Wieso hab' ich Paranoia?
Die Seele arm, aber dafür der Wagen teuer
Die Sünden kalt in mir, die Strafe Feuer
Auch, wenn ich alles schon bereut hab'
Ich will alles, was ich hatte
Und hasse alles, was ich heut hab'
Keiner wollt mich auf dem Weg begleiten
Wir sind Jungs, die auf dem Gehweg streiten
Könnt mir ein Denkmal aus den Tränen meißeln
Das sind Narben, die das Leben zeichnet
Will mich nicht mit Frauen treffen
Die nur für den Fame meinen Namen in ihre Haut stechen
Ich kann kaum lächeln, ich kann kaum essen
Fühlt sich an, als ob Hyänen mich auffressen
Alles glänzt, wenn ich scheine
Und mein Hemd ist aus Seide
Ich kenn' meine Freunde
Deshalb kämpf' ich alleine
Ich wusst' schon, wer ich bin, schon auf dem Wickeltisch
Guck, die Sonne scheint für mich auch in der Finsternis
Vertrau' bei jedem Hindernis auf mich, schon seit wir Kinder sind
Bleib' der Junge, der einen Fick auf jeden Richter gibt
Zwischen Haschisch und Betonplatten
Muss ich Songs machen und es aus'm Block schaffen
Erstmal aufhören mit Joints paffen
Und die ganzen bösen Geister aus mei'm Kopf lassen
Blut tropft auf mein Lebenswerk
Ihr seid alle nicht der Rede wert
Bin zu weit gegangen, um umzukehren
Wieso hab' ich Paranoia?
Die Seele arm, aber dafür der Wagen teuer (ja, der Wagen viel zu teuer)
Die Sünden kalt in mir, die Strafe Feuer (Feuer)
Auch, wenn ich alles schon bereut hab'
Ich will alles, was ich hatte
Und hasse alles, was ich heut hab'
Alte Freunde wurden seltsam
Als mehr Geld kam, ich kann das nicht ändern
Alles zu schnell, ich lebe immer noch im Gestern
Lieber Gott, halt nur für einen Moment die Welt an
Alles fühlt sich eiskalt an unter Scheinwerfern
Frag' mich immer noch, wann ich wohl endlich heimkehren kann
Fühlt sich alles an wie scheiß Kerker
Der mit Gold verziert ist, aber weit und breit es keinen Wert hat
Mamas Stimme am Telefon wie 'ne Sinfonie
Es wird niemanden geben, der mich genauso liebt
Meine Lunge pechschwarz und voller Nikotin
Doch wenigstens zieh' ich nicht mehr Kokain
Meine Jungs sitzen in Strafhaft
Deine Jungs sitzen bei Starbucks
Die Straße da draußen verführt einen
Vier Uhr früh, die Bullen treten meine Tür ein (brr-rrah)
Wieso hab' ich Paranoia?
Die Seele arm, aber dafür der Wagen teuer (ja, der Wagen viel zu teuer)
Die Sünden kalt in mir, die Strafe Feuer (Feuer)
Auch, wenn ich alles schon bereut hab'
Ich will alles, was ich hatte
Und hasse alles, was ich heut hab'
Wieso hab' ich Paranoia?
¿Por qué tengo paranoia?
