Falei Pra Ela

Sant'Clair Araujo Alves de Souza

Letra Traducción

Sant

Desculpa incomodar mas eu 'tava ali, de canto ligado no teu olhar
Vi que não 'tá acompanhada, resolvi me aproximar
Então, se quiser conversar, daqui conheço um lugar
O que tu gosta de fazer nos momentos de lazer
Além de me permitir te encontrar pra saber?
E esse sorriso? Qual é o motivo dele se abrir?
Não tem "mas", não tem "se", tem "nós", só pedir, foi o que eu falei pra ela

Pode ser viagem, destino incerto ou será que me consertou?
Mundo tão deserto, pode ser miragem ou será que é um mar de amor?

Foi só um detalhe, mas completou
Pode ser que exista algo além daqui
Pode ser que exista algo além da dor

Então, vamos descobrir juntos essa vida?
Ou será que isso aqui é pra ser só hoje?
Como pode tudo isso ser só?

Ela é brisa da manhã
Vou fazer o café, trouxe croissant
Ela me deu um chá e eu dormi na van
Como eu cheguei em casa? Ela é um talismã
Na próxima vez, eu juro que conto o segredo
Ela faz com que eu procure e, é lógico, eu cedo
Eu falei pra ela
"Ô, deixa de k.O., vem pra cá, qual vai ser?
Tem um filme pra assistir estrelando eu e você
Ou qualquer coisa clichê que convença
Lembra daquela noite, pô e vê se compensa
A vida 'tá acabando e é melhor não ficar nessa
O mundo é dos famintos, então, mulher, se apressa

Se apronta logo, eu te espero agora
É o tempo pra ser eterno, louca
Minha deusa, eu quero e venero
Às fases da Primavera ao Inverno

Pode ser viagem, destino incerto ou será que me consertou?
Mundo tão deserto, pode ser miragem ou será que é um mar de amor?

Foi só um detalhe, mas completou
Pode ser que exista algo além daqui
Pode ser que exista algo além da'

