Nachts weinen die Soldaten

Robin Biesenbach, Gunther Kopf, Alea Joerg Roth, Timo Gleichmann

Letra Traducción

Ein Kreuz im Schnee
Das Grab eines Soldaten
Ich frage mich
Wer du wohl gewesen bist?
Hast du geprahlt
Mit deinen Heldentaten?
Warst du verliebt
Und wer hat dich vermisst?
Dein weißes Kreuz
Trägt nicht mal deinen Namen
Neunzehnsechzehn
Hat wer darauf gemalt
Dir half kein Gott
Gebet und auch kein Amen
Für fremde Rechnung
Hast du mit Blut bezahlt
Warst du noch Jung
Womöglich selbst schon Vater?
Hast du's gewusst
Dein Kind jemals gesehen?

Nachts weinen die Soldaten
Namenlose Tränen im Gesicht
Nachts weinen die Soldaten
Nur noch Nummern ohne ein Gewicht

Dein weißes Kreuz
Steht leider nicht alleine
Wo es heut steht
Steh'n noch Millionen mehr

Von den Soldaten
Blieben nur Gebeine
Vom großen Krieg
Blieb dieses Totenmeer
Sag mir ganz leis'
Wie ging es zu Ende?
Traf dich ins Herz
Ein gut gezielter Schuss?

Nachts weinen die Soldaten
Namenlose Tränen im Gesicht
Nachts weinen die Soldaten
Nur noch Nummern ohne ein Gewicht

Sag mir warum
Was zog dich zu den Schlachten?
Falsche Treue
Die Idee vom Vaterland?
Waren es Freunde
Die dich dazu brachten?
Sag mir Soldat
Wann deine Hoffnung schwand

Nachts weinen die Soldaten
Namenlose Tränen im Gesicht
Nachts weinen die Soldaten
Nur noch Nummern ohne ein Gewicht

So steh ich hier
Alleine mit den Toten
Und wünsche mir
Die Welt hätte gelernt
Der Frühling schickt
Mir seine ersten Boten
Doch zu hoffen
Habe ich verlernt

