
Ouais
Back to the streets
De retour dans la rue
(Put my new man on a leash)
(J'ai mis mon nouveau mec en laisse)
(He was just a lease)
(C'était juste une location)
(Ride around town 'til I leave)
(Je conduis à travers la ville jusqu'à ce que je sois partie)
Pull up in my hood best dressed (best dressed)
Komm' in meiner Hood schick angezogen an (schick angezogen)
Next thing, upgrade, who's next? (Who's next?)
Das Nächste, Verbesserung, wer ist als nächstes dran? (als nächstes dran?)
Rich boy got him on deck (on deck)
Reicher Junge ist als nächstes dran (als nächstes)
Good boy, tell that nigga fetch, I
Braver Junge, sag dem Nigga: „Hol!“, ich
Put my new man on a leash (on a leash)
Hab' meinen neuen Typ angeleint (angeleint)
Traded in my old nigga, he was just a lease
Hab' meinen alten Nigga eingetauscht, er war bloß geleast
I ride around town 'til I leave
Ich fahre in der ganze Stadt rum bis ich gehe
I gave the boy a round spin him back to the streets
Ich hab' dem Jungen eine Chance gegeben, bring ihn wieder zurück auf die Straße
Like la-da-dee-da-dee-da
So la-da-dee-da-dee-da
Yeah, I spin him back to the streets
Yeah, ich bring ihn wieder zurück auf die Straße
Like la-da-dee-da-dee-da (da-dee-da)
So la-da-dee-da-dee-da (da-dee-da)
Back to the streets
Zurück auf die Straße
So clean when I pull up to the scene
So sauber, wenn ich bei der Szene ankomme
Big goals and I put that on me
Große Ziele, und das hab' ich selber gemacht
What you thinkin'? What's good?
Was denkst du? Was geht?
Fuck how you feel and I wish a nigga would
Fick drauf wie du dich fühlst und ich wünschte 'n Nigga würde
Had to hit the Heisman on ya homies
Musste die Heisman-Trophäe gewinnen
Steppin' in here, bad bitches only
Komm' hier rein, nur Bad Bitches
My ex used to act like he owned me
Mein Ex hat so getan als ob ich ihm gehöre
Ain't enough just to treat me like a trophy
Reicht nicht, so zu tun als ob ich 'ne Trophäe wär'
I had that, passed that, knew I had to trash that
Ich hatte das, ich hab' es überholt, wusste, dass ich das zerstören muss
Bounced on his ass, turn that boy into a flashback
Bin auf seinen Arsch gesprungen, hab' den Jungen zu 'nem Flashback gemacht
I'm a 5 star bitch with the price tag
Ich bin 'ne fünf-Sterne bitch mit 'nem Preisschild
Gotta find me somebody that could match that
Muss jemanden finden, der auch so ist
My last one got on my last nerve
Mein letzter ist mir auf die Nerven gegangen
Made me go change my passwords
Musste alle meine Passwörter ändern
I hit the curve with bad swerve
Ich hab' die Kurve grade noch so gekratzt
You know I get the last word
Du weißt, dass ich das letzte Wort kriege
Pull up in my hood best dressed (best dressed)
Komm' in meiner Hood schick angezogen an (schick angezogen)
Next thing, upgrade, who's next? (Who's next?)
Das Nächste, Verbesserung, wer ist als nächstes dran? (als nächstes dran?)
