Wieder vergeht ein Jahr, doch fühlt sich an wie'n Tag
Der jedes Mal von vorn beginnt (ja) und es kein Morgen gibt
Nichts ist, wie es war, doch ist mir scheißegal
Alles war so vorbestimmt, auch wenn's kein Morgen gibt
Mein'n letzten Cent gespart, geb's aus, damit man mich mag
Als wenn Geld dir die Sorgen nimmt und es kein Morgen gibt
Ex' literweise Schnaps, sag' meiner Ex: "Das war's"
Als wenn sie schon gestorben ist und es für mich kein Morgen gibt
Mit drei Weibern im Hyatt
Sie hab'n 'ne Scheißart, doch 'n geil'n Arsch
Häng' bis drei im Club, doch hab' kein'n Spaß (Spaß)
Clean zu sein ist nicht einfach
Fahre durch die Abenddämmerung, ja
All die Narben verändern uns
Bin ein Star, aber lauf' wie ein Penner rum
Seit Jahr'n denk' ich nur noch an ein paar von Erinnerung'n
Elfter Stock, ich seh' meine Stadt im Panorama
Nur Geld im Kopf, es riecht nach (?) und Marihuana
Derselbe Block, doch ich bin nicht mehr der von damals
Nein, das war mal
Wieder vergeht ein Jahr, doch fühlt sich an wie'n Tag
Der jedes Mal von vorn beginnt (von vorn) und es kein Morgen gibt
Nichts ist, wie es war, doch ist mir scheißegal
Alles war so vorbestimmt, auch wenn's kein Morgen gibt
Mein'n letzten Cent gespart, geb's aus, damit man mich mag
Als wenn Geld dir die Sorgen nimmt und es kein Morgen gibt
Ex' literweise Schnaps, sag' meiner Ex: "Das war's"
Als wenn sie schon gestorben ist und es für mich kein Morgen gibt
Bin im Tunnelblick, weil Berlin wie ein Dschungel ist
Weste schwarz und die Lunge zischt
Alle unter sich, wenn sie seh'n, dass du verwundet bist
Deshalb lieb' ich nur noch mich
Sechs K im Jogger ohne Portemonnaie
Rapstar, zig Bars, doch die Worte fehl'n
Seltsam, wie schnell man ganz oben steht
Und sich wünscht, dass man nie wieder zu Boden geht (rrah)
So viele, die mir nachkam'n und später nicht mehr da war'n
Wie 'ne Fata Morgana, aber alles kein Problem
Sag' dem Uber-Fahrer: "Bitte fahr mich ins Nirwana"
Denn ich werd' nie mehr wie damals
Wieder vergeht ein Jahr, doch fühlt sich an wie'n Tag
Der jedes Mal von vorn beginnt (von vorn) und es kein Morgen gibt
Nichts ist, wie es war, doch ist mir scheißegal
Alles war so vorbestimmt, auch wenn's kein Morgen gibt
Mein'n letzten Cent gespart, geb's aus, damit man mich mag
Als wenn Geld dir die Sorgen nimmt und es kein Morgen gibt
Ex' literweise Schnaps, sag' meiner Ex: "Das war's"
Als wenn sie schon gestorben ist und es für mich kein Morgen gibt
Wieder vergeht ein Jahr, doch fühlt sich an wie'n Tag
Otro año pasa, pero se siente como un día
Der jedes Mal von vorn beginnt (ja) und es kein Morgen gibt
Que siempre comienza de nuevo (sí) y no hay mañana
Nichts ist, wie es war, doch ist mir scheißegal
Nada es como era, pero no me importa una mierda
Alles war so vorbestimmt, auch wenn's kein Morgen gibt
Todo estaba predestinado, incluso si no hay mañana
Mein'n letzten Cent gespart, geb's aus, damit man mich mag
Ahorro hasta mi último centavo, lo gasto para que me quieran
Als wenn Geld dir die Sorgen nimmt und es kein Morgen gibt
Como si el dinero te quitara las preocupaciones y no hubiera mañana
Ex' literweise Schnaps, sag' meiner Ex: "Das war's"
Bebo litros de licor, le digo a mi ex: "Eso es todo"
Als wenn sie schon gestorben ist und es für mich kein Morgen gibt
Como si ya estuviera muerta y no hubiera mañana para mí