Ein Kreuz im Schnee
Una cruz en la nieve
Das Grab eines Soldaten
La tumba de un soldado
Ich frage mich
Me pregunto
Wer du wohl gewesen bist?
¿Quién habrás sido?
Hast du geprahlt
¿Presumías
Mit deinen Heldentaten?
De tus hazañas heroicas?
Warst du verliebt
¿Estabas enamorado
Und wer hat dich vermisst?
Y quién te extrañó?
Dein weißes Kreuz
Tu cruz blanca
Trägt nicht mal deinen Namen
No lleva ni siquiera tu nombre
Neunzehnsechzehn
Mil novecientos dieciséis
Hat wer darauf gemalt
Alguien pintó en ella
Dir half kein Gott
No te ayudó ningún Dios
Gebet und auch kein Amen
Ni oración ni amén
Für fremde Rechnung
Por cuenta ajena
Hast du mit Blut bezahlt
Pagaste con tu sangre
Warst du noch Jung
¿Eras aún joven
Womöglich selbst schon Vater?
Quizás ya padre?
Hast du's gewusst
¿Lo sabías
Dein Kind jemals gesehen?
Has visto alguna vez a tu hijo?
Nachts weinen die Soldaten
Por la noche lloran los soldados
Namenlose Tränen im Gesicht
Lágrimas sin nombre en el rostro
Nachts weinen die Soldaten
Por la noche lloran los soldados
Nur noch Nummern ohne ein Gewicht
Solo números sin peso
Dein weißes Kreuz
Tu cruz blanca
Steht leider nicht alleine
Desafortunadamente no está sola
Wo es heut steht
Donde está hoy
Steh'n noch Millionen mehr
Hay millones más
Von den Soldaten
De los soldados
Blieben nur Gebeine
Solo quedaron huesos
Vom großen Krieg
De la gran guerra
Blieb dieses Totenmeer
Quedó este mar de muertos
Sag mir ganz leis'
Dime en voz baja
Wie ging es zu Ende?
¿Cómo terminó todo?
Traf dich ins Herz
¿Te alcanzó en el corazón
Ein gut gezielter Schuss?
Un disparo bien apuntado?
Nachts weinen die Soldaten
Por la noche lloran los soldados
Namenlose Tränen im Gesicht
Lágrimas sin nombre en el rostro
Nachts weinen die Soldaten
Por la noche lloran los soldados
Nur noch Nummern ohne ein Gewicht
Solo números sin peso
Sag mir warum
Dime por qué
Was zog dich zu den Schlachten?
¿Qué te llevó a las batallas?
Falsche Treue
Falsa lealtad
Die Idee vom Vaterland?
¿La idea de la patria?
Waren es Freunde
¿Fueron amigos
Die dich dazu brachten?
Los que te llevaron a ello?
Sag mir Soldat
Dime soldado
Wann deine Hoffnung schwand
¿Cuándo se desvaneció tu esperanza?
Nachts weinen die Soldaten
Por la noche lloran los soldados
Namenlose Tränen im Gesicht
Lágrimas sin nombre en el rostro
Nachts weinen die Soldaten
Por la noche lloran los soldados
Nur noch Nummern ohne ein Gewicht
Solo números sin peso
So steh ich hier
Así que aquí estoy
Alleine mit den Toten
Solo con los muertos
Und wünsche mir
Y deseo
Die Welt hätte gelernt
Que el mundo hubiera aprendido
Der Frühling schickt
La primavera envía
Mir seine ersten Boten
Sus primeros mensajeros
Doch zu hoffen
Pero esperar
Habe ich verlernt
He olvidado cómo hacerlo
Ein Kreuz im Schnee
Uma cruz na neve
Das Grab eines Soldaten
O túmulo de um soldado
Ich frage mich
Eu me pergunto
Wer du wohl gewesen bist?
Quem você teria sido?
Hast du geprahlt
Você se gabava
Mit deinen Heldentaten?
De suas façanhas heroicas?
Warst du verliebt
Você estava apaixonado
Und wer hat dich vermisst?