Sant
Sant
Desculpa incomodar mas eu 'tava ali, de canto ligado no teu olhar
Disculpa molestar pero yo 'estaba allí, en la esquina fijándome en tu mirada
Vi que não 'tá acompanhada, resolvi me aproximar
Vi que no 'estás acompañada, decidí acercarme
Então, se quiser conversar, daqui conheço um lugar
Entonces, si quieres hablar, conozco un lugar desde aquí
O que tu gosta de fazer nos momentos de lazer
¿Qué te gusta hacer en tus momentos de ocio
Além de me permitir te encontrar pra saber?
Además de permitirme encontrarte para saber?
E esse sorriso? Qual é o motivo dele se abrir?
¿Y esa sonrisa? ¿Cuál es la razón de que se abra?
Não tem "mas", não tem "se", tem "nós", só pedir, foi o que eu falei pra ela
No hay "peros", no hay "si", hay "nosotros", solo pide, eso es lo que le dije a ella
Pode ser viagem, destino incerto ou será que me consertou?
Puede ser un viaje, destino incierto o ¿será que me arregló?
Mundo tão deserto, pode ser miragem ou será que é um mar de amor?
Mundo tan desierto, puede ser una ilusión o ¿será que es un mar de amor?
Foi só um detalhe, mas completou
Fue solo un detalle, pero completó
Pode ser que exista algo além daqui
Puede ser que exista algo más allá de aquí
Pode ser que exista algo além da dor
Puede ser que exista algo más allá del dolor
Então, vamos descobrir juntos essa vida?
Entonces, ¿vamos a descubrir juntos esta vida?
Ou será que isso aqui é pra ser só hoje?
O ¿será que esto es solo para hoy?
Como pode tudo isso ser só?
¿Cómo puede todo esto ser solo?
Ela é brisa da manhã
Ella es la brisa de la mañana
Vou fazer o café, trouxe croissant
Voy a hacer el café, traje croissant
Ela me deu um chá e eu dormi na van
Ella me dio un té y me dormí en la furgoneta
Como eu cheguei em casa? Ela é um talismã
¿Cómo llegué a casa? Ella es un talismán
Na próxima vez, eu juro que conto o segredo
La próxima vez, juro que contaré el secreto
Ela faz com que eu procure e, é lógico, eu cedo
Ella hace que yo busque y, por supuesto, cedo
Eu falei pra ela
Le dije a ella
"Ô, deixa de k.O., vem pra cá, qual vai ser?
"Oye, deja de K.O., ven aquí, ¿qué va a ser?
Tem um filme pra assistir estrelando eu e você
Hay una película para ver protagonizada por ti y yo
Ou qualquer coisa clichê que convença
O cualquier cosa cliché que convenza
Lembra daquela noite, pô e vê se compensa
Recuerda esa noche, venga y ve si compensa
A vida 'tá acabando e é melhor não ficar nessa
La vida 'se está acabando y es mejor no quedarse en eso
O mundo é dos famintos, então, mulher, se apressa
El mundo es de los hambrientos, entonces, mujer, apúrate
Se apronta logo, eu te espero agora
Prepárate pronto, te espero ahora
É o tempo pra ser eterno, louca
Es el tiempo para ser eterno, loca
Minha deusa, eu quero e venero
Mi diosa, yo quiero y venero
Às fases da Primavera ao Inverno
A las fases de la Primavera al Invierno
Pode ser viagem, destino incerto ou será que me consertou?
Puede ser un viaje, destino incierto o ¿será que me arregló?
Mundo tão deserto, pode ser miragem ou será que é um mar de amor?
Mundo tan desierto, puede ser una ilusión o ¿será que es un mar de amor?
Foi só um detalhe, mas completou
Fue solo un detalle, pero completó
Pode ser que exista algo além daqui
Puede ser que exista algo más allá de aquí
Pode ser que exista algo além da'
Puede ser que exista algo más allá de'
Sant
Sant
Desculpa incomodar mas eu 'tava ali, de canto ligado no teu olhar
Sorry to bother but I was there, in the corner, focused on your gaze
Vi que não 'tá acompanhada, resolvi me aproximar
I saw that you're not accompanied, I decided to approach
Então, se quiser conversar, daqui conheço um lugar
So, if you want to talk, I know a place from here
O que tu gosta de fazer nos momentos de lazer
What do you like to do in your leisure time
Além de me permitir te encontrar pra saber?
Besides allowing me to meet you to find out?
E esse sorriso? Qual é o motivo dele se abrir?
And that smile? What's the reason for it to open?
Não tem "mas", não tem "se", tem "nós", só pedir, foi o que eu falei pra ela
There's no "but", there's no "if", there's "us", just ask, that's what I told her
Pode ser viagem, destino incerto ou será que me consertou?
It could be a trip, uncertain destination or did it fix me?
Mundo tão deserto, pode ser miragem ou será que é um mar de amor?
Such a deserted world, could it be a mirage or is it a sea of love?
Foi só um detalhe, mas completou
It was just a detail, but it completed