Rich boy got him on deck (on deck)
Reicher Junge ist als nächstes dran (als nächstes)
Good boy, tell that nigga fetch, I
Braver Junge, sag dem Nigga: „Hol!“, ich
Put my new man on a leash (on a leash)
Hab' meinen neuen Typ angeleint (angeleint)
Traded in my old nigga, he was just a lease
Hab' meinen alten Nigga eingetauscht, er war bloß geleast
I ride around town 'til I leave
Ich fahre in der ganze Stadt rum bis ich gehe
I gave the boy a round spin him back to the streets
Ich hab' dem Jungen eine Chance gegeben, bring ihn wieder zurück auf die Straße
Like la-da-dee-da-dee-da
So la-da-dee-da-dee-da
Yeah, I spin him back to the streets
Yeah, ich bring ihn wieder zurück auf die Straße
Like la-da-dee-da-dee-da (da-dee-da)
So la-da-dee-da-dee-da (da-dee-da)
(Yeah), back to the streets
(Yeah) Zurück auf die Straße
Back to the streets, sent you back to your old hood
Zurück auf die Straße, hab' dich in deine alte Hood geschickt
On hood, baby, this is for your own good
Schwör' auf meine Hood, Baby, das ist dir zugute
I'm a player ass bitch and you knew it
Ich bin 'ne Player-Bitch und das wusstest du
Had a good time, now I'm ready for some new dick
Hat Spaß gemacht, jetzt bin ich bereit auf 'nen neuen Schwanz
Passed it to Saweetie, now you hit it, through with it
Hab' es an Saweetie weitergeleitet, jetzt macht sie's, ist sie dabei
There it ain't really nothin' else to do with it
Da gibt's nichts wirklich anderes zu tun
Yeah, you know I leveled up
Yeah, du weißt, dass ich das nächste Level erreicht hab'
I can't be stuck
Ich kann nicht feststecken
I wish you luck though
Aber ich wünsch' dir Glück
Consider yourself blessed
Schätz dich glücklich
You got to fuck with the baddest
Du warst mit der Geilsten zusammen
You know that I can't be capped, no, I gotta dip out
Du weißt, dass ich nicht festgehalten werden kann, nein, ich muss gehen
Pull up in my hood best dressed (best dressed)
Komm' in meiner Hood schick angezogen an (schick angezogen)
Next thing, upgrade, who's next? (Who's next?)
Das Nächste, Verbesserung, wer ist als nächstes dran? (als nächstes dran?)
Rich boy got him on deck
Reicher Junge ist als nächstes dran
Good boy, tell that nigga fetch (yeah)
Braver Junge, sag dem Nigga: „Hol!“ (yeah)
I put my new man on a leash (on a leash)
Ich hab' meinen Typ angeleint (angeleint)
Traded in my old nigga, he was just a lease (ooh)
Hab' meinen alten Nigga eingetauscht, er war bloß geleast (uh)
I ride around town 'til I leave ('til I leave, oh)
Ich fahre in der ganze Stadt rum bis ich gehe (bis ich gehe, oh)
I gave the boy a round spin him back to the streets
Ich hab' dem Jungen eine Chance gegeben, bring ihn wieder zurück auf die Straße
Like la-da-dee-da-dee-da
So la-da-dee-da-dee-da
Yeah, I spin him back to the streets
Yeah, ich bring ihn wieder zurück auf die Straße
Like la-da-dee-da-dee-da
So la-da-dee-da-dee-da
Back to the streets
Zurück auf die Straße
La-da-dee-da-dee-da
La-da-dee-da-dee-da
Back to the streets
Zurück auf die Straße
Ba-back to the streets
Zu-zurück auf die Straße
La-da-dee-da-dee-da
La-da-dee-da-dee-da
Yeah
Yeah
Back to the streets
Zurück auf die Straße
(Put my new man on a leash)
(Hab' meinen Typ angeleint)
(He was just a lease)
(Er war bloß geleast)
(Ride around town 'til I leave)
(Fahre in der ganze Stadt rum bis ich gehe )
Pull up in my hood best dressed (best dressed)
Arrivata nel mio quartiere meglio vestita (meglio vestita)
Next thing, upgrade, who's next? (Who's next?)
Prossima cosa, aggiornamento, chi è il prossimo? (Chi è il prossimo?)