E quem sentiu sua falta?
Dein weißes Kreuz
Sua cruz branca
Trägt nicht mal deinen Namen
Não carrega nem mesmo o seu nome
Neunzehnsechzehn
Mil novecentos e dezesseis
Hat wer darauf gemalt
Alguém pintou nela
Dir half kein Gott
Nenhum Deus te ajudou
Gebet und auch kein Amen
Nem oração, nem amém
Für fremde Rechnung
Por conta de outros
Hast du mit Blut bezahlt
Você pagou com sangue
Warst du noch Jung
Você ainda era jovem
Womöglich selbst schon Vater?
Possivelmente já era pai?
Hast du's gewusst
Você sabia
Dein Kind jemals gesehen?
Já viu seu filho?
Nachts weinen die Soldaten
À noite, os soldados choram
Namenlose Tränen im Gesicht
Lágrimas sem nome no rosto
Nachts weinen die Soldaten
À noite, os soldados choram
Nur noch Nummern ohne ein Gewicht
Apenas números sem peso
Dein weißes Kreuz
Sua cruz branca
Steht leider nicht alleine
Infelizmente não está sozinha
Wo es heut steht
Onde está hoje
Steh'n noch Millionen mehr
Há milhões mais
Von den Soldaten
Dos soldados
Blieben nur Gebeine
Restaram apenas ossos
Vom großen Krieg
Da grande guerra
Blieb dieses Totenmeer
Restou este mar de mortos
Sag mir ganz leis'
Diga-me baixinho
Wie ging es zu Ende?
Como tudo acabou?
Traf dich ins Herz
Um tiro bem direcionado
Ein gut gezielter Schuss?
Te atingiu no coração?
Nachts weinen die Soldaten
À noite, os soldados choram
Namenlose Tränen im Gesicht
Lágrimas sem nome no rosto
Nachts weinen die Soldaten
À noite, os soldados choram
Nur noch Nummern ohne ein Gewicht
Apenas números sem peso
Sag mir warum
Diga-me por que
Was zog dich zu den Schlachten?
O que te levou às batalhas?
Falsche Treue
Falsa lealdade
Die Idee vom Vaterland?
A ideia da pátria?
Waren es Freunde
Foram amigos
Die dich dazu brachten?
Que te levaram a isso?
Sag mir Soldat
Diga-me, soldado
Wann deine Hoffnung schwand
Quando sua esperança se foi
Nachts weinen die Soldaten
À noite, os soldados choram
Namenlose Tränen im Gesicht
Lágrimas sem nome no rosto
Nachts weinen die Soldaten
À noite, os soldados choram
Nur noch Nummern ohne ein Gewicht
Apenas números sem peso
So steh ich hier
Então aqui estou eu
Alleine mit den Toten
Sozinho com os mortos
Und wünsche mir
E eu desejo
Die Welt hätte gelernt
Que o mundo tivesse aprendido
Der Frühling schickt
A primavera envia
Mir seine ersten Boten
Seus primeiros mensageiros
Doch zu hoffen
Mas esperar
Habe ich verlernt
Eu esqueci como fazer
Ein Kreuz im Schnee
A cross in the snow
Das Grab eines Soldaten
The grave of a soldier
Ich frage mich
I wonder
Wer du wohl gewesen bist?
Who you might have been?
Hast du geprahlt
Did you boast
Mit deinen Heldentaten?
About your heroic deeds?
Warst du verliebt
Were you in love
Und wer hat dich vermisst?
And who missed you?
Dein weißes Kreuz
Your white cross
Trägt nicht mal deinen Namen
Doesn't even bear your name
Neunzehnsechzehn
Nineteen sixteen
Hat wer darauf gemalt
Someone painted on it
Dir half kein Gott
No god helped you
Gebet und auch kein Amen
Prayer and no amen
Für fremde Rechnung
For someone else's account
Hast du mit Blut bezahlt
You paid with blood
Warst du noch Jung