Pode ser que exista algo além daqui
There may be something beyond here
Pode ser que exista algo além da dor
There may be something beyond the pain
Então, vamos descobrir juntos essa vida?
So, shall we discover this life together?
Ou será que isso aqui é pra ser só hoje?
Or is this meant to be just for today?
Como pode tudo isso ser só?
How can all this be just?
Ela é brisa da manhã
She is the morning breeze
Vou fazer o café, trouxe croissant
I'll make the coffee, brought croissant
Ela me deu um chá e eu dormi na van
She gave me a tea and I slept in the van
Como eu cheguei em casa? Ela é um talismã
How did I get home? She is a talisman
Na próxima vez, eu juro que conto o segredo
Next time, I swear I'll tell the secret
Ela faz com que eu procure e, é lógico, eu cedo
She makes me search and, of course, I give in
Eu falei pra ela
I told her
"Ô, deixa de k.O., vem pra cá, qual vai ser?
"Hey, stop being K.O., come here, what's it gonna be?
Tem um filme pra assistir estrelando eu e você
There's a movie to watch starring you and me
Ou qualquer coisa clichê que convença
Or any cliché thing that convinces
Lembra daquela noite, pô e vê se compensa
Remember that night, damn and see if it's worth it
A vida 'tá acabando e é melhor não ficar nessa
Life is ending and it's better not to stay in this
O mundo é dos famintos, então, mulher, se apressa
The world belongs to the hungry, so, woman, hurry up
Se apronta logo, eu te espero agora
Get ready soon, I'll wait for you now
É o tempo pra ser eterno, louca
It's time to be eternal, crazy
Minha deusa, eu quero e venero
My goddess, I want and worship
Às fases da Primavera ao Inverno
The phases from Spring to Winter
Pode ser viagem, destino incerto ou será que me consertou?
It could be a trip, uncertain destination or did it fix me?
Mundo tão deserto, pode ser miragem ou será que é um mar de amor?
Such a deserted world, could it be a mirage or is it a sea of love?
Foi só um detalhe, mas completou
It was just a detail, but it completed
Pode ser que exista algo além daqui
There may be something beyond here
Pode ser que exista algo além da'
There may be something beyond the'
Sant
Sant
Desculpa incomodar mas eu 'tava ali, de canto ligado no teu olhar
Désolé de déranger mais j'étais là, dans le coin, fixé sur ton regard
Vi que não 'tá acompanhada, resolvi me aproximar
J'ai vu que tu n'es pas accompagnée, j'ai décidé de m'approcher
Então, se quiser conversar, daqui conheço um lugar
Alors, si tu veux parler, je connais un endroit d'ici
O que tu gosta de fazer nos momentos de lazer
Qu'aimes-tu faire pendant ton temps libre
Além de me permitir te encontrar pra saber?
En plus de me permettre de te rencontrer pour savoir ?
E esse sorriso? Qual é o motivo dele se abrir?
Et ce sourire ? Quelle est la raison pour laquelle il s'ouvre ?
Não tem "mas", não tem "se", tem "nós", só pedir, foi o que eu falei pra ela
Il n'y a pas de "mais", il n'y a pas de "si", il y a "nous", il suffit de demander, c'est ce que je lui ai dit
Pode ser viagem, destino incerto ou será que me consertou?
Peut-être est-ce un voyage, une destination incertaine ou est-ce que ça m'a réparé ?
Mundo tão deserto, pode ser miragem ou será que é um mar de amor?
Un monde si désert, peut-être est-ce un mirage ou est-ce une mer d'amour ?
Foi só um detalhe, mas completou
Ce n'était qu'un détail, mais ça a complété
Pode ser que exista algo além daqui
Il se peut qu'il y ait quelque chose au-delà d'ici
Pode ser que exista algo além da dor
Il se peut qu'il y ait quelque chose au-delà de la douleur
Então, vamos descobrir juntos essa vida?
Alors, allons-nous découvrir ensemble cette vie ?
Ou será que isso aqui é pra ser só hoje?
Ou est-ce que tout cela est juste pour aujourd'hui ?
Como pode tudo isso ser só?
Comment tout cela peut-il être seul ?
Ela é brisa da manhã
Elle est la brise du matin
Vou fazer o café, trouxe croissant
Je vais faire le café, j'ai apporté des croissants
Ela me deu um chá e eu dormi na van
Elle m'a donné un thé et j'ai dormi dans la camionnette
Como eu cheguei em casa? Ela é um talismã
Comment suis-je arrivé à la maison ? Elle est un talisman
Na próxima vez, eu juro que conto o segredo
La prochaine fois, je jure que je révélerai le secret
Ela faz com que eu procure e, é lógico, eu cedo
Elle fait en sorte que je cherche et, bien sûr, je cède
Eu falei pra ela
Je lui ai dit
"Ô, deixa de k.O., vem pra cá, qual vai ser?