Mit drei Weibern im Hyatt
Con tres mujeres en el Hyatt
Sie hab'n 'ne Scheißart, doch 'n geil'n Arsch
Tienen una mala actitud, pero un buen trasero
Häng' bis drei im Club, doch hab' kein'n Spaß (Spaß)
Me quedo hasta las tres en el club, pero no me divierto (diversión)
Clean zu sein ist nicht einfach
Estar limpio no es fácil
Fahre durch die Abenddämmerung, ja
Conduzco a través del crepúsculo, sí
All die Narben verändern uns
Todas las cicatrices nos cambian
Bin ein Star, aber lauf' wie ein Penner rum
Soy una estrella, pero camino como un vagabundo
Seit Jahr'n denk' ich nur noch an ein paar von Erinnerung'n
Durante años solo pienso en algunos recuerdos
Elfter Stock, ich seh' meine Stadt im Panorama
Onceavo piso, veo mi ciudad en panorama
Nur Geld im Kopf, es riecht nach (?) und Marihuana
Solo dinero en la cabeza, huele a (?) y marihuana
Derselbe Block, doch ich bin nicht mehr der von damals
El mismo bloque, pero ya no soy el de antes
Nein, das war mal
No, eso era antes
Wieder vergeht ein Jahr, doch fühlt sich an wie'n Tag
Otro año pasa, pero se siente como un día
Der jedes Mal von vorn beginnt (von vorn) und es kein Morgen gibt
Que siempre comienza de nuevo (desde el principio) y no hay mañana
Nichts ist, wie es war, doch ist mir scheißegal
Nada es como era, pero no me importa una mierda
Alles war so vorbestimmt, auch wenn's kein Morgen gibt
Todo estaba predestinado, incluso si no hay mañana
Mein'n letzten Cent gespart, geb's aus, damit man mich mag
Ahorro hasta mi último centavo, lo gasto para que me quieran
Als wenn Geld dir die Sorgen nimmt und es kein Morgen gibt
Como si el dinero te quitara las preocupaciones y no hubiera mañana
Ex' literweise Schnaps, sag' meiner Ex: "Das war's"
Bebo litros de licor, le digo a mi ex: "Eso es todo"
Als wenn sie schon gestorben ist und es für mich kein Morgen gibt
Como si ya estuviera muerta y no hubiera mañana para mí
Bin im Tunnelblick, weil Berlin wie ein Dschungel ist
Estoy en un túnel de visión, porque Berlín es como una jungla
Weste schwarz und die Lunge zischt
Chaleco negro y los pulmones silban
Alle unter sich, wenn sie seh'n, dass du verwundet bist
Todos se cuidan entre sí cuando ven que estás herido
Deshalb lieb' ich nur noch mich
Por eso solo me amo a mí mismo
Sechs K im Jogger ohne Portemonnaie
Seis mil en joggers sin cartera
Rapstar, zig Bars, doch die Worte fehl'n
Rapstar, muchas barras, pero faltan las palabras
Seltsam, wie schnell man ganz oben steht
Es extraño cómo rápido uno puede estar en la cima
Und sich wünscht, dass man nie wieder zu Boden geht (rrah)
Y desear nunca volver a caer (rrah)
So viele, die mir nachkam'n und später nicht mehr da war'n
Tantos que me siguieron y luego ya no estaban
Wie 'ne Fata Morgana, aber alles kein Problem
Como un espejismo, pero todo no es un problema
Sag' dem Uber-Fahrer: "Bitte fahr mich ins Nirwana"
Le digo al conductor de Uber: "Por favor, llévame al Nirvana"
Denn ich werd' nie mehr wie damals
Porque nunca volveré a ser como antes
Wieder vergeht ein Jahr, doch fühlt sich an wie'n Tag
Otro año pasa, pero se siente como un día
Der jedes Mal von vorn beginnt (von vorn) und es kein Morgen gibt
Que siempre comienza de nuevo (desde el principio) y no hay mañana
Nichts ist, wie es war, doch ist mir scheißegal
Nada es como era, pero no me importa una mierda