Rich boy got him on deck (on deck)
Ragazzo ricco l'ha avuto sul ponte (sul ponte)
Good boy, tell that nigga fetch, I
Ragazzo buono, di' a quel nigga di riportarlo, io
Put my new man on a leash (on a leash)
Metto il mio nuovo uomo al guinzaglio (al guinzaglio)
Traded in my old nigga, he was just a lease
Scambiato il mio vecchio nigga, lui era solo un contratto di noleggio
I ride around town 'til I leave
Io giro per la città finché non vado via
I gave the boy a round spin him back to the streets
Ho fatto fare al ragazzo una giravolta indietro alle strade
Like la-da-dee-da-dee-da
Come la-da-dee-da-dee-da
Yeah, I spin him back to the streets
Sì, gli ho fatto fare una giravolta indietro alle strade
Like la-da-dee-da-dee-da (da-dee-da)
Come la-da-dee-da-dee-da (da-dee-da)
Back to the streets
Indietro alle strade
So clean when I pull up to the scene
Così pulito quando arrivo alla scena
Big goals and I put that on me
Grandi obiettivi, e metto quello a carico mio
What you thinkin'? What's good?
Che cosa stai pensando? Che c'è?
Fuck how you feel and I wish a nigga would
Fanculo a come ti senti e vorrei che un nigga lo facesse
Had to hit the Heisman on ya homies
Ho dovuto colpire il Heisman su voi fratelli
Steppin' in here, bad bitches only
Arrivando qui, solo cattive stronze
My ex used to act like he owned me
Il mio ex si atteggiava come se gli appartenessi
Ain't enough just to treat me like a trophy
Non è abbastanza trattarmi solamente come se fossi un trofeo
I had that, passed that, knew I had to trash that
Ho avuto quello, l'ho passato, sapevo che dovevo cestinarlo
Bounced on his ass, turn that boy into a flashback
Rimbalzato sul suo culo, ho trasformato quel ragazzo in un ricordo
I'm a 5 star bitch with the price tag
Sono una puttana a cinque stelle con l'etichetta del prezzo
Gotta find me somebody that could match that
Devo cercare qualcuno che coincida con quello
My last one got on my last nerve
Il mio ultimo ragazzo mi ha mandato su i nervi
Made me go change my passwords
Mi ha fatto cambiare le mie passwords
I hit the curve with bad swerve
Ho colpito la curva con una brutta sterzata
You know I get the last word
Tu sai che io ho l'ultima parola
Pull up in my hood best dressed (best dressed)
Arrivata nel mio quartiere meglio vestita (meglio vestita)
Next thing, upgrade, who's next? (Who's next?)
Prossima cosa, aggiornamento, chi è il prossimo? (Chi è il prossimo?)
Rich boy got him on deck (on deck)
Ragazzo ricco l'ha avuto sul ponte (sul ponte)
Good boy, tell that nigga fetch, I
Ragazzo buono, di' a quel nigga di riportarlo, io
Put my new man on a leash (on a leash)
Metto il mio nuovo uomo al guinzaglio (al guinzaglio)
Traded in my old nigga, he was just a lease
Scambiato il mio vecchio nigga, lui era solo un contratto di noleggio
I ride around town 'til I leave
Io giro per la città finché non vado via
I gave the boy a round spin him back to the streets
Ho fatto fare al ragazzo una giravolta indietro alle strade
Like la-da-dee-da-dee-da
Come la-da-dee-da-dee-da
Yeah, I spin him back to the streets
Sì, gli ho fatto fare una giravolta indietro alle strade
Like la-da-dee-da-dee-da (da-dee-da)
Come la-da-dee-da-dee-da (da-dee-da)
(Yeah), back to the streets
(Sì) indietro alle strade
Back to the streets, sent you back to your old hood
Indietro alle strade, ti ho rispedito indietro al tuo vecchio quartiere
On hood, baby, this is for your own good
Sul quartiere, piccolo questo è per il tuo proprio bene
I'm a player ass bitch and you knew it
Sono una stronza giocatrice e tu lo sapevi
Had a good time, now I'm ready for some new dick
Mi sono divertita, ora sono pronta per un nuovo cazzo
Passed it to Saweetie, now you hit it, through with it
Passalo a Saweetie, ora tu lo colpisci, attraverso con quello
There it ain't really nothin' else to do with it
Non c'è veramente nulla di più da fare con quello
Yeah, you know I leveled up
Sì, lo sai che sono aumentata di livello
I can't be stuck
Non posso essere bloccata
I wish you luck though
Ti auguro buona fortuna però
Consider yourself blessed
Considera te stesso benedetto
You got to fuck with the baddest
Hai fottuto con la più cattiva
You know that I can't be capped, no, I gotta dip out
Tu sai che non posso essere catturata, no, devo andare via
Pull up in my hood best dressed (best dressed)
Arrivata nel mio quartiere meglio vestita (meglio vestita)
Next thing, upgrade, who's next? (Who's next?)