Were you still young
Womöglich selbst schon Vater?
Possibly already a father?
Hast du's gewusst
Did you know
Dein Kind jemals gesehen?
Ever seen your child?
Nachts weinen die Soldaten
At night the soldiers cry
Namenlose Tränen im Gesicht
Nameless tears on their faces
Nachts weinen die Soldaten
At night the soldiers cry
Nur noch Nummern ohne ein Gewicht
Just numbers without any weight
Dein weißes Kreuz
Your white cross
Steht leider nicht alleine
Unfortunately, it's not alone
Wo es heut steht
Where it stands today
Steh'n noch Millionen mehr
There are millions more
Von den Soldaten
Of the soldiers
Blieben nur Gebeine
Only bones remained
Vom großen Krieg
From the great war
Blieb dieses Totenmeer
This sea of the dead remained
Sag mir ganz leis'
Tell me very quietly
Wie ging es zu Ende?
How did it end?
Traf dich ins Herz
Did a well-aimed shot
Ein gut gezielter Schuss?
Hit your heart?
Nachts weinen die Soldaten
At night the soldiers cry
Namenlose Tränen im Gesicht
Nameless tears on their faces
Nachts weinen die Soldaten
At night the soldiers cry
Nur noch Nummern ohne ein Gewicht
Just numbers without any weight
Sag mir warum
Tell me why
Was zog dich zu den Schlachten?
What drew you to the battles?
Falsche Treue
False loyalty
Die Idee vom Vaterland?
The idea of the fatherland?
Waren es Freunde
Were it friends
Die dich dazu brachten?
Who brought you to it?
Sag mir Soldat
Tell me soldier
Wann deine Hoffnung schwand
When your hope faded
Nachts weinen die Soldaten
At night the soldiers cry
Namenlose Tränen im Gesicht
Nameless tears on their faces
Nachts weinen die Soldaten
At night the soldiers cry
Nur noch Nummern ohne ein Gewicht
Just numbers without any weight
So steh ich hier
So I stand here
Alleine mit den Toten
Alone with the dead
Und wünsche mir
And I wish
Die Welt hätte gelernt
The world had learned
Der Frühling schickt
Spring sends
Mir seine ersten Boten
Its first messengers to me
Doch zu hoffen
But to hope
Habe ich verlernt
I have unlearned
Ein Kreuz im Schnee
Une croix dans la neige
Das Grab eines Soldaten
La tombe d'un soldat
Ich frage mich
Je me demande
Wer du wohl gewesen bist?
Qui tu as bien pu être?
Hast du geprahlt
As-tu fanfaronné
Mit deinen Heldentaten?
Avec tes actes héroïques?
Warst du verliebt
Étais-tu amoureux
Und wer hat dich vermisst?
Et qui t'a manqué?
Dein weißes Kreuz
Ta croix blanche
Trägt nicht mal deinen Namen
Ne porte même pas ton nom
Neunzehnsechzehn
Mille neuf cent seize
Hat wer darauf gemalt
Quelqu'un l'a peint dessus
Dir half kein Gott
Aucun dieu ne t'a aidé
Gebet und auch kein Amen
Ni prière ni amen
Für fremde Rechnung
Pour le compte d'autrui
Hast du mit Blut bezahlt
Tu as payé avec ton sang
Warst du noch Jung
Étais-tu encore jeune
Womöglich selbst schon Vater?
Peut-être déjà père?
Hast du's gewusst
L'as-tu su
Dein Kind jemals gesehen?
As-tu jamais vu ton enfant?
Nachts weinen die Soldaten
La nuit, les soldats pleurent
Namenlose Tränen im Gesicht
Des larmes anonymes sur le visage
Nachts weinen die Soldaten
La nuit, les soldats pleurent
Nur noch Nummern ohne ein Gewicht