Alles war so vorbestimmt, auch wenn's kein Morgen gibt
Todo estaba predestinado, incluso si no hay mañana
Mein'n letzten Cent gespart, geb's aus, damit man mich mag
Ahorro hasta mi último centavo, lo gasto para que me quieran
Als wenn Geld dir die Sorgen nimmt und es kein Morgen gibt
Como si el dinero te quitara las preocupaciones y no hubiera mañana
Ex' literweise Schnaps, sag' meiner Ex: "Das war's"
Bebo litros de licor, le digo a mi ex: "Eso es todo"
Als wenn sie schon gestorben ist und es für mich kein Morgen gibt
Como si ya estuviera muerta y no hubiera mañana para mí
Wieder vergeht ein Jahr, doch fühlt sich an wie'n Tag
Outro ano se passa, mas parece um dia
Der jedes Mal von vorn beginnt (ja) und es kein Morgen gibt
Que sempre começa de novo (sim) e não há amanhã
Nichts ist, wie es war, doch ist mir scheißegal
Nada é como era, mas eu não me importo
Alles war so vorbestimmt, auch wenn's kein Morgen gibt
Tudo estava predestinado, mesmo que não haja amanhã
Mein'n letzten Cent gespart, geb's aus, damit man mich mag
Economizei até o último centavo, gasto para que gostem de mim
Als wenn Geld dir die Sorgen nimmt und es kein Morgen gibt
Como se o dinheiro tirasse suas preocupações e não houvesse amanhã
Ex' literweise Schnaps, sag' meiner Ex: "Das war's"
Bebo litros de álcool, digo à minha ex: "Acabou"
Als wenn sie schon gestorben ist und es für mich kein Morgen gibt
Como se ela já estivesse morta e não houvesse amanhã para mim
Mit drei Weibern im Hyatt
Com três mulheres no Hyatt
Sie hab'n 'ne Scheißart, doch 'n geil'n Arsch
Elas têm uma atitude de merda, mas uma bunda gostosa
Häng' bis drei im Club, doch hab' kein'n Spaß (Spaß)
Fico até as três no clube, mas não me divirto (diversão)
Clean zu sein ist nicht einfach
Ser limpo não é fácil
Fahre durch die Abenddämmerung, ja
Dirijo pelo crepúsculo, sim
All die Narben verändern uns
Todas as cicatrizes nos mudam
Bin ein Star, aber lauf' wie ein Penner rum
Sou uma estrela, mas ando como um mendigo
Seit Jahr'n denk' ich nur noch an ein paar von Erinnerung'n
Há anos só penso em algumas memórias
Elfter Stock, ich seh' meine Stadt im Panorama
Décimo primeiro andar, vejo minha cidade em panorama
Nur Geld im Kopf, es riecht nach (?) und Marihuana
Só dinheiro na cabeça, cheira a (?) e maconha
Derselbe Block, doch ich bin nicht mehr der von damals
O mesmo bloco, mas eu não sou mais o de antes
Nein, das war mal
Não, isso era antes
Wieder vergeht ein Jahr, doch fühlt sich an wie'n Tag
Outro ano se passa, mas parece um dia
Der jedes Mal von vorn beginnt (von vorn) und es kein Morgen gibt
Que sempre começa de novo (de novo) e não há amanhã
Nichts ist, wie es war, doch ist mir scheißegal
Nada é como era, mas eu não me importo
Alles war so vorbestimmt, auch wenn's kein Morgen gibt
Tudo estava predestinado, mesmo que não haja amanhã
Mein'n letzten Cent gespart, geb's aus, damit man mich mag
Economizei até o último centavo, gasto para que gostem de mim
Als wenn Geld dir die Sorgen nimmt und es kein Morgen gibt
Como se o dinheiro tirasse suas preocupações e não houvesse amanhã
Ex' literweise Schnaps, sag' meiner Ex: "Das war's"
Bebo litros de álcool, digo à minha ex: "Acabou"
Als wenn sie schon gestorben ist und es für mich kein Morgen gibt
Como se ela já estivesse morta e não houvesse amanhã para mim
Bin im Tunnelblick, weil Berlin wie ein Dschungel ist
Estou em visão de túnel, porque Berlim é como uma selva
Weste schwarz und die Lunge zischt
Colete preto e o pulmão chiando
Alle unter sich, wenn sie seh'n, dass du verwundet bist
Todos se unem quando veem que você está ferido
Deshalb lieb' ich nur noch mich
Por isso só amo a mim mesmo
Sechs K im Jogger ohne Portemonnaie
Seis mil no moletom sem carteira
Rapstar, zig Bars, doch die Worte fehl'n
Rapstar, várias barras, mas faltam as palavras
Seltsam, wie schnell man ganz oben steht
Estranho como rapidamente se chega ao topo
Und sich wünscht, dass man nie wieder zu Boden geht (rrah)
E deseja nunca mais cair (rrah)
So viele, die mir nachkam'n und später nicht mehr da war'n
Tantos que me seguiram e depois não estavam mais lá
Wie 'ne Fata Morgana, aber alles kein Problem
Como uma miragem, mas tudo bem
Sag' dem Uber-Fahrer: "Bitte fahr mich ins Nirwana"
Digo ao motorista do Uber: "Por favor, me leve para o Nirvana"
Denn ich werd' nie mehr wie damals
Porque eu nunca serei como antes
Wieder vergeht ein Jahr, doch fühlt sich an wie'n Tag
Outro ano se passa, mas parece um dia
Der jedes Mal von vorn beginnt (von vorn) und es kein Morgen gibt
Que sempre começa de novo (de novo) e não há amanhã
Nichts ist, wie es war, doch ist mir scheißegal
Nada é como era, mas eu não me importo
Alles war so vorbestimmt, auch wenn's kein Morgen gibt
Tudo estava predestinado, mesmo que não haja amanhã
Mein'n letzten Cent gespart, geb's aus, damit man mich mag
Economizei até o último centavo, gasto para que gostem de mim
Als wenn Geld dir die Sorgen nimmt und es kein Morgen gibt
Como se o dinheiro tirasse suas preocupações e não houvesse amanhã
Ex' literweise Schnaps, sag' meiner Ex: "Das war's"
Bebo litros de álcool, digo à minha ex: "Acabou"
Als wenn sie schon gestorben ist und es für mich kein Morgen gibt
Como se ela já estivesse morta e não houvesse amanhã para mim
Wieder vergeht ein Jahr, doch fühlt sich an wie'n Tag
Another year passes, but it feels like a day
Der jedes Mal von vorn beginnt (ja) und es kein Morgen gibt
That starts over every time (yes) and there is no tomorrow
Nichts ist, wie es war, doch ist mir scheißegal
Nothing is as it was, but I don't give a damn
Alles war so vorbestimmt, auch wenn's kein Morgen gibt
Everything was predestined, even if there's no tomorrow
Mein'n letzten Cent gespart, geb's aus, damit man mich mag
Saved my last cent, spend it so people like me
Als wenn Geld dir die Sorgen nimmt und es kein Morgen gibt
As if money takes away your worries and there is no tomorrow
Ex' literweise Schnaps, sag' meiner Ex: "Das war's"
Drink liters of liquor, tell my ex: "That's it"
Als wenn sie schon gestorben ist und es für mich kein Morgen gibt
As if she's already dead and there's no tomorrow for me
Mit drei Weibern im Hyatt
With three women in the Hyatt
Sie hab'n 'ne Scheißart, doch 'n geil'n Arsch
They have a shitty attitude, but a sexy ass
Häng' bis drei im Club, doch hab' kein'n Spaß (Spaß)
Hang out until three in the club, but don't have any fun (fun)
Clean zu sein ist nicht einfach
Being clean is not easy
Fahre durch die Abenddämmerung, ja
Drive through the twilight, yes
All die Narben verändern uns
All the scars change us
Bin ein Star, aber lauf' wie ein Penner rum
I'm a star, but I walk around like a bum
Seit Jahr'n denk' ich nur noch an ein paar von Erinnerung'n
For years I've only been thinking about a few memories
Elfter Stock, ich seh' meine Stadt im Panorama
Eleventh floor, I see my city in panorama
Nur Geld im Kopf, es riecht nach (?) und Marihuana
Only money in my head, it smells like (?) and marijuana
Derselbe Block, doch ich bin nicht mehr der von damals
The same block, but I'm not the one from back then
Nein, das war mal
No, that was once
Wieder vergeht ein Jahr, doch fühlt sich an wie'n Tag
Another year passes, but it feels like a day
Der jedes Mal von vorn beginnt (von vorn) und es kein Morgen gibt
That starts over every time (from the beginning) and there is no tomorrow
Nichts ist, wie es war, doch ist mir scheißegal
Nothing is as it was, but I don't give a damn
Alles war so vorbestimmt, auch wenn's kein Morgen gibt
Everything was predestined, even if there's no tomorrow
Mein'n letzten Cent gespart, geb's aus, damit man mich mag
Saved my last cent, spend it so people like me
Als wenn Geld dir die Sorgen nimmt und es kein Morgen gibt
As if money takes away your worries and there is no tomorrow
Ex' literweise Schnaps, sag' meiner Ex: "Das war's"
Drink liters of liquor, tell my ex: "That's it"
Als wenn sie schon gestorben ist und es für mich kein Morgen gibt
As if she's already dead and there's no tomorrow for me
Bin im Tunnelblick, weil Berlin wie ein Dschungel ist
I'm in tunnel vision, because Berlin is like a jungle
Weste schwarz und die Lunge zischt
Vest black and the lung hisses
Alle unter sich, wenn sie seh'n, dass du verwundet bist
Everyone under themselves, when they see that you are wounded
Deshalb lieb' ich nur noch mich
That's why I only love myself
Sechs K im Jogger ohne Portemonnaie
Six K in joggers without a wallet
Rapstar, zig Bars, doch die Worte fehl'n
Rap star, numerous bars, but the words are missing
Seltsam, wie schnell man ganz oben steht
Strange, how quickly you can be on top
Und sich wünscht, dass man nie wieder zu Boden geht (rrah)
And wish that you never fall again (rrah)
So viele, die mir nachkam'n und später nicht mehr da war'n
So many who came after me and later were no longer there
Wie 'ne Fata Morgana, aber alles kein Problem
Like a mirage, but all no problem
Sag' dem Uber-Fahrer: "Bitte fahr mich ins Nirwana"
Tell the Uber driver: "Please drive me to Nirvana"
Denn ich werd' nie mehr wie damals
Because I will never be like before
Wieder vergeht ein Jahr, doch fühlt sich an wie'n Tag
Another year passes, but it feels like a day
Der jedes Mal von vorn beginnt (von vorn) und es kein Morgen gibt
That starts over every time (from the beginning) and there is no tomorrow
Nichts ist, wie es war, doch ist mir scheißegal
Nothing is as it was, but I don't give a damn
Alles war so vorbestimmt, auch wenn's kein Morgen gibt
Everything was predestined, even if there's no tomorrow
Mein'n letzten Cent gespart, geb's aus, damit man mich mag
Saved my last cent, spend it so people like me
Als wenn Geld dir die Sorgen nimmt und es kein Morgen gibt
As if money takes away your worries and there is no tomorrow
Ex' literweise Schnaps, sag' meiner Ex: "Das war's"
Drink liters of liquor, tell my ex: "That's it"
Als wenn sie schon gestorben ist und es für mich kein Morgen gibt
As if she's already dead and there's no tomorrow for me
Wieder vergeht ein Jahr, doch fühlt sich an wie'n Tag
Encore une année s'écoule, mais ça se sent comme un jour
Der jedes Mal von vorn beginnt (ja) und es kein Morgen gibt
Qui recommence à chaque fois (oui) et il n'y a pas de lendemain
Nichts ist, wie es war, doch ist mir scheißegal
Rien n'est comme c'était, mais je m'en fous
Alles war so vorbestimmt, auch wenn's kein Morgen gibt
Tout était si prédestiné, même s'il n'y a pas de lendemain
Mein'n letzten Cent gespart, geb's aus, damit man mich mag
J'ai économisé mon dernier centime, je le dépense pour qu'on m'aime
Als wenn Geld dir die Sorgen nimmt und es kein Morgen gibt
Comme si l'argent te prenait tes soucis et qu'il n'y a pas de lendemain
Ex' literweise Schnaps, sag' meiner Ex: "Das war's"
Je bois des litres de schnaps, je dis à mon ex : "C'est fini"
Als wenn sie schon gestorben ist und es für mich kein Morgen gibt
Comme si elle était déjà morte et qu'il n'y a pas de lendemain pour moi
Mit drei Weibern im Hyatt
Avec trois femmes à l'Hyatt
Sie hab'n 'ne Scheißart, doch 'n geil'n Arsch
Elles ont une sale attitude, mais un beau cul
Häng' bis drei im Club, doch hab' kein'n Spaß (Spaß)
Je traîne jusqu'à trois heures du matin dans le club, mais je ne m'amuse pas (amusement)
Clean zu sein ist nicht einfach
Être clean n'est pas facile
Fahre durch die Abenddämmerung, ja
Je conduis à travers le crépuscule, oui
All die Narben verändern uns
Toutes ces cicatrices nous changent
Bin ein Star, aber lauf' wie ein Penner rum
Je suis une star, mais je marche comme un clochard
Seit Jahr'n denk' ich nur noch an ein paar von Erinnerung'n
Depuis des années, je ne pense qu'à quelques souvenirs
Elfter Stock, ich seh' meine Stadt im Panorama
Onzième étage, je vois ma ville en panorama
Nur Geld im Kopf, es riecht nach (?) und Marihuana
Seulement de l'argent en tête, ça sent le (?) et la marijuana
Derselbe Block, doch ich bin nicht mehr der von damals
Le même bloc, mais je ne suis plus le même qu'avant
Nein, das war mal
Non, c'était avant
Wieder vergeht ein Jahr, doch fühlt sich an wie'n Tag
Encore une année s'écoule, mais ça se sent comme un jour
Der jedes Mal von vorn beginnt (von vorn) und es kein Morgen gibt
Qui recommence à chaque fois (depuis le début) et il n'y a pas de lendemain
Nichts ist, wie es war, doch ist mir scheißegal
Rien n'est comme c'était, mais je m'en fous
Alles war so vorbestimmt, auch wenn's kein Morgen gibt
Tout était si prédestiné, même s'il n'y a pas de lendemain
Mein'n letzten Cent gespart, geb's aus, damit man mich mag
J'ai économisé mon dernier centime, je le dépense pour qu'on m'aime
Als wenn Geld dir die Sorgen nimmt und es kein Morgen gibt
Comme si l'argent te prenait tes soucis et qu'il n'y a pas de lendemain
Ex' literweise Schnaps, sag' meiner Ex: "Das war's"
Je bois des litres de schnaps, je dis à mon ex : "C'est fini"
Als wenn sie schon gestorben ist und es für mich kein Morgen gibt
Comme si elle était déjà morte et qu'il n'y a pas de lendemain pour moi
Bin im Tunnelblick, weil Berlin wie ein Dschungel ist
Je suis en tunnel vision, parce que Berlin est comme une jungle
Weste schwarz und die Lunge zischt
Gilet noir et les poumons sifflent
Alle unter sich, wenn sie seh'n, dass du verwundet bist
Tout le monde se regroupe quand ils voient que tu es blessé
Deshalb lieb' ich nur noch mich
C'est pourquoi je n'aime plus que moi
Sechs K im Jogger ohne Portemonnaie
Six K en jogging sans portefeuille
Rapstar, zig Bars, doch die Worte fehl'n
Rapstar, des tas de bars, mais les mots manquent
Seltsam, wie schnell man ganz oben steht
C'est étrange, comme on peut rapidement se retrouver tout en haut
Und sich wünscht, dass man nie wieder zu Boden geht (rrah)
Et souhaiter ne jamais retomber (rrah)
So viele, die mir nachkam'n und später nicht mehr da war'n
Tant de gens qui m'ont suivi et qui n'étaient plus là plus tard
Wie 'ne Fata Morgana, aber alles kein Problem
Comme un mirage, mais tout ça n'est pas un problème
Sag' dem Uber-Fahrer: "Bitte fahr mich ins Nirwana"
Je dis au chauffeur Uber : "S'il vous plaît, emmenez-moi au Nirvana"
Denn ich werd' nie mehr wie damals
Parce que je ne serai plus jamais comme avant
Wieder vergeht ein Jahr, doch fühlt sich an wie'n Tag
Encore une année s'écoule, mais ça se sent comme un jour
Der jedes Mal von vorn beginnt (von vorn) und es kein Morgen gibt
Qui recommence à chaque fois (depuis le début) et il n'y a pas de lendemain
Nichts ist, wie es war, doch ist mir scheißegal
Rien n'est comme c'était, mais je m'en fous
Alles war so vorbestimmt, auch wenn's kein Morgen gibt
Tout était si prédestiné, même s'il n'y a pas de lendemain
Mein'n letzten Cent gespart, geb's aus, damit man mich mag
J'ai économisé mon dernier centime, je le dépense pour qu'on m'aime
Als wenn Geld dir die Sorgen nimmt und es kein Morgen gibt
Comme si l'argent te prenait tes soucis et qu'il n'y a pas de lendemain
Ex' literweise Schnaps, sag' meiner Ex: "Das war's"
Je bois des litres de schnaps, je dis à mon ex : "C'est fini"
Als wenn sie schon gestorben ist und es für mich kein Morgen gibt
Comme si elle était déjà morte et qu'il n'y a pas de lendemain pour moi
Wieder vergeht ein Jahr, doch fühlt sich an wie'n Tag
Un altro anno passa, ma sembra un giorno
Der jedes Mal von vorn beginnt (ja) und es kein Morgen gibt
Che ogni volta ricomincia da capo (sì) e non c'è un domani
Nichts ist, wie es war, doch ist mir scheißegal
Niente è come prima, ma non me ne frega niente
Alles war so vorbestimmt, auch wenn's kein Morgen gibt
Tutto era così predestinato, anche se non c'è un domani
Mein'n letzten Cent gespart, geb's aus, damit man mich mag
Ho risparmiato l'ultimo centesimo, lo spendo per farmi piacere
Als wenn Geld dir die Sorgen nimmt und es kein Morgen gibt
Come se il denaro ti togliesse i problemi e non ci fosse un domani
Ex' literweise Schnaps, sag' meiner Ex: "Das war's"
Bevo litri di alcol, dico alla mia ex: "È finita"
Als wenn sie schon gestorben ist und es für mich kein Morgen gibt
Come se fosse già morta e non ci fosse un domani per me
Mit drei Weibern im Hyatt
Con tre donne all'Hyatt
Sie hab'n 'ne Scheißart, doch 'n geil'n Arsch
Hanno un brutto carattere, ma un bel culo
Häng' bis drei im Club, doch hab' kein'n Spaß (Spaß)
Sto fino alle tre in club, ma non mi diverto (divertimento)
Clean zu sein ist nicht einfach
Essere pulito non è facile
Fahre durch die Abenddämmerung, ja
Guido attraverso il crepuscolo, sì
All die Narben verändern uns
Tutte le cicatrici ci cambiano
Bin ein Star, aber lauf' wie ein Penner rum
Sono una star, ma giro come un barbone