Prossima cosa, aggiornamento, chi è il prossimo? (Chi è il prossimo?)
Rich boy got him on deck
Ragazzo ricco l'ha avuto sul ponte
Good boy, tell that nigga fetch (yeah)
Ragazzo buono, di' a quel nigga di riportarlo (sì)
I put my new man on a leash (on a leash)
Metto il mio nuovo uomo al guinzaglio (al guinzaglio)
Traded in my old nigga, he was just a lease (ooh)
Scambiato il mio vecchio nigga, lui era solo un contratto di noleggio (ooh)
I ride around town 'til I leave ('til I leave, oh)
Io giro per la città finché non vado via (finché non vado via)
I gave the boy a round spin him back to the streets
Ho fatto fare al ragazzo una giravolta indietro alle strade
Like la-da-dee-da-dee-da
Come la-da-dee-da-dee-da
Yeah, I spin him back to the streets
Sì, gli ho fatto fare una giravolta indietro alle strade
Like la-da-dee-da-dee-da
Come la-da-dee-da-dee-da (da-dee-da)
Back to the streets
Indietro alle strade
La-da-dee-da-dee-da
La-da-dee-da-dee-da
Back to the streets
Indietro alle strade
Ba-back to the streets
In-indietro alle strade
La-da-dee-da-dee-da
a-da-dee-da-dee-da
Yeah
Sì
Back to the streets
Indietro alle strade
(Put my new man on a leash)
(Metto il mio nuovo uomo al guinzaglio)
(He was just a lease)
(Lui era solo un contratto di noleggio)
(Ride around town 'til I leave)
(Giro per la città finché non vado via)
Pull up in my hood best dressed (best dressed)
最高に着飾って地元に到着するの (最高に着飾って)
Next thing, upgrade, who's next? (Who's next?)
次の事、アップグレード、次は誰? (次は誰?)
Rich boy got him on deck (on deck)
金持ちの男の子が彼をデッキに連れていたの (デッキに)
Good boy, tell that nigga fetch, I
良い子ね、あいつに言っておいて、私は
Put my new man on a leash (on a leash)
新しい人と付き合ったからって (付き合った)
Traded in my old nigga, he was just a lease
昔の男と交換したの、彼は借りてただけなの
I ride around town 'til I leave
街を出るまで車を走らせる
I gave the boy a round spin him back to the streets
その子と一周させて、通りに戻したの
Like la-da-dee-da-dee-da
まるで la-da-dee-da-dee-da
Yeah, I spin him back to the streets
そう、彼を通りに戻したの
Like la-da-dee-da-dee-da (da-dee-da)
まるで la-da-dee-da-dee-da (da-dee-da)
Back to the streets
通りに戻したの
So clean when I pull up to the scene
私がその景色を走ればすごくキレイ
Big goals and I put that on me
大きな目標、私はそれを背負ってるの
What you thinkin'? What's good?
何を考えてる? 調子どう?
Fuck how you feel and I wish a nigga would
あんたがどう感じるかなんて関係ないわ、その男が気にするといいわ
Had to hit the Heisman on ya homies
仲間がハイズマン賞をとるべきだったの
Steppin' in here, bad bitches only
ここに踏み込めるのは、イケてるビッチ達だけよ
My ex used to act like he owned me
元カレは私を所有してるかのように振る舞ったわ
Ain't enough just to treat me like a trophy
トロフィーみたいに扱うだけじゃ足りないの
I had that, passed that, knew I had to trash that
過去は、過ぎ去って、ゴミ箱に捨てるべきって分かってるの
Bounced on his ass, turn that boy into a flashback
奴のケツに跳ね返って、その少年を思い出させたのよ
I'm a 5 star bitch with the price tag
私は値札のついた五つ星の女
Gotta find me somebody that could match that
それに見合う誰かを探さなきゃ
My last one got on my last nerve
俺の最後の奴は俺をイライラさせたんだ
Made me go change my passwords
パスワードを変えさせたのさ
I hit the curve with bad swerve
ハンドルを悪くきって角にぶつけたのさ
You know I get the last word
それが最後の言葉さ
Pull up in my hood best dressed (best dressed)
最高に着飾って地元に到着するの (最高に着飾って)
Next thing, upgrade, who's next? (Who's next?)