"Oh, arrête de faire le K.O., viens ici, qu'est-ce que ça va être ?
Tem um filme pra assistir estrelando eu e você
Il y a un film à regarder avec toi et moi en vedette
Ou qualquer coisa clichê que convença
Ou n'importe quoi de cliché qui convainc
Lembra daquela noite, pô e vê se compensa
Souviens-toi de cette nuit, et vois si ça vaut le coup
A vida 'tá acabando e é melhor não ficar nessa
La vie se termine et il vaut mieux ne pas rester dans cette situation
O mundo é dos famintos, então, mulher, se apressa
Le monde appartient aux affamés, alors, femme, dépêche-toi
Se apronta logo, eu te espero agora
Prépare-toi vite, je t'attends maintenant
É o tempo pra ser eterno, louca
C'est le temps d'être éternel, folle
Minha deusa, eu quero e venero
Ma déesse, je veux et je vénère
Às fases da Primavera ao Inverno
Aux phases du printemps à l'hiver
Pode ser viagem, destino incerto ou será que me consertou?
Peut-être est-ce un voyage, une destination incertaine ou est-ce que ça m'a réparé ?
Mundo tão deserto, pode ser miragem ou será que é um mar de amor?
Un monde si désert, peut-être est-ce un mirage ou est-ce une mer d'amour ?
Foi só um detalhe, mas completou
Ce n'était qu'un détail, mais ça a complété
Pode ser que exista algo além daqui
Il se peut qu'il y ait quelque chose au-delà d'ici
Pode ser que exista algo além da'
Il se peut qu'il y ait quelque chose au-delà de la'
Sant
Sant
Desculpa incomodar mas eu 'tava ali, de canto ligado no teu olhar
Entschuldigung für die Störung, aber ich stand da, in der Ecke, fixiert auf deinen Blick
Vi que não 'tá acompanhada, resolvi me aproximar
Ich sah, dass du nicht begleitet bist, also habe ich mich entschlossen, mich zu nähern
Então, se quiser conversar, daqui conheço um lugar
Also, wenn du reden willst, kenne ich hier einen Ort
O que tu gosta de fazer nos momentos de lazer
Was machst du gerne in deiner Freizeit
Além de me permitir te encontrar pra saber?
Außer mir zu erlauben, dich zu treffen, um es herauszufinden?
E esse sorriso? Qual é o motivo dele se abrir?
Und dieses Lächeln? Was ist der Grund dafür, dass es sich öffnet?
Não tem "mas", não tem "se", tem "nós", só pedir, foi o que eu falei pra ela
Es gibt kein "aber", kein "wenn", es gibt "uns", nur fragen, das ist was ich ihr gesagt habe
Pode ser viagem, destino incerto ou será que me consertou?
Es könnte eine Reise sein, ein ungewisses Ziel oder hat es mich vielleicht repariert?
Mundo tão deserto, pode ser miragem ou será que é um mar de amor?
So eine verlassene Welt, könnte es eine Fata Morgana sein oder ist es ein Meer der Liebe?
Foi só um detalhe, mas completou
Es war nur ein Detail, aber es hat vervollständigt
Pode ser que exista algo além daqui
Es könnte sein, dass es etwas jenseits von hier gibt
Pode ser que exista algo além da dor
Es könnte sein, dass es etwas jenseits des Schmerzes gibt
Então, vamos descobrir juntos essa vida?
Also, wollen wir zusammen dieses Leben entdecken?
Ou será que isso aqui é pra ser só hoje?
Oder ist das hier nur für heute?
Como pode tudo isso ser só?
Wie kann all das nur sein?
Ela é brisa da manhã
Sie ist der Morgenwind
Vou fazer o café, trouxe croissant
Ich mache den Kaffee, habe Croissants mitgebracht
Ela me deu um chá e eu dormi na van
Sie gab mir einen Tee und ich schlief im Van
Como eu cheguei em casa? Ela é um talismã
Wie bin ich nach Hause gekommen? Sie ist ein Talisman
Na próxima vez, eu juro que conto o segredo
Nächstes Mal, ich schwöre, ich verrate das Geheimnis
Ela faz com que eu procure e, é lógico, eu cedo
Sie bringt mich dazu zu suchen und natürlich gebe ich nach
Eu falei pra ela
Ich sagte zu ihr
"Ô, deixa de k.O., vem pra cá, qual vai ser?
"Hey, hör auf zu K.O. zu sein, komm her, was wird es sein?
Tem um filme pra assistir estrelando eu e você
Es gibt einen Film zu sehen, mit mir und dir in den Hauptrollen
Ou qualquer coisa clichê que convença
Oder irgendetwas Klischeehaftes, das überzeugt
Lembra daquela noite, pô e vê se compensa
Erinnere dich an diese Nacht, verdammt, und sieh, ob es sich lohnt
A vida 'tá acabando e é melhor não ficar nessa
Das Leben geht zu Ende und es ist besser, nicht dabei zu sein
O mundo é dos famintos, então, mulher, se apressa
Die Welt gehört den Hungrigen, also, Frau, beeil dich
Se apronta logo, eu te espero agora
Mach dich fertig, ich warte jetzt auf dich
É o tempo pra ser eterno, louca
Es ist Zeit, ewig zu sein, verrückt
Minha deusa, eu quero e venero
Meine Göttin, ich will und verehre
Às fases da Primavera ao Inverno
Die Phasen vom Frühling bis zum Winter
Pode ser viagem, destino incerto ou será que me consertou?
Es könnte eine Reise sein, ein ungewisses Ziel oder hat es mich vielleicht repariert?
Mundo tão deserto, pode ser miragem ou será que é um mar de amor?
So eine verlassene Welt, könnte es eine Fata Morgana sein oder ist es ein Meer der Liebe?
Foi só um detalhe, mas completou
Es war nur ein Detail, aber es hat vervollständigt
Pode ser que exista algo além daqui
Es könnte sein, dass es etwas jenseits von hier gibt
Pode ser que exista algo além da'
Es könnte sein, dass es etwas jenseits des Schmerzes gibt.
Sant
Sant
Desculpa incomodar mas eu 'tava ali, de canto ligado no teu olhar
Scusa se disturbo ma ero lì, in un angolo, fissando il tuo sguardo
Vi que não 'tá acompanhada, resolvi me aproximar
Ho visto che non sei accompagnata, ho deciso di avvicinarmi
Então, se quiser conversar, daqui conheço um lugar
Quindi, se vuoi parlare, conosco un posto qui vicino
O que tu gosta de fazer nos momentos de lazer
Cosa ti piace fare nei momenti di svago
Além de me permitir te encontrar pra saber?
Oltre a permettermi di incontrarti per saperlo?
E esse sorriso? Qual é o motivo dele se abrir?
E quel sorriso? Qual è il motivo per cui si apre?
Não tem "mas", não tem "se", tem "nós", só pedir, foi o que eu falei pra ela
Non c'è "ma", non c'è "se", c'è "noi", basta chiedere, è quello che le ho detto
Pode ser viagem, destino incerto ou será que me consertou?
Potrebbe essere un viaggio, una destinazione incerta o forse mi ha sistemato?
Mundo tão deserto, pode ser miragem ou será que é um mar de amor?
Un mondo così deserto, potrebbe essere un miraggio o forse è un mare d'amore?
Foi só um detalhe, mas completou
È stato solo un dettaglio, ma ha completato
Pode ser que exista algo além daqui
Potrebbe essere che esista qualcosa oltre qui
Pode ser que exista algo além da dor
Potrebbe essere che esista qualcosa oltre il dolore
Então, vamos descobrir juntos essa vida?
Quindi, scopriamo insieme questa vita?
Ou será que isso aqui é pra ser só hoje?
O forse tutto questo è solo per oggi?
Como pode tudo isso ser só?
Come può tutto questo essere solo?
Ela é brisa da manhã
Lei è la brezza del mattino
Vou fazer o café, trouxe croissant
Farò il caffè, ho portato i croissant
Ela me deu um chá e eu dormi na van
Lei mi ha dato un tè e ho dormito nel furgone
Como eu cheguei em casa? Ela é um talismã
Come sono arrivato a casa? Lei è un talismano
Na próxima vez, eu juro que conto o segredo
La prossima volta, giuro che rivelerò il segreto
Ela faz com que eu procure e, é lógico, eu cedo
Lei mi fa cercare e, ovviamente, cedo
Eu falei pra ela
Le ho detto
"Ô, deixa de k.O., vem pra cá, qual vai ser?
"Ehi, smetti di essere K.O., vieni qui, cosa sarà?
Tem um filme pra assistir estrelando eu e você
C'è un film da guardare con me e te come protagonisti
Ou qualquer coisa clichê que convença
O qualsiasi cosa cliché che convinca
Lembra daquela noite, pô e vê se compensa
Ricorda quella notte, e vedi se ne vale la pena
A vida 'tá acabando e é melhor não ficar nessa
La vita sta finendo ed è meglio non rimanere in questa
O mundo é dos famintos, então, mulher, se apressa
Il mondo appartiene agli affamati, quindi, donna, sbrigati
Se apronta logo, eu te espero agora
Preparati subito, ti aspetto ora
É o tempo pra ser eterno, louca
È il momento di essere eterno, pazza
Minha deusa, eu quero e venero
Mia dea, io desidero e venero
Às fases da Primavera ao Inverno
Le fasi dalla Primavera all'Inverno
Pode ser viagem, destino incerto ou será que me consertou?
Potrebbe essere un viaggio, una destinazione incerta o forse mi ha sistemato?
Mundo tão deserto, pode ser miragem ou será que é um mar de amor?
Un mondo così deserto, potrebbe essere un miraggio o forse è un mare d'amore?
Foi só um detalhe, mas completou
È stato solo un dettaglio, ma ha completato
Pode ser que exista algo além daqui
Potrebbe essere che esista qualcosa oltre qui
Pode ser que exista algo além da'
Potrebbe essere che esista qualcosa oltre il'

Curiosidades sobre la música Falei Pra Ela del Sant

¿Cuándo fue lanzada la canción “Falei Pra Ela” por Sant?
La canción Falei Pra Ela fue lanzada en 2023, en el álbum “de: para:”.
¿Quién compuso la canción “Falei Pra Ela” de Sant?
La canción “Falei Pra Ela” de Sant fue compuesta por Sant'Clair Araujo Alves de Souza.

Músicas más populares de Sant

Otros artistas de Hip Hop/Rap