Seit Jahr'n denk' ich nur noch an ein paar von Erinnerung'n
Da anni penso solo a qualche ricordo
Elfter Stock, ich seh' meine Stadt im Panorama
Undicesimo piano, vedo la mia città in panorama
Nur Geld im Kopf, es riecht nach (?) und Marihuana
Solo soldi in testa, puzza di (?) e marijuana
Derselbe Block, doch ich bin nicht mehr der von damals
Lo stesso quartiere, ma non sono più quello di una volta
Nein, das war mal
No, una volta lo ero
Wieder vergeht ein Jahr, doch fühlt sich an wie'n Tag
Un altro anno passa, ma sembra un giorno
Der jedes Mal von vorn beginnt (von vorn) und es kein Morgen gibt
Che ogni volta ricomincia da capo (da capo) e non c'è un domani
Nichts ist, wie es war, doch ist mir scheißegal
Niente è come prima, ma non me ne frega niente
Alles war so vorbestimmt, auch wenn's kein Morgen gibt
Tutto era così predestinato, anche se non c'è un domani
Mein'n letzten Cent gespart, geb's aus, damit man mich mag
Ho risparmiato l'ultimo centesimo, lo spendo per farmi piacere
Als wenn Geld dir die Sorgen nimmt und es kein Morgen gibt
Come se il denaro ti togliesse i problemi e non ci fosse un domani
Ex' literweise Schnaps, sag' meiner Ex: "Das war's"
Bevo litri di alcol, dico alla mia ex: "È finita"
Als wenn sie schon gestorben ist und es für mich kein Morgen gibt
Come se fosse già morta e non ci fosse un domani per me
Bin im Tunnelblick, weil Berlin wie ein Dschungel ist
Sono in tunnel vision, perché Berlino è come una giungla
Weste schwarz und die Lunge zischt
Gilet nero e i polmoni sibilano
Alle unter sich, wenn sie seh'n, dass du verwundet bist
Tutti contro di te, quando vedono che sei ferito
Deshalb lieb' ich nur noch mich
Ecco perché amo solo me stesso
Sechs K im Jogger ohne Portemonnaie
Sei mila in tuta senza portafoglio
Rapstar, zig Bars, doch die Worte fehl'n
Rapstar, tante barre, ma mancano le parole
Seltsam, wie schnell man ganz oben steht
Strano, come si può arrivare in cima così velocemente
Und sich wünscht, dass man nie wieder zu Boden geht (rrah)
E sperare di non cadere mai più (rrah)
So viele, die mir nachkam'n und später nicht mehr da war'n
Tanti che mi hanno seguito e poi non c'erano più
Wie 'ne Fata Morgana, aber alles kein Problem
Come un miraggio, ma non è un problema
Sag' dem Uber-Fahrer: "Bitte fahr mich ins Nirwana"
Dico all'autista dell'Uber: "Per favore, portami nel Nirvana"
Denn ich werd' nie mehr wie damals
Perché non sarò mai più come prima
Wieder vergeht ein Jahr, doch fühlt sich an wie'n Tag
Un altro anno passa, ma sembra un giorno
Der jedes Mal von vorn beginnt (von vorn) und es kein Morgen gibt
Che ogni volta ricomincia da capo (da capo) e non c'è un domani
Nichts ist, wie es war, doch ist mir scheißegal
Niente è come prima, ma non me ne frega niente
Alles war so vorbestimmt, auch wenn's kein Morgen gibt
Tutto era così predestinato, anche se non c'è un domani
Mein'n letzten Cent gespart, geb's aus, damit man mich mag
Ho risparmiato l'ultimo centesimo, lo spendo per farmi piacere
Als wenn Geld dir die Sorgen nimmt und es kein Morgen gibt
Come se il denaro ti togliesse i problemi e non ci fosse un domani
Ex' literweise Schnaps, sag' meiner Ex: "Das war's"
Bevo litri di alcol, dico alla mia ex: "È finita"
Als wenn sie schon gestorben ist und es für mich kein Morgen gibt
Come se fosse già morta e non ci fosse un domani per me