次の事、アップグレード、次は誰? (次は誰?)
Rich boy got him on deck (on deck)
金持ちの男の子が彼をデッキに連れていたの (デッキに)
Good boy, tell that nigga fetch, I
良い子ね、あいつに言っておいて、私は
Put my new man on a leash (on a leash)
新しい人と付き合ったからって (付き合った)
Traded in my old nigga, he was just a lease
昔の男と交換したの、彼は借りてただけなの
I ride around town 'til I leave
街を出るまで車を走らせる
I gave the boy a round spin him back to the streets
その子と一周させて、通りに戻したの
Like la-da-dee-da-dee-da
まるで la-da-dee-da-dee-da
Yeah, I spin him back to the streets
そう、彼を通りに戻したの
Like la-da-dee-da-dee-da (da-dee-da)
まるで la-da-dee-da-dee-da (da-dee-da)
(Yeah), back to the streets
(Yeah) 通りに戻したの
Back to the streets, sent you back to your old hood
通りに戻りな、故郷に帰してあげるわ
On hood, baby, this is for your own good
地元に、 ベイビーこれはあなたの為よ
I'm a player ass bitch and you knew it
私はモテるビッチだって知ってるでしょう
Had a good time, now I'm ready for some new dick
楽しかったわ、今はもう新しい男の準備ができてるわ
Passed it to Saweetie, now you hit it, through with it
Saweetieにパスするわ、あなたが盛り上げて、やり遂げるわ
There it ain't really nothin' else to do with it
それ以外にする事ないでしょう
Yeah, you know I leveled up
そうよ、私はレベルアップしたの
I can't be stuck
止まってなんていられないわ
I wish you luck though
あなたにも幸運を祈るわ
Consider yourself blessed
恵まれてると思いなさい
You got to fuck with the baddest
あなたはイケてる女とヤレたんだから
You know that I can't be capped, no, I gotta dip out
私は嘘がつけないの、無理、私は行かなきゃ
Pull up in my hood best dressed (best dressed)
最高に着飾って地元に到着するの (最高に着飾って)
Next thing, upgrade, who's next? (Who's next?)
次の事、アップグレード、次は誰? (次は誰?)
Rich boy got him on deck
金持ちの男の子が彼をデッキに連れていたの
Good boy, tell that nigga fetch (yeah)
良い子ね、あいつに言っておいて、私は (yeah)
I put my new man on a leash (on a leash)
新しい人と付き合ったからって (付き合った)
Traded in my old nigga, he was just a lease (ooh)
昔の男と交換したの、彼は借りてただけなの (ooh)
I ride around town 'til I leave ('til I leave, oh)
街を出るまで車を走らせる (街を出るまで oh)
I gave the boy a round spin him back to the streets
その子と一周させて、通りに戻したの
Like la-da-dee-da-dee-da
まるで la-da-dee-da-dee-da
Yeah, I spin him back to the streets
そう、彼を通りに戻したの
Like la-da-dee-da-dee-da
まるで la-da-dee-da-dee-da (da-dee-da)
Back to the streets
通りに戻したの
La-da-dee-da-dee-da
La-da-dee-da-dee-da
Back to the streets
通りに戻したの
Ba-back to the streets
通りに戻したの
La-da-dee-da-dee-da
La-da-dee-da-dee-da
Yeah
Yeah
Back to the streets
通りに戻したの
(Put my new man on a leash)
(新しい人と付き合った)
(He was just a lease)
(彼は借りてただけなの)
(Ride around town 'til I leave)
(街を出るまで車を走らせる)