Die Seele arm, aber dafür der Wagen teuer
El alma pobre, pero el coche caro
Die Sünden kalt in mir, die Strafe Feuer
Los pecados fríos en mí, el castigo fuego
Auch, wenn ich alles schon bereut hab'
Incluso si ya me he arrepentido de todo
Ich will alles, was ich hatte
Quiero todo lo que tenía
Und hasse alles, was ich heut hab'
Y odio todo lo que tengo hoy
Keiner wollt mich auf dem Weg begleiten
Nadie quería acompañarme en el camino
Wir sind Jungs, die auf dem Gehweg streiten
Somos chicos que pelean en la acera
Könnt mir ein Denkmal aus den Tränen meißeln
Podrías esculpirme un monumento con mis lágrimas
Das sind Narben, die das Leben zeichnet
Estas son las cicatrices que la vida dibuja
Will mich nicht mit Frauen treffen
No quiero encontrarme con mujeres
Die nur für den Fame meinen Namen in ihre Haut stechen
Que solo por la fama se tatúan mi nombre en su piel
Ich kann kaum lächeln, ich kann kaum essen
Apenas puedo sonreír, apenas puedo comer
Fühlt sich an, als ob Hyänen mich auffressen
Se siente como si las hienas me estuvieran devorando
Alles glänzt, wenn ich scheine
Todo brilla cuando yo brillo
Und mein Hemd ist aus Seide
Y mi camisa es de seda
Ich kenn' meine Freunde
Conozco a mis amigos
Deshalb kämpf' ich alleine
Por eso lucho solo
Ich wusst' schon, wer ich bin, schon auf dem Wickeltisch
Ya sabía quién era desde la mesa de cambiar pañales
Guck, die Sonne scheint für mich auch in der Finsternis
Mira, el sol brilla para mí incluso en la oscuridad
Vertrau' bei jedem Hindernis auf mich, schon seit wir Kinder sind
Confío en mí mismo ante cada obstáculo, desde que somos niños
Bleib' der Junge, der einen Fick auf jeden Richter gibt
Sigo siendo el chico que no le importa un comino cada juez
Zwischen Haschisch und Betonplatten
Entre hachís y losas de hormigón
Muss ich Songs machen und es aus'm Block schaffen
Tengo que hacer canciones y salir del bloque
Erstmal aufhören mit Joints paffen
Primero dejar de fumar porros
Und die ganzen bösen Geister aus mei'm Kopf lassen
Y dejar salir todos los malos espíritus de mi cabeza
Blut tropft auf mein Lebenswerk
La sangre gotea en mi obra de vida
Ihr seid alle nicht der Rede wert
Todos ustedes no valen la pena hablar
Bin zu weit gegangen, um umzukehren
He ido demasiado lejos para dar la vuelta
Wieso hab' ich Paranoia?
¿Por qué tengo paranoia?
Die Seele arm, aber dafür der Wagen teuer (ja, der Wagen viel zu teuer)
El alma pobre, pero el coche caro (sí, el coche demasiado caro)
Die Sünden kalt in mir, die Strafe Feuer (Feuer)
Los pecados fríos en mí, el castigo fuego (fuego)
Auch, wenn ich alles schon bereut hab'
Incluso si ya me he arrepentido de todo
Ich will alles, was ich hatte
Quiero todo lo que tenía
Und hasse alles, was ich heut hab'
Y odio todo lo que tengo hoy
Alte Freunde wurden seltsam
Los viejos amigos se volvieron extraños
Als mehr Geld kam, ich kann das nicht ändern
Cuando llegó más dinero, no puedo cambiar eso
Alles zu schnell, ich lebe immer noch im Gestern
Todo demasiado rápido, todavía vivo en el pasado
Lieber Gott, halt nur für einen Moment die Welt an
Querido Dios, solo detén el mundo por un momento
Alles fühlt sich eiskalt an unter Scheinwerfern
Todo se siente helado bajo los focos
Frag' mich immer noch, wann ich wohl endlich heimkehren kann
Todavía me pregunto cuándo podré finalmente volver a casa
Fühlt sich alles an wie scheiß Kerker
Todo se siente como una maldita prisión
Der mit Gold verziert ist, aber weit und breit es keinen Wert hat
Adornado con oro, pero no tiene valor en ninguna parte
Mamas Stimme am Telefon wie 'ne Sinfonie
La voz de mamá en el teléfono es como una sinfonía
Es wird niemanden geben, der mich genauso liebt
No habrá nadie que me ame de la misma manera
Meine Lunge pechschwarz und voller Nikotin
Mis pulmones están negros y llenos de nicotina
Doch wenigstens zieh' ich nicht mehr Kokain
Pero al menos ya no consumo cocaína
Meine Jungs sitzen in Strafhaft
Mis chicos están en prisión
Deine Jungs sitzen bei Starbucks
Tus chicos están en Starbucks
Die Straße da draußen verführt einen
La calle ahí fuera es tentadora
Vier Uhr früh, die Bullen treten meine Tür ein (brr-rrah)
Cuatro de la mañana, los policías patean mi puerta (brr-rrah)
Wieso hab' ich Paranoia?
¿Por qué tengo paranoia?
Die Seele arm, aber dafür der Wagen teuer (ja, der Wagen viel zu teuer)
El alma pobre, pero el coche caro (sí, el coche demasiado caro)
Die Sünden kalt in mir, die Strafe Feuer (Feuer)
Los pecados fríos en mí, el castigo fuego (fuego)
Auch, wenn ich alles schon bereut hab'
Incluso si ya me he arrepentido de todo
Ich will alles, was ich hatte
Quiero todo lo que tenía
Und hasse alles, was ich heut hab'
Y odio todo lo que tengo hoy
Wieso hab' ich Paranoia?
Por que eu tenho paranoia?
Die Seele arm, aber dafür der Wagen teuer
A alma pobre, mas o carro é caro
Die Sünden kalt in mir, die Strafe Feuer
Os pecados frios em mim, a punição é fogo
Auch, wenn ich alles schon bereut hab'
Mesmo que eu já tenha me arrependido de tudo
Ich will alles, was ich hatte
Eu quero tudo o que eu tinha
Und hasse alles, was ich heut hab'
E odeio tudo o que eu tenho hoje
Keiner wollt mich auf dem Weg begleiten
Ninguém quis me acompanhar no caminho
Wir sind Jungs, die auf dem Gehweg streiten
Somos garotos que brigam na calçada
Könnt mir ein Denkmal aus den Tränen meißeln
Podem esculpir um monumento com minhas lágrimas
Das sind Narben, die das Leben zeichnet
Essas são as cicatrizes que a vida desenha
Will mich nicht mit Frauen treffen
Não quero me encontrar com mulheres
Die nur für den Fame meinen Namen in ihre Haut stechen
Que só querem minha fama e tatuam meu nome na pele
Ich kann kaum lächeln, ich kann kaum essen
Mal consigo sorrir, mal consigo comer
Fühlt sich an, als ob Hyänen mich auffressen
Sinto como se hienas estivessem me devorando
Alles glänzt, wenn ich scheine
Tudo brilha quando eu brilho
Und mein Hemd ist aus Seide
E minha camisa é de seda
Ich kenn' meine Freunde
Eu conheço meus amigos
Deshalb kämpf' ich alleine
Por isso luto sozinho
Ich wusst' schon, wer ich bin, schon auf dem Wickeltisch
Eu já sabia quem eu era, desde o berço
Guck, die Sonne scheint für mich auch in der Finsternis
Veja, o sol brilha para mim mesmo na escuridão
Vertrau' bei jedem Hindernis auf mich, schon seit wir Kinder sind
Confio em mim a cada obstáculo, desde que éramos crianças
Bleib' der Junge, der einen Fick auf jeden Richter gibt
Continuo sendo o garoto que não dá a mínima para qualquer juiz
Zwischen Haschisch und Betonplatten
Entre haxixe e placas de concreto
Muss ich Songs machen und es aus'm Block schaffen
Tenho que fazer músicas e sair do gueto
Erstmal aufhören mit Joints paffen
Primeiro, pare de fumar baseados
Und die ganzen bösen Geister aus mei'm Kopf lassen
E deixe todos os espíritos malignos saírem da minha cabeça
Blut tropft auf mein Lebenswerk
Sangue pinga na minha obra de vida
Ihr seid alle nicht der Rede wert
Vocês todos não valem a pena
Bin zu weit gegangen, um umzukehren
Fui longe demais para voltar atrás
Wieso hab' ich Paranoia?
Por que eu tenho paranoia?
Die Seele arm, aber dafür der Wagen teuer (ja, der Wagen viel zu teuer)
A alma pobre, mas o carro é caro (sim, o carro é muito caro)
Die Sünden kalt in mir, die Strafe Feuer (Feuer)
Os pecados frios em mim, a punição é fogo (fogo)
Auch, wenn ich alles schon bereut hab'
Mesmo que eu já tenha me arrependido de tudo
Ich will alles, was ich hatte
Eu quero tudo o que eu tinha
Und hasse alles, was ich heut hab'
E odeio tudo o que eu tenho hoje
Alte Freunde wurden seltsam
Velhos amigos se tornaram estranhos
Als mehr Geld kam, ich kann das nicht ändern
Quando mais dinheiro veio, eu não posso mudar isso
Alles zu schnell, ich lebe immer noch im Gestern
Tudo muito rápido, ainda vivo no passado
Lieber Gott, halt nur für einen Moment die Welt an
Querido Deus, apenas pare o mundo por um momento
Alles fühlt sich eiskalt an unter Scheinwerfern
Tudo se sente frio sob os holofotes
Frag' mich immer noch, wann ich wohl endlich heimkehren kann
Ainda me pergunto quando finalmente poderei voltar para casa
Fühlt sich alles an wie scheiß Kerker
Tudo parece uma maldita prisão
Der mit Gold verziert ist, aber weit und breit es keinen Wert hat
Que é decorada com ouro, mas não tem valor nenhum
Mamas Stimme am Telefon wie 'ne Sinfonie
A voz da minha mãe no telefone é como uma sinfonia
Es wird niemanden geben, der mich genauso liebt
Não haverá ninguém que me ame tanto
Meine Lunge pechschwarz und voller Nikotin
Meus pulmões estão pretos e cheios de nicotina
Doch wenigstens zieh' ich nicht mehr Kokain
Mas pelo menos eu não uso mais cocaína
Meine Jungs sitzen in Strafhaft
Meus amigos estão na prisão
Deine Jungs sitzen bei Starbucks
Seus amigos estão no Starbucks
Die Straße da draußen verführt einen
A rua lá fora é tentadora
Vier Uhr früh, die Bullen treten meine Tür ein (brr-rrah)
Quatro da manhã, a polícia arromba minha porta (brr-rrah)
Wieso hab' ich Paranoia?
Por que eu tenho paranoia?
Die Seele arm, aber dafür der Wagen teuer (ja, der Wagen viel zu teuer)
A alma pobre, mas o carro é caro (sim, o carro é muito caro)
Die Sünden kalt in mir, die Strafe Feuer (Feuer)
Os pecados frios em mim, a punição é fogo (fogo)
Auch, wenn ich alles schon bereut hab'
Mesmo que eu já tenha me arrependido de tudo
Ich will alles, was ich hatte
Eu quero tudo o que eu tinha
Und hasse alles, was ich heut hab'
E odeio tudo o que eu tenho hoje
Wieso hab' ich Paranoia?
Why do I have paranoia?
Die Seele arm, aber dafür der Wagen teuer
The soul is poor, but the car is expensive
Die Sünden kalt in mir, die Strafe Feuer
The sins cold in me, the punishment fire
Auch, wenn ich alles schon bereut hab'
Even if I've already regretted everything
Ich will alles, was ich hatte
I want everything I had
Und hasse alles, was ich heut hab'
And hate everything I have today
Keiner wollt mich auf dem Weg begleiten
No one wanted to accompany me on the way
Wir sind Jungs, die auf dem Gehweg streiten
We are boys who argue on the sidewalk
Könnt mir ein Denkmal aus den Tränen meißeln
Could carve a monument out of my tears
Das sind Narben, die das Leben zeichnet
These are scars that life draws
Will mich nicht mit Frauen treffen
Don't want to meet women
Die nur für den Fame meinen Namen in ihre Haut stechen
Who only tattoo my name on their skin for fame
Ich kann kaum lächeln, ich kann kaum essen
I can hardly smile, I can hardly eat
Fühlt sich an, als ob Hyänen mich auffressen
Feels like hyenas are devouring me
Alles glänzt, wenn ich scheine
Everything shines when I shine
Und mein Hemd ist aus Seide
And my shirt is made of silk
Ich kenn' meine Freunde
I know my friends
Deshalb kämpf' ich alleine
That's why I fight alone
Ich wusst' schon, wer ich bin, schon auf dem Wickeltisch
I already knew who I was, even on the changing table
Guck, die Sonne scheint für mich auch in der Finsternis
Look, the sun shines for me even in the darkness
Vertrau' bei jedem Hindernis auf mich, schon seit wir Kinder sind
Trust in myself at every obstacle, ever since we were children
Bleib' der Junge, der einen Fick auf jeden Richter gibt
Remain the boy who doesn't give a damn about any judge
Zwischen Haschisch und Betonplatten
Between hashish and concrete slabs
Muss ich Songs machen und es aus'm Block schaffen
I have to make songs and make it out of the block
Erstmal aufhören mit Joints paffen
First stop smoking joints
Und die ganzen bösen Geister aus mei'm Kopf lassen
And let all the evil spirits out of my head
Blut tropft auf mein Lebenswerk
Blood drips onto my life's work
Ihr seid alle nicht der Rede wert
You are all not worth mentioning
Bin zu weit gegangen, um umzukehren
I've gone too far to turn back
Wieso hab' ich Paranoia?
Why do I have paranoia?
Die Seele arm, aber dafür der Wagen teuer (ja, der Wagen viel zu teuer)
The soul is poor, but the car is expensive (yes, the car is too expensive)
Die Sünden kalt in mir, die Strafe Feuer (Feuer)
The sins cold in me, the punishment fire (fire)
Auch, wenn ich alles schon bereut hab'
Even if I've already regretted everything
Ich will alles, was ich hatte
I want everything I had
Und hasse alles, was ich heut hab'
And hate everything I have today
Alte Freunde wurden seltsam
Old friends became strange
Als mehr Geld kam, ich kann das nicht ändern
When more money came, I can't change that
Alles zu schnell, ich lebe immer noch im Gestern
Everything too fast, I still live in yesterday
Lieber Gott, halt nur für einen Moment die Welt an
Dear God, just stop the world for a moment
Alles fühlt sich eiskalt an unter Scheinwerfern
Everything feels ice cold under spotlights
Frag' mich immer noch, wann ich wohl endlich heimkehren kann
Still asking myself when I can finally return home
Fühlt sich alles an wie scheiß Kerker
Everything feels like a shitty dungeon
Der mit Gold verziert ist, aber weit und breit es keinen Wert hat
That is adorned with gold, but has no value far and wide
Mamas Stimme am Telefon wie 'ne Sinfonie
Mom's voice on the phone like a symphony
Es wird niemanden geben, der mich genauso liebt
There will be no one who loves me the same
Meine Lunge pechschwarz und voller Nikotin
My lungs pitch black and full of nicotine
Doch wenigstens zieh' ich nicht mehr Kokain
But at least I'm not pulling cocaine anymore
Meine Jungs sitzen in Strafhaft
My boys are in prison
Deine Jungs sitzen bei Starbucks
Your boys are at Starbucks
Die Straße da draußen verführt einen
The street out there seduces one
Vier Uhr früh, die Bullen treten meine Tür ein (brr-rrah)
Four in the morning, the cops kick in my door (brr-rrah)
Wieso hab' ich Paranoia?
Why do I have paranoia?
Die Seele arm, aber dafür der Wagen teuer (ja, der Wagen viel zu teuer)
The soul is poor, but the car is expensive (yes, the car is too expensive)
Die Sünden kalt in mir, die Strafe Feuer (Feuer)
The sins cold in me, the punishment fire (fire)
Auch, wenn ich alles schon bereut hab'
Even if I've already regretted everything
Ich will alles, was ich hatte
I want everything I had
Und hasse alles, was ich heut hab'
And hate everything I have today
Wieso hab' ich Paranoia?
Pourquoi suis-je paranoïaque ?
Die Seele arm, aber dafür der Wagen teuer
L'âme pauvre, mais la voiture est chère
Die Sünden kalt in mir, die Strafe Feuer
Les péchés froids en moi, la punition est le feu
Auch, wenn ich alles schon bereut hab'
Même si j'ai déjà tout regretté
Ich will alles, was ich hatte
Je veux tout ce que j'avais
Und hasse alles, was ich heut hab'
Et je déteste tout ce que j'ai aujourd'hui
Keiner wollt mich auf dem Weg begleiten
Personne ne voulait m'accompagner sur le chemin
Wir sind Jungs, die auf dem Gehweg streiten
Nous sommes des garçons qui se disputent sur le trottoir
Könnt mir ein Denkmal aus den Tränen meißeln
Vous pourriez me sculpter un monument avec mes larmes
Das sind Narben, die das Leben zeichnet
Ce sont des cicatrices que la vie dessine
Will mich nicht mit Frauen treffen
Je ne veux pas rencontrer des femmes
Die nur für den Fame meinen Namen in ihre Haut stechen
Qui se tatouent mon nom sur la peau pour la célébrité
Ich kann kaum lächeln, ich kann kaum essen
Je peux à peine sourire, je peux à peine manger
Fühlt sich an, als ob Hyänen mich auffressen
On dirait que des hyènes me dévorent
Alles glänzt, wenn ich scheine
Tout brille quand je brille
Und mein Hemd ist aus Seide
Et ma chemise est en soie
Ich kenn' meine Freunde
Je connais mes amis
Deshalb kämpf' ich alleine
C'est pourquoi je me bats seul
Ich wusst' schon, wer ich bin, schon auf dem Wickeltisch
Je savais déjà qui j'étais, dès la table à langer
Guck, die Sonne scheint für mich auch in der Finsternis
Regarde, le soleil brille pour moi même dans l'obscurité
Vertrau' bei jedem Hindernis auf mich, schon seit wir Kinder sind
Je compte sur moi à chaque obstacle, depuis que nous sommes enfants
Bleib' der Junge, der einen Fick auf jeden Richter gibt
Je reste le garçon qui se fiche de chaque juge
Zwischen Haschisch und Betonplatten
Entre le haschisch et les dalles de béton
Muss ich Songs machen und es aus'm Block schaffen
Je dois faire des chansons et sortir du bloc
Erstmal aufhören mit Joints paffen
D'abord arrêter de fumer des joints
Und die ganzen bösen Geister aus mei'm Kopf lassen
Et laisser sortir tous les mauvais esprits de ma tête
Blut tropft auf mein Lebenswerk
Du sang goutte sur mon œuvre de vie
Ihr seid alle nicht der Rede wert
Vous n'êtes tous pas dignes d'être mentionnés
Bin zu weit gegangen, um umzukehren
Je suis allé trop loin pour faire demi-tour
Wieso hab' ich Paranoia?
Pourquoi suis-je paranoïaque ?
Die Seele arm, aber dafür der Wagen teuer (ja, der Wagen viel zu teuer)
L'âme pauvre, mais la voiture est chère (oui, la voiture est beaucoup trop chère)
Die Sünden kalt in mir, die Strafe Feuer (Feuer)
Les péchés froids en moi, la punition est le feu (feu)
Auch, wenn ich alles schon bereut hab'
Même si j'ai déjà tout regretté
Ich will alles, was ich hatte
Je veux tout ce que j'avais
Und hasse alles, was ich heut hab'
Et je déteste tout ce que j'ai aujourd'hui
Alte Freunde wurden seltsam
Les vieux amis sont devenus étranges
Als mehr Geld kam, ich kann das nicht ändern
Quand plus d'argent est arrivé, je ne peux pas changer ça
Alles zu schnell, ich lebe immer noch im Gestern
Tout va trop vite, je vis encore dans le passé
Lieber Gott, halt nur für einen Moment die Welt an
Cher Dieu, arrête le monde juste pour un moment
Alles fühlt sich eiskalt an unter Scheinwerfern
Tout semble glacial sous les projecteurs
Frag' mich immer noch, wann ich wohl endlich heimkehren kann
Je me demande toujours quand je pourrai enfin rentrer à la maison
Fühlt sich alles an wie scheiß Kerker
Tout semble être une sale prison
Der mit Gold verziert ist, aber weit und breit es keinen Wert hat
Qui est ornée d'or, mais qui n'a aucune valeur
Mamas Stimme am Telefon wie 'ne Sinfonie
La voix de maman au téléphone est comme une symphonie
Es wird niemanden geben, der mich genauso liebt
Il n'y aura personne qui m'aimera autant
Meine Lunge pechschwarz und voller Nikotin
Mes poumons sont noirs comme du goudron et pleins de nicotine
Doch wenigstens zieh' ich nicht mehr Kokain
Mais au moins je ne prends plus de cocaïne
Meine Jungs sitzen in Strafhaft
Mes potes sont en prison
Deine Jungs sitzen bei Starbucks
Tes potes sont chez Starbucks
Die Straße da draußen verführt einen
La rue là-bas est tentante
Vier Uhr früh, die Bullen treten meine Tür ein (brr-rrah)
Quatre heures du matin, les flics enfoncent ma porte (brr-rrah)
Wieso hab' ich Paranoia?
Pourquoi suis-je paranoïaque ?
Die Seele arm, aber dafür der Wagen teuer (ja, der Wagen viel zu teuer)
L'âme pauvre, mais la voiture est chère (oui, la voiture est beaucoup trop chère)
Die Sünden kalt in mir, die Strafe Feuer (Feuer)
Les péchés froids en moi, la punition est le feu (feu)
Auch, wenn ich alles schon bereut hab'
Même si j'ai déjà tout regretté
Ich will alles, was ich hatte
Je veux tout ce que j'avais
Und hasse alles, was ich heut hab'
Et je déteste tout ce que j'ai aujourd'hui
Wieso hab' ich Paranoia?
Perché ho la paranoia?
Die Seele arm, aber dafür der Wagen teuer
L'anima è povera, ma l'auto è costosa
Die Sünden kalt in mir, die Strafe Feuer
I peccati freddi in me, la punizione è il fuoco
Auch, wenn ich alles schon bereut hab'
Anche se ho già pentito tutto
Ich will alles, was ich hatte
Voglio tutto quello che avevo
Und hasse alles, was ich heut hab'
E odio tutto quello che ho oggi
Keiner wollt mich auf dem Weg begleiten
Nessuno voleva accompagnarmi sulla strada
Wir sind Jungs, die auf dem Gehweg streiten
Siamo ragazzi che litigano sul marciapiede
Könnt mir ein Denkmal aus den Tränen meißeln
Potresti scolpire un monumento dalle mie lacrime
Das sind Narben, die das Leben zeichnet
Queste sono le cicatrici che la vita disegna
Will mich nicht mit Frauen treffen
Non voglio incontrare donne
Die nur für den Fame meinen Namen in ihre Haut stechen
Che si fanno tatuare il mio nome sulla pelle solo per la fama
Ich kann kaum lächeln, ich kann kaum essen
Posso a malapena sorridere, posso a malapena mangiare
Fühlt sich an, als ob Hyänen mich auffressen
Sembra che le iene mi stiano divorando
Alles glänzt, wenn ich scheine
Tutto brilla quando risplendo
Und mein Hemd ist aus Seide
E la mia camicia è di seta
Ich kenn' meine Freunde
Conosco i miei amici
Deshalb kämpf' ich alleine
Ecco perché combatto da solo
Ich wusst' schon, wer ich bin, schon auf dem Wickeltisch
Sapevo chi ero già sul fasciatoio
Guck, die Sonne scheint für mich auch in der Finsternis
Guarda, il sole splende per me anche nell'oscurità
Vertrau' bei jedem Hindernis auf mich, schon seit wir Kinder sind
Mi fido di me stesso ad ogni ostacolo, fin da quando eravamo bambini
Bleib' der Junge, der einen Fick auf jeden Richter gibt
Rimango il ragazzo che non dà un fico secco per ogni giudice
Zwischen Haschisch und Betonplatten
Tra hashish e lastre di cemento
Muss ich Songs machen und es aus'm Block schaffen
Devo fare canzoni e farcela fuori dal quartiere
Erstmal aufhören mit Joints paffen
Prima di tutto smettere di fumare joint
Und die ganzen bösen Geister aus mei'm Kopf lassen
E lasciare andare tutti gli spiriti maligni dalla mia testa
Blut tropft auf mein Lebenswerk
Il sangue gocciola sulla mia opera di vita
Ihr seid alle nicht der Rede wert
Non valete la pena di essere menzionati
Bin zu weit gegangen, um umzukehren
Sono andato troppo lontano per tornare indietro
Wieso hab' ich Paranoia?
Perché ho la paranoia?
Die Seele arm, aber dafür der Wagen teuer (ja, der Wagen viel zu teuer)
L'anima è povera, ma l'auto è costosa (sì, l'auto è troppo costosa)
Die Sünden kalt in mir, die Strafe Feuer (Feuer)
I peccati freddi in me, la punizione è il fuoco (fuoco)
Auch, wenn ich alles schon bereut hab'
Anche se ho già pentito tutto
Ich will alles, was ich hatte
Voglio tutto quello che avevo
Und hasse alles, was ich heut hab'
E odio tutto quello che ho oggi
Alte Freunde wurden seltsam
Vecchi amici sono diventati strani
Als mehr Geld kam, ich kann das nicht ändern
Quando è arrivato più denaro, non posso cambiarlo
Alles zu schnell, ich lebe immer noch im Gestern
Tutto troppo veloce, vivo ancora nel passato
Lieber Gott, halt nur für einen Moment die Welt an
Caro Dio, fermati solo per un momento
Alles fühlt sich eiskalt an unter Scheinwerfern
Tutto si sente freddo sotto i riflettori
Frag' mich immer noch, wann ich wohl endlich heimkehren kann
Mi chiedo ancora quando potrò finalmente tornare a casa
Fühlt sich alles an wie scheiß Kerker
Tutto sembra una prigione di merda
Der mit Gold verziert ist, aber weit und breit es keinen Wert hat
Che è decorata con oro, ma non ha alcun valore
Mamas Stimme am Telefon wie 'ne Sinfonie
La voce di mamma al telefono è come una sinfonia
Es wird niemanden geben, der mich genauso liebt
Non ci sarà nessuno che mi amerà allo stesso modo
Meine Lunge pechschwarz und voller Nikotin
I miei polmoni sono neri come la pece e pieni di nicotina
Doch wenigstens zieh' ich nicht mehr Kokain
Ma almeno non sto più tirando cocaina
Meine Jungs sitzen in Strafhaft
I miei ragazzi sono in prigione
Deine Jungs sitzen bei Starbucks
I tuoi ragazzi sono da Starbucks
Die Straße da draußen verführt einen
La strada là fuori è seducente
Vier Uhr früh, die Bullen treten meine Tür ein (brr-rrah)
Alle quattro del mattino, i poliziotti sfondano la mia porta (brr-rrah)
Wieso hab' ich Paranoia?
Perché ho la paranoia?
Die Seele arm, aber dafür der Wagen teuer (ja, der Wagen viel zu teuer)
L'anima è povera, ma l'auto è costosa (sì, l'auto è troppo costosa)
Die Sünden kalt in mir, die Strafe Feuer (Feuer)
I peccati freddi in me, la punizione è il fuoco (fuoco)
Auch, wenn ich alles schon bereut hab'
Anche se ho già pentito tutto
Ich will alles, was ich hatte
Voglio tutto quello che avevo
Und hasse alles, was ich heut hab'
E odio tutto quello che ho oggi