Petit prince

Sadek Bourguiba

Letra Traducción

Petit prince, ton mouton est prisonnier des ronces
J'ai tout observé du haut de ma branche
Aucune délivrance, privé d'oxygène et sans réponse
Il ne vit que pour être découpé en tranche
Piégé dans les halls, moins de haut que de bas
Et ça n'en doute pas, mais j'ai vu tout ça puis l'époque de Batistuta
J'me demande comment, moi maman, j'me demande plus pourquoi
On se voit peu mais crois pas que mon coeur ne bat plus pour toi
Non, c'est juste que j'ai un plan
On est tellement derrière qu'on croit tout le temps qu'on est devant
Posté sur le ter-ter, 3-4 grammes dans le sang
Car on roulera pas en R.R. en restant dans le rang
Et tout se gâche et ça me répugne
Dans le zoo, c'est retournée acrobatique sur l'bitume
Dans Paris, nos voix s'échappent de tous types de véhicules
Nos chanteurs niquent la mère à Lara Fabian sur iTunes
Fiston, tu vois tous ces anciens sans chicots
Ils vendaient la A1 Perico
C'est pas du pipot, mais tôt ou tard, on se fait éclater
Du plus petit pion à El Chapo
Les petites sont locas
Elles savent ce qu'il y a sous le capot, si c'est un pack ou une prépa
On les bluffe pas
Elles sont fans de Uzi et de motos, de Verrati, de Thiago Motta
Elles sniffent la muerte avec les res-sta
Elle sortent le soir danser dans le dos de Papa Fuerte
Elles sautent dessus direct, elles abandonnent leurs pines-co
Elle est bien loin l'époque de la Super Nintendo
Ça joue perso et on a bien raison
Y'a tellement de traîtres que ça en boucherait l'horizon
Tu m'empoisonnes, zehma, tu cherches la guérison
Est-ce que j'vais même m'en sortir, l'avenir joue à ni-oui-ni-non
J'veux des millions, j'ai le coeur brisé, immunisé
Je n'ai pas de secteur préféré tant que c'est bien rémunéré
Et qu'j'ai peu de chance d'être déféré ou de voir mes fantômes déterrés
Car désirer, c'est chavirer et j'suis loin de la ligne d'arrivée
Parisien pas paresseux, tu cherches un truc, passe par ici
Hein, même si tout ça, c'est pas une vie
Hein, non on est pas des affamés
J'apparais, j'disparais toute la nuit
Je n'ai qu'une parole, j'écoute que la daronne
Donc à chaque fois qu'elle parle, je lui réponds "Si patronne"
Fidèle comme Limone, comme Fifty devant Eminem
J'aime pas trop les interviews, j'essaye de la jouer comme Mylène
J'suis dans le game, j'suis dangereux
Rien à perdre, j'ai les deux pieds dans le feu
J'suis dans le VIP, t'es dans le faux
Trop de bouteilles, j'vois plus les glaçons dans le seau
Plein de bouteilles, on peut rentrer en crampons
Hein, ils savent qu'on est des gens bons
Explosé, j'fais la bise au patron
Hein, il sent qu'j'suis un champion
Hein, j'suis tellement loin, je sais même plus quand j'ai tort
À un point où je sais même plus quand j'ai peur
J'suis sûr d'un truc, c'est qu'on aura pas la même mort
Et qu'y'ait Rolex ou pas, on a tous la même heure
Hein, j'suis la cause, les conséquences
Damné dans l'errance, quand on tombe, les condés dansent
Si on, si on, si on comptait ce qu'on dépense
Au lieu de le mettre à la planque juste pour rattraper le manque
Bah, on remplirait la pièce
Et le 206 du petit serait un Classe E
La putain de sa race, grossier personnage
J'ai le gland qui chatouille leur oesophage sous un ciel orageux
Moi, quand j'ouvre les yeux, tout est mauve