Juste des numéros sans poids
Dein weißes Kreuz
Ta croix blanche
Steht leider nicht alleine
Malheureusement, elle n'est pas seule
Wo es heut steht
Là où elle se trouve aujourd'hui
Steh'n noch Millionen mehr
Il y en a des millions d'autres
Von den Soldaten
Des soldats
Blieben nur Gebeine
Il ne reste que des os
Vom großen Krieg
De la grande guerre
Blieb dieses Totenmeer
Il ne reste que cette mer de morts
Sag mir ganz leis'
Dis-moi tout doucement
Wie ging es zu Ende?
Comment cela s'est-il terminé?
Traf dich ins Herz
Un tir bien ciblé
Ein gut gezielter Schuss?
T'a-t-il touché le cœur?
Nachts weinen die Soldaten
La nuit, les soldats pleurent
Namenlose Tränen im Gesicht
Des larmes anonymes sur le visage
Nachts weinen die Soldaten
La nuit, les soldats pleurent
Nur noch Nummern ohne ein Gewicht
Juste des numéros sans poids
Sag mir warum
Dis-moi pourquoi
Was zog dich zu den Schlachten?
Qu'est-ce qui t'a attiré vers les batailles?
Falsche Treue
Une fausse loyauté
Die Idee vom Vaterland?
L'idée de la patrie?
Waren es Freunde
Étaient-ce des amis
Die dich dazu brachten?
Qui t'ont amené à cela?
Sag mir Soldat
Dis-moi, soldat
Wann deine Hoffnung schwand
Quand ton espoir a disparu
Nachts weinen die Soldaten
La nuit, les soldats pleurent
Namenlose Tränen im Gesicht
Des larmes anonymes sur le visage
Nachts weinen die Soldaten
La nuit, les soldats pleurent
Nur noch Nummern ohne ein Gewicht
Juste des numéros sans poids
So steh ich hier
Alors je suis ici
Alleine mit den Toten
Seul avec les morts
Und wünsche mir
Et je souhaite
Die Welt hätte gelernt
Que le monde ait appris
Der Frühling schickt
Le printemps m'envoie
Mir seine ersten Boten
Ses premiers messagers
Doch zu hoffen
Mais espérer
Habe ich verlernt
J'ai oublié comment faire
Ein Kreuz im Schnee
Una croce nella neve
Das Grab eines Soldaten
La tomba di un soldato
Ich frage mich
Mi chiedo
Wer du wohl gewesen bist?
Chi sarai stato?
Hast du geprahlt
Ti sei vantato
Mit deinen Heldentaten?
Delle tue imprese eroiche?
Warst du verliebt
Eri innamorato
Und wer hat dich vermisst?
E chi ti ha perso?
Dein weißes Kreuz
La tua croce bianca
Trägt nicht mal deinen Namen
Non porta nemmeno il tuo nome
Neunzehnsechzehn
Mille novecento sedici
Hat wer darauf gemalt
Qualcuno ha dipinto sopra
Dir half kein Gott
Nessun Dio ti ha aiutato
Gebet und auch kein Amen
Né preghiera né amen
Für fremde Rechnung
Hai pagato con il tuo sangue
Hast du mit Blut bezahlt
Per conto di altri
Warst du noch Jung
Eri ancora giovane
Womöglich selbst schon Vater?
Forse già padre?
Hast du's gewusst
Lo sapevi
Dein Kind jemals gesehen?
Hai mai visto tuo figlio?
Nachts weinen die Soldaten
Di notte piangono i soldati
Namenlose Tränen im Gesicht
Lacrime senza nome sul viso
Nachts weinen die Soldaten
Di notte piangono i soldati
Nur noch Nummern ohne ein Gewicht
Solo numeri senza peso
Dein weißes Kreuz
La tua croce bianca
Steht leider nicht alleine
Purtroppo non è l'unica
Wo es heut steht
Dove si trova oggi
Steh'n noch Millionen mehr
Ce ne sono milioni di altre
Von den Soldaten
Dei soldati
Blieben nur Gebeine
Sono rimaste solo ossa
Vom großen Krieg
Dalla grande guerra
Blieb dieses Totenmeer
È rimasto questo mare di morti
Sag mir ganz leis'
Dimmi sottovoce
Wie ging es zu Ende?
Come è finita?
Traf dich ins Herz
Ti ha colpito al cuore
Ein gut gezielter Schuss?
Un colpo ben mirato?
Nachts weinen die Soldaten
Di notte piangono i soldati
Namenlose Tränen im Gesicht
Lacrime senza nome sul viso
Nachts weinen die Soldaten
Di notte piangono i soldati
Nur noch Nummern ohne ein Gewicht
Solo numeri senza peso
Sag mir warum
Dimmi perché
Was zog dich zu den Schlachten?
Cosa ti ha portato a combattere?
Falsche Treue
Falsa lealtà
Die Idee vom Vaterland?
L'idea della patria?
Waren es Freunde
Erano amici
Die dich dazu brachten?
Che ti hanno spinto a farlo?
Sag mir Soldat
Dimmi soldato
Wann deine Hoffnung schwand
Quando la tua speranza è svanita
Nachts weinen die Soldaten
Di notte piangono i soldati
Namenlose Tränen im Gesicht
Lacrime senza nome sul viso
Nachts weinen die Soldaten
Di notte piangono i soldati
Nur noch Nummern ohne ein Gewicht
Solo numeri senza peso
So steh ich hier
Così sto qui
Alleine mit den Toten
Da solo con i morti
Und wünsche mir
E mi auguro
Die Welt hätte gelernt
Che il mondo avrebbe imparato
Der Frühling schickt
La primavera manda
Mir seine ersten Boten
I suoi primi messaggeri
Doch zu hoffen
Ma sperare
Habe ich verlernt
Ho dimenticato come si fa
Ein Kreuz im Schnee
Salib di salju
Das Grab eines Soldaten
Kuburan seorang prajurit
Ich frage mich
Aku bertanya-tanya
Wer du wohl gewesen bist?
Siapakah kau sebenarnya?
Hast du geprahlt
Apakah kau telah membual
Mit deinen Heldentaten?
Tentang perbuatan heroikmu?
Warst du verliebt
Apakah kau jatuh cinta
Und wer hat dich vermisst?
Dan siapa yang merindukanmu?
Dein weißes Kreuz
Salib putihmu
Trägt nicht mal deinen Namen
Tidak bahkan membawa namamu
Neunzehnsechzehn
Sembilan belas enam belas
Hat wer darauf gemalt
Ada yang melukisnya
Dir half kein Gott
Tidak ada Tuhan yang membantumu
Gebet und auch kein Amen
Doa dan juga tidak ada Amin
Für fremde Rechnung
Untuk tagihan orang lain
Hast du mit Blut bezahlt
Kau telah membayar dengan darahmu
Warst du noch Jung
Apakah kau masih muda
Womöglich selbst schon Vater?
Mungkin sudah menjadi ayah?
Hast du's gewusst
Apakah kau tahu
Dein Kind jemals gesehen?
Pernahkah kau melihat anakmu?
Nachts weinen die Soldaten
Malam hari prajurit menangis
Namenlose Tränen im Gesicht
Air mata tanpa nama di wajah
Nachts weinen die Soldaten
Malam hari prajurit menangis
Nur noch Nummern ohne ein Gewicht
Hanya nomor tanpa berat
Dein weißes Kreuz
Salib putihmu
Steht leider nicht alleine
Sayangnya tidak sendirian
Wo es heut steht
Di mana ia berdiri hari ini
Steh'n noch Millionen mehr
Ada jutaan lagi
Von den Soldaten
Dari prajurit
Blieben nur Gebeine
Hanya tulang yang tersisa
Vom großen Krieg
Dari perang besar
Blieb dieses Totenmeer
Lautan kematian ini tersisa
Sag mir ganz leis'
Bisikkan padaku dengan lembut
Wie ging es zu Ende?
Bagaimana itu berakhir?
Traf dich ins Herz
Apakah kau ditembak di hati
Ein gut gezielter Schuss?
Tembakan yang ditargetkan dengan baik?
Nachts weinen die Soldaten
Malam hari prajurit menangis
Namenlose Tränen im Gesicht
Air mata tanpa nama di wajah
Nachts weinen die Soldaten
Malam hari prajurit menangis
Nur noch Nummern ohne ein Gewicht
Hanya nomor tanpa berat
Sag mir warum
Katakan padaku mengapa
Was zog dich zu den Schlachten?
Apa yang menarikmu ke pertempuran?
Falsche Treue
Kesetiaan palsu
Die Idee vom Vaterland?
Ide tentang tanah air?
Waren es Freunde
Apakah itu teman
Die dich dazu brachten?
Yang membawamu ke sana?
Sag mir Soldat
Katakan padaku prajurit
Wann deine Hoffnung schwand
Kapan harapanmu hilang
Nachts weinen die Soldaten
Malam hari prajurit menangis
Namenlose Tränen im Gesicht
Air mata tanpa nama di wajah
Nachts weinen die Soldaten
Malam hari prajurit menangis
Nur noch Nummern ohne ein Gewicht
Hanya nomor tanpa berat
So steh ich hier
Jadi aku berdiri di sini
Alleine mit den Toten
Sendirian dengan orang mati
Und wünsche mir
Dan aku berharap
Die Welt hätte gelernt
Dunia telah belajar
Der Frühling schickt
Musim semi mengirim
Mir seine ersten Boten
Utusan pertamanya kepada saya
Doch zu hoffen
Tapi berharap
Habe ich verlernt
Aku telah lupa
Ein Kreuz im Schnee
คริสต์ทรงในหิมะ
Das Grab eines Soldaten
หลุมฝังศพของทหาร
Ich frage mich
ฉันสงสัย
Wer du wohl gewesen bist?
คุณคงเป็นใคร?
Hast du geprahlt
คุณได้โม้
Mit deinen Heldentaten?
กับการกระทำที่กล้าหาญของคุณหรือไม่?
Warst du verliebt
คุณรัก
Und wer hat dich vermisst?
และใครคิดถึงคุณ?
Dein weißes Kreuz
คริสต์ทรงขาวของคุณ
Trägt nicht mal deinen Namen
ไม่มีชื่อของคุณ
Neunzehnsechzehn
ค.ศ. 1916
Hat wer darauf gemalt
ใครสักคนได้วาดลงไป
Dir half kein Gott
ไม่มีพระเจ้าที่จะช่วยคุณ
Gebet und auch kein Amen
ไม่มีการสวดมนต์หรืออะเมน
Für fremde Rechnung
คุณจ่ายด้วยเลือด
Hast du mit Blut bezahlt
สำหรับบัญชีของคนอื่น
Warst du noch Jung
คุณยังเป็นหนุ่ม
Womöglich selbst schon Vater?
หรืออาจเป็นพ่อแล้ว?
Hast du's gewusst
คุณรู้หรือไม่
Dein Kind jemals gesehen?
คุณเคยเห็นลูกของคุณหรือไม่?
Nachts weinen die Soldaten
ทหารร้องไห้ในคืนวัน
Namenlose Tränen im Gesicht
น้ำตาที่ไม่มีชื่อในใบหน้า
Nachts weinen die Soldaten
ทหารร้องไห้ในคืนวัน
Nur noch Nummern ohne ein Gewicht
เพียงเลขที่ไม่มีน้ำหนัก
Dein weißes Kreuz
คริสต์ทรงขาวของคุณ
Steht leider nicht alleine
ไม่ได้ยืนอยู่คนเดียว
Wo es heut steht
ที่มันยืนอยู่วันนี้
Steh'n noch Millionen mehr
ยังมีล้านๆ คริสต์ทรงอื่นๆ
Von den Soldaten
จากทหาร
Blieben nur Gebeine
เหลือเพียงกระดูก
Vom großen Krieg
จากสงครามใหญ่
Blieb dieses Totenmeer
เหลือเพียงทะเลของคนตาย
Sag mir ganz leis'
บอกฉันอย่างเงียบๆ
Wie ging es zu Ende?
มันจบยังไง?
Traf dich ins Herz
คุณถูกยิงใส่หัวใจ
Ein gut gezielter Schuss?
ด้วยกระสุนที่มุ่งเป้าได้ดี?
Nachts weinen die Soldaten
ทหารร้องไห้ในคืนวัน
Namenlose Tränen im Gesicht
น้ำตาที่ไม่มีชื่อในใบหน้า
Nachts weinen die Soldaten
ทหารร้องไห้ในคืนวัน
Nur noch Nummern ohne ein Gewicht
เพียงเลขที่ไม่มีน้ำหนัก
Sag mir warum
บอกฉันเหตุผล
Was zog dich zu den Schlachten?
ทำไมคุณถูกดึงไปสู่การต่อสู้?
Falsche Treue
ความภักดีที่ผิด
Die Idee vom Vaterland?
ความคิดเห็นเกี่ยวกับประเทศบ้านเกิด?
Waren es Freunde
มันเป็นเพื่อน
Die dich dazu brachten?
ที่ทำให้คุณทำอย่างนั้นหรือไม่?
Sag mir Soldat
บอกฉันทหาร
Wann deine Hoffnung schwand
เมื่อความหวังของคุณสลาย
Nachts weinen die Soldaten
ทหารร้องไห้ในคืนวัน
Namenlose Tränen im Gesicht
น้ำตาที่ไม่มีชื่อในใบหน้า
Nachts weinen die Soldaten
ทหารร้องไห้ในคืนวัน
Nur noch Nummern ohne ein Gewicht
เพียงเลขที่ไม่มีน้ำหนัก
So steh ich hier
ดังนั้นฉันยืนอยู่ที่นี่
Alleine mit den Toten
คนเดียวกับคนตาย
Und wünsche mir
และฉันหวัง
Die Welt hätte gelernt
โลกจะได้เรียนรู้
Der Frühling schickt
ฤดูใบไม้ผลิ
Mir seine ersten Boten
ส่งสัญญาณแรกมาหาฉัน
Doch zu hoffen
แต่การหวัง
Habe ich verlernt
ฉันได้เรียนรู้ที่จะลืม
Ein Kreuz im Schnee
雪中的十字架
Das Grab eines Soldaten
士兵的墓地
Ich frage mich
我在想
Wer du wohl gewesen bist?
你曾是谁?
Hast du geprahlt
你是否曾吹嘘
Mit deinen Heldentaten?
你的英勇事迹?
Warst du verliebt
你是否曾恋爱
Und wer hat dich vermisst?
谁在想念你?
Dein weißes Kreuz
你的白色十字架
Trägt nicht mal deinen Namen
甚至没有你的名字
Neunzehnsechzehn
一九一六
Hat wer darauf gemalt
有人在上面画了
Dir half kein Gott
没有神能帮助你
Gebet und auch kein Amen
祈祷和阿门也无济于事
Für fremde Rechnung
为了别人的账单
Hast du mit Blut bezahlt
你用血来付款
Warst du noch Jung
你还年轻吗
Womöglich selbst schon Vater?
可能已经是父亲了?
Hast du's gewusst
你知道吗
Dein Kind jemals gesehen?
你曾见过你的孩子吗?
Nachts weinen die Soldaten
夜晚,士兵们在哭泣
Namenlose Tränen im Gesicht
脸上无名的泪水
Nachts weinen die Soldaten
夜晚,士兵们在哭泣
Nur noch Nummern ohne ein Gewicht
只剩下没有重量的数字
Dein weißes Kreuz
你的白色十字架
Steht leider nicht alleine
不幸的是并不孤单
Wo es heut steht
今天它所在的地方
Steh'n noch Millionen mehr
还有数百万个
Von den Soldaten
士兵们
Blieben nur Gebeine
只剩下骨头
Vom großen Krieg
大战之后
Blieb dieses Totenmeer
只剩下这片死海
Sag mir ganz leis'
轻轻地告诉我
Wie ging es zu Ende?
事情是如何结束的?
Traf dich ins Herz
是不是一颗精准的子弹
Ein gut gezielter Schuss?
击中了你的心?
Nachts weinen die Soldaten
夜晚,士兵们在哭泣
Namenlose Tränen im Gesicht
脸上无名的泪水
Nachts weinen die Soldaten
夜晚,士兵们在哭泣
Nur noch Nummern ohne ein Gewicht
只剩下没有重量的数字
Sag mir warum
告诉我为什么
Was zog dich zu den Schlachten?
是什么吸引你去战斗?
Falsche Treue
错误的忠诚
Die Idee vom Vaterland?
对祖国的想法?
Waren es Freunde
是不是朋友
Die dich dazu brachten?
让你去的?
Sag mir Soldat
告诉我,士兵
Wann deine Hoffnung schwand
你的希望何时消失
Nachts weinen die Soldaten
夜晚,士兵们在哭泣
Namenlose Tränen im Gesicht
脸上无名的泪水
Nachts weinen die Soldaten
夜晚,士兵们在哭泣
Nur noch Nummern ohne ein Gewicht
只剩下没有重量的数字
So steh ich hier
所以我站在这里
Alleine mit den Toten
和死者独处
Und wünsche mir
我希望
Die Welt hätte gelernt
世界已经学到了教训
Der Frühling schickt
春天送来
Mir seine ersten Boten
它的第一批使者
Doch zu hoffen
但是希望
Habe ich verlernt
我已经忘记了

Curiosidades sobre la música Nachts weinen die Soldaten del Saltatio Mortis

¿Cuándo fue lanzada la canción “Nachts weinen die Soldaten” por Saltatio Mortis?
La canción Nachts weinen die Soldaten fue lanzada en 2015, en el álbum “Zirkus Zeitgeist”.
¿Quién compuso la canción “Nachts weinen die Soldaten” de Saltatio Mortis?
La canción “Nachts weinen die Soldaten” de Saltatio Mortis fue compuesta por Robin Biesenbach, Gunther Kopf, Alea Joerg Roth, Timo Gleichmann.

Músicas más populares de Saltatio Mortis

Otros artistas de Folk