Le rouge, ça va, j'ai ma dose
Non non, j'prends pas de pause
Me sauver en vrai t'as autant de chance que de faire un brushing à un chauve
Houss, S, tu regardes la porte et moi la fenêtre
Losa, j'veux voir leur tête quand j'vais apparaître
J'allume dans le tas direct, j'me prends pas la tête
Mes anciens potes complotent, ça me brise le coeur
La nuit, j'entends des voix qui me disent de les fumer ou de minimum les ruiner
Y'a plus de pitié quand y'a plus de peut-être (y'a plus de peut-être)
J'préfère partager mes dîners avec deux gros, j'suis si jnouné
Que vous m'offriez une cigarette, bah ouais les mecs
Eheh, bah ouais les mecs, promis demain j'arrête
Mais tu connais la règle, j'gagne, j'passe pas la manette
Prends-toi une canette, moi deux bouteilles de Jack
Et avec la monnaie, rajoute des cacahuètes
Et j'ai du mal à kiffer James Bond
Il m'rappelle que l'occident tue des enfants et encule des mères dans le tiers-monde
Bombardé par des drones
Déchiqueté par ceux qui tiennent le monde dans leurs paumes
Frappe chirurgicale, y'a plus une âme dans la zone
Et le roi des fils de pute pose ses fesses sur le trône (sur le trône)
Des explosions et des cris
Des centaines de corps empilés à la déchetterie
Imagine ton petit déj' devant des F16 et des tanks
Et t'aurais moins de mal à comprendre
Pourquoi ils ont quitté la Syrie, le Pakistan et l'Irak
Et que chaque feu rouge de Paname ressemble à la cour des miracles
Et la compassion est morte (elle est morte)
Oh putain, qu'est-ce qu'elle me manque (me manque)
Oh putain, qu'est-ce qu'elle me manque
Je l'ai vue se faire crucifier sur une planche à billets de banque
Et alors, petit prince, veux-tu devenir un roi?
Ou bien rester une pince coincé dans toutes leurs lois
Il est temps de faire un choix, veux-tu te faire une place?
Si tu veux te faire une place, tu laisses ton âme chez toi
Tu monteras sur l'G.P., tourneras dans le ghetto
Tu joueras les kékés et tu voudras les euros
Tu perdras ta gaieté quand tu fumeras sur le bédo
Ton innocence sera découpée avec une scie à métaux
Quand tu toucheras la coco, clientèle de bobos
Tu goûteras Giuseppe, P.P. et Valentino
Les hôtels et les restos, les voitures et les tasses-pé
Jusqu'à ce qu'ils défoncent ta porte et qu'ils te passent les bracelets
Et ça te fait même pas peur la prison, non au contraire, ça te fait rigoler
Ce trou du cul de maton sait pas que t'es déjà habitué à un lit superposé
Et t'aimerais passer tous les barrages
Mais ces fils de pute veulent mettre des péages dans les nuages
Tu voudrais juste changer ton image
Mais ils te verront toujours comme une limace
Han, et tout le monde tombe aux prisonniers des ronces
J'ai tout observé du haut de ma branche
Trouve-toi un refuge
Fais tes valises, allez vas-y bouge avant de finir découpé en tranche
C'est pas pour toi les halls, pourquoi jouer un rôle, t'es pas si cruel
Même si je sais que t'es livré à toi-même
Parmi les hyènes, tu passerais pas la semaine
T'as rien à voir avec l'espèce humaine

(Petit prince) Petit prince (Petit prince)
Petit prince (Petit prince)
(Petit prince) Petit prince (Qu'est-ce t'en penses?)
Petit prince
Qu'est-ce t'en penses petit prince?
Petit prince, petit prince
Qu'est-ce t'en penses petit prince?
Petit prince, petit prince
Petit prince, petit prince
Petit prince, petit prince

Petit prince, ton mouton est prisonnier des ronces
Pequeño príncipe, tu oveja está prisionera de las zarzas
J'ai tout observé du haut de ma branche
Lo he observado todo desde mi rama
Aucune délivrance, privé d'oxygène et sans réponse
Ninguna liberación, privado de oxígeno y sin respuesta
Il ne vit que pour être découpé en tranche
Solo vive para ser cortado en rodajas
Piégé dans les halls, moins de haut que de bas
Atrapado en los pasillos, más bajos que altos
Et ça n'en doute pas, mais j'ai vu tout ça puis l'époque de Batistuta
Y no lo duda, pero yo vi todo eso y la época de Batistuta
J'me demande comment, moi maman, j'me demande plus pourquoi
Me pregunto cómo, mamá, ya no me pregunto por qué
On se voit peu mais crois pas que mon coeur ne bat plus pour toi
Nos vemos poco pero no creas que mi corazón ya no late por ti
Non, c'est juste que j'ai un plan
No, es solo que tengo un plan
On est tellement derrière qu'on croit tout le temps qu'on est devant
Estamos tan atrás que siempre creemos que estamos adelante
Posté sur le ter-ter, 3-4 grammes dans le sang
Apostado en el ter-ter, 3-4 gramos en la sangre
Car on roulera pas en R.R. en restant dans le rang
Porque no rodaremos en R.R. quedándonos en el rango
Et tout se gâche et ça me répugne
Y todo se echa a perder y eso me repugna
Dans le zoo, c'est retournée acrobatique sur l'bitume
En el zoológico, es un giro acrobático en el asfalto
Dans Paris, nos voix s'échappent de tous types de véhicules
En París, nuestras voces escapan de todo tipo de vehículos
Nos chanteurs niquent la mère à Lara Fabian sur iTunes
Nuestros cantantes joden a la madre de Lara Fabian en iTunes
Fiston, tu vois tous ces anciens sans chicots
Hijo, ves a todos esos viejos sin dientes
Ils vendaient la A1 Perico
Vendían la A1 Perico
C'est pas du pipot, mais tôt ou tard, on se fait éclater
No es una tontería, pero tarde o temprano, nos explotan
Du plus petit pion à El Chapo
Desde el peón más pequeño hasta El Chapo
Les petites sont locas
Las chicas están locas
Elles savent ce qu'il y a sous le capot, si c'est un pack ou une prépa
Saben lo que hay bajo el capó, si es un paquete o una preparación
On les bluffe pas
No las engañamos
Elles sont fans de Uzi et de motos, de Verrati, de Thiago Motta
Son fans de Uzi y de motos, de Verrati, de Thiago Motta
Elles sniffent la muerte avec les res-sta
Huelen la muerte con los res-sta
Elle sortent le soir danser dans le dos de Papa Fuerte
Salen por la noche a bailar a espaldas de Papa Fuerte
Elles sautent dessus direct, elles abandonnent leurs pines-co
Saltan sobre él directamente, abandonan sus pinos-co
Elle est bien loin l'époque de la Super Nintendo
Está muy lejos la época de la Super Nintendo
Ça joue perso et on a bien raison
Juegan para sí mismos y tienen toda la razón
Y'a tellement de traîtres que ça en boucherait l'horizon
Hay tantos traidores que taparían el horizonte
Tu m'empoisonnes, zehma, tu cherches la guérison
Me envenenas, zehma, buscas la cura
Est-ce que j'vais même m'en sortir, l'avenir joue à ni-oui-ni-non
¿Voy a salir de esto, el futuro juega a sí-no-sí-no?
J'veux des millions, j'ai le coeur brisé, immunisé
Quiero millones, tengo el corazón roto, inmunizado
Je n'ai pas de secteur préféré tant que c'est bien rémunéré
No tengo un sector preferido siempre que esté bien remunerado
Et qu'j'ai peu de chance d'être déféré ou de voir mes fantômes déterrés
Y que tengo pocas posibilidades de ser llevado ante el juez o de ver a mis fantasmas desenterrados
Car désirer, c'est chavirer et j'suis loin de la ligne d'arrivée
Porque desear es naufragar y estoy lejos de la línea de llegada
Parisien pas paresseux, tu cherches un truc, passe par ici
Parisiense no perezoso, buscas algo, pasa por aquí
Hein, même si tout ça, c'est pas une vie
Eh, aunque todo esto no es una vida
Hein, non on est pas des affamés
Eh, no somos hambrientos
J'apparais, j'disparais toute la nuit
Aparezco, desaparezco toda la noche
Je n'ai qu'une parole, j'écoute que la daronne
Solo tengo una palabra, solo escucho a la madre
Donc à chaque fois qu'elle parle, je lui réponds "Si patronne"
Así que cada vez que habla, le respondo "Sí, jefa"
Fidèle comme Limone, comme Fifty devant Eminem
Fiel como Limone, como Fifty frente a Eminem
J'aime pas trop les interviews, j'essaye de la jouer comme Mylène
No me gustan mucho las entrevistas, trato de jugarlo como Mylène
J'suis dans le game, j'suis dangereux
Estoy en el juego, soy peligroso
Rien à perdre, j'ai les deux pieds dans le feu
Nada que perder, tengo los dos pies en el fuego
J'suis dans le VIP, t'es dans le faux
Estoy en el VIP, estás en lo falso
Trop de bouteilles, j'vois plus les glaçons dans le seau
Demasiadas botellas, ya no veo los cubitos de hielo en el cubo
Plein de bouteilles, on peut rentrer en crampons
Muchas botellas, podemos entrar con tacos
Hein, ils savent qu'on est des gens bons
Eh, saben que somos buena gente
Explosé, j'fais la bise au patron
Explotado, le doy un beso al jefe
Hein, il sent qu'j'suis un champion
Eh, siente que soy un campeón
Hein, j'suis tellement loin, je sais même plus quand j'ai tort
Eh, estoy tan lejos, ya ni siquiera sé cuándo estoy equivocado
À un point où je sais même plus quand j'ai peur
Hasta el punto de que ya ni siquiera sé cuándo tengo miedo
J'suis sûr d'un truc, c'est qu'on aura pas la même mort
Estoy seguro de una cosa, es que no tendremos la misma muerte
Et qu'y'ait Rolex ou pas, on a tous la même heure
Y que haya Rolex o no, todos tenemos la misma hora
Hein, j'suis la cause, les conséquences
Eh, soy la causa, las consecuencias
Damné dans l'errance, quand on tombe, les condés dansent
Condenado a la errancia, cuando caemos, los polis bailan
Si on, si on, si on comptait ce qu'on dépense
Si, si, si contáramos lo que gastamos
Au lieu de le mettre à la planque juste pour rattraper le manque
En lugar de ponerlo en el escondite solo para compensar la falta
Bah, on remplirait la pièce
Bueno, llenaríamos la habitación
Et le 206 du petit serait un Classe E
Y el 206 del pequeño sería un Clase E
La putain de sa race, grossier personnage
La puta de su raza, personaje grosero
J'ai le gland qui chatouille leur oesophage sous un ciel orageux
Tengo la glándula que les hace cosquillas en el esófago bajo un cielo tormentoso
Moi, quand j'ouvre les yeux, tout est mauve
Yo, cuando abro los ojos, todo es morado
Le rouge, ça va, j'ai ma dose
El rojo, está bien, tengo mi dosis
Non non, j'prends pas de pause
No no, no me tomo un descanso
Me sauver en vrai t'as autant de chance que de faire un brushing à un chauve
Salvarte en realidad tienes tantas posibilidades como de hacer un peinado a un calvo
Houss, S, tu regardes la porte et moi la fenêtre
Houss, S, tú miras la puerta y yo la ventana
Losa, j'veux voir leur tête quand j'vais apparaître
Losa, quiero ver sus caras cuando aparezca
J'allume dans le tas direct, j'me prends pas la tête
Enciendo directamente, no me complico la cabeza
Mes anciens potes complotent, ça me brise le coeur
Mis viejos amigos conspiran, me rompe el corazón
La nuit, j'entends des voix qui me disent de les fumer ou de minimum les ruiner
Por la noche, oigo voces que me dicen que los fume o al menos los arruine
Y'a plus de pitié quand y'a plus de peut-être (y'a plus de peut-être)
No hay más piedad cuando no hay más tal vez (no hay más tal vez)
J'préfère partager mes dîners avec deux gros, j'suis si jnouné
Prefiero compartir mis cenas con dos gordos, estoy tan loco
Que vous m'offriez une cigarette, bah ouais les mecs
Que me ofrezcas un cigarrillo, sí chicos
Eheh, bah ouais les mecs, promis demain j'arrête
Eheh, sí chicos, prometo que mañana lo dejo
Mais tu connais la règle, j'gagne, j'passe pas la manette
Pero conoces la regla, gano, no paso el mando
Prends-toi une canette, moi deux bouteilles de Jack
Tómate una lata, yo dos botellas de Jack
Et avec la monnaie, rajoute des cacahuètes
Y con el cambio, añade cacahuetes
Et j'ai du mal à kiffer James Bond
Y me cuesta disfrutar de James Bond
Il m'rappelle que l'occident tue des enfants et encule des mères dans le tiers-monde
Me recuerda que occidente mata a niños y viola a madres en el tercer mundo
Bombardé par des drones
Bombardeado por drones
Déchiqueté par ceux qui tiennent le monde dans leurs paumes
Despedazado por aquellos que tienen el mundo en sus palmas
Frappe chirurgicale, y'a plus une âme dans la zone
Ataque quirúrgico, no queda un alma en la zona
Et le roi des fils de pute pose ses fesses sur le trône (sur le trône)
Y el rey de los hijos de puta se sienta en el trono (en el trono)
Des explosions et des cris
Explosiones y gritos
Des centaines de corps empilés à la déchetterie
Cientos de cuerpos apilados en el vertedero
Imagine ton petit déj' devant des F16 et des tanks
Imagina tu desayuno frente a F16 y tanques
Et t'aurais moins de mal à comprendre
Y tendrías menos problemas para entender
Pourquoi ils ont quitté la Syrie, le Pakistan et l'Irak
Por qué dejaron Siria, Pakistán e Irak
Et que chaque feu rouge de Paname ressemble à la cour des miracles
Y cada semáforo en rojo de París se parece a la corte de los milagros
Et la compassion est morte (elle est morte)
Y la compasión está muerta (está muerta)
Oh putain, qu'est-ce qu'elle me manque (me manque)
Oh mierda, cómo la echo de menos (la echo de menos)
Oh putain, qu'est-ce qu'elle me manque
Oh mierda, cómo la echo de menos
Je l'ai vue se faire crucifier sur une planche à billets de banque
La vi crucificada en un tablero de billetes de banco
Et alors, petit prince, veux-tu devenir un roi?
Y entonces, pequeño príncipe, ¿quieres ser un rey?
Ou bien rester une pince coincé dans toutes leurs lois
O quedarte atrapado en todas sus leyes
Il est temps de faire un choix, veux-tu te faire une place?
Es hora de tomar una decisión, ¿quieres hacerte un lugar?
Si tu veux te faire une place, tu laisses ton âme chez toi
Si quieres hacerte un lugar, dejas tu alma en casa
Tu monteras sur l'G.P., tourneras dans le ghetto
Subirás al G.P., girarás en el gueto
Tu joueras les kékés et tu voudras les euros
Te comportarás como un chulo y querrás los euros
Tu perdras ta gaieté quand tu fumeras sur le bédo
Perderás tu alegría cuando fumes en el porro
Ton innocence sera découpée avec une scie à métaux
Tu inocencia será cortada con una sierra de metal
Quand tu toucheras la coco, clientèle de bobos
Cuando toques la coca, clientela de pijos
Tu goûteras Giuseppe, P.P. et Valentino
Probarás Giuseppe, P.P. y Valentino
Les hôtels et les restos, les voitures et les tasses-pé
Los hoteles y los restaurantes, los coches y las tazas
Jusqu'à ce qu'ils défoncent ta porte et qu'ils te passent les bracelets
Hasta que rompan tu puerta y te pongan las esposas
Et ça te fait même pas peur la prison, non au contraire, ça te fait rigoler
Y ni siquiera te asusta la cárcel, al contrario, te hace reír
Ce trou du cul de maton sait pas que t'es déjà habitué à un lit superposé
Ese gilipollas de carcelero no sabe que ya estás acostumbrado a una litera
Et t'aimerais passer tous les barrages
Y te gustaría pasar todos los controles
Mais ces fils de pute veulent mettre des péages dans les nuages
Pero estos hijos de puta quieren poner peajes en las nubes
Tu voudrais juste changer ton image
Sólo querrías cambiar tu imagen
Mais ils te verront toujours comme une limace
Pero siempre te verán como una babosa
Han, et tout le monde tombe aux prisonniers des ronces
Han, y todo el mundo cae en las prisiones de las zarzas
J'ai tout observé du haut de ma branche
Lo he observado todo desde mi rama
Trouve-toi un refuge
Encuentra un refugio
Fais tes valises, allez vas-y bouge avant de finir découpé en tranche
Haz tus maletas, vete antes de que te corten en rodajas
C'est pas pour toi les halls, pourquoi jouer un rôle, t'es pas si cruel
No son para ti los pasillos, ¿por qué jugar un papel, no eres tan cruel?
Même si je sais que t'es livré à toi-même
Aunque sé que estás entregado a ti mismo
Parmi les hyènes, tu passerais pas la semaine
Entre las hienas, no durarías una semana
T'as rien à voir avec l'espèce humaine
No tienes nada que ver con la especie humana
(Petit prince) Petit prince (Petit prince)
(Pequeño príncipe) Pequeño príncipe (Pequeño príncipe)
Petit prince (Petit prince)
Pequeño príncipe (Pequeño príncipe)
(Petit prince) Petit prince (Qu'est-ce t'en penses?)
(Pequeño príncipe) Pequeño príncipe (¿Qué piensas?)
Petit prince
Pequeño príncipe
Qu'est-ce t'en penses petit prince?
¿Qué piensas pequeño príncipe?
Petit prince, petit prince
Pequeño príncipe, pequeño príncipe
Qu'est-ce t'en penses petit prince?
¿Qué piensas pequeño príncipe?
Petit prince, petit prince
Pequeño príncipe, pequeño príncipe
Petit prince, petit prince
Pequeño príncipe, pequeño príncipe
Petit prince, petit prince
Pequeño príncipe, pequeño príncipe
Petit prince, ton mouton est prisonnier des ronces
Pequeno príncipe, teu carneiro está preso nos espinhos
J'ai tout observé du haut de ma branche
Eu observei tudo do alto do meu galho
Aucune délivrance, privé d'oxygène et sans réponse
Nenhuma libertação, privado de oxigênio e sem resposta
Il ne vit que pour être découpé en tranche
Ele só vive para ser cortado em pedaços
Piégé dans les halls, moins de haut que de bas
Preso nos corredores, mais baixo do que alto
Et ça n'en doute pas, mais j'ai vu tout ça puis l'époque de Batistuta
E isso não duvida, mas eu vi tudo isso e o tempo de Batistuta
J'me demande comment, moi maman, j'me demande plus pourquoi
Eu me pergunto como, minha mãe, eu não me pergunto mais por quê
On se voit peu mais crois pas que mon coeur ne bat plus pour toi
Nós nos vemos pouco, mas não pense que meu coração não bate mais por você
Non, c'est juste que j'ai un plan
Não, é só que eu tenho um plano
On est tellement derrière qu'on croit tout le temps qu'on est devant
Estamos tão atrás que sempre pensamos que estamos na frente
Posté sur le ter-ter, 3-4 grammes dans le sang
Postado no ter-ter, 3-4 gramas no sangue
Car on roulera pas en R.R. en restant dans le rang
Porque não vamos andar de R.R. ficando na linha
Et tout se gâche et ça me répugne
E tudo se estraga e isso me repugna
Dans le zoo, c'est retournée acrobatique sur l'bitume
No zoológico, é acrobacia de volta no asfalto
Dans Paris, nos voix s'échappent de tous types de véhicules
Em Paris, nossas vozes escapam de todos os tipos de veículos
Nos chanteurs niquent la mère à Lara Fabian sur iTunes
Nossos cantores fodem a mãe de Lara Fabian no iTunes
Fiston, tu vois tous ces anciens sans chicots
Filho, você vê todos esses velhos sem dentes
Ils vendaient la A1 Perico
Eles vendiam o A1 Perico
C'est pas du pipot, mais tôt ou tard, on se fait éclater
Não é mentira, mas cedo ou tarde, somos explodidos
Du plus petit pion à El Chapo
Do menor peão a El Chapo
Les petites sont locas
As meninas são loucas
Elles savent ce qu'il y a sous le capot, si c'est un pack ou une prépa
Elas sabem o que há sob o capô, se é um pacote ou uma preparação
On les bluffe pas
Não as enganamos
Elles sont fans de Uzi et de motos, de Verrati, de Thiago Motta
Elas são fãs de Uzi e motos, de Verrati, de Thiago Motta
Elles sniffent la muerte avec les res-sta
Elas cheiram a morte com os res-sta
Elle sortent le soir danser dans le dos de Papa Fuerte
Elas saem à noite para dançar nas costas do Papa Fuerte
Elles sautent dessus direct, elles abandonnent leurs pines-co
Elas pulam direto, abandonam seus pinos
Elle est bien loin l'époque de la Super Nintendo
Os tempos da Super Nintendo estão bem longe
Ça joue perso et on a bien raison
Eles jogam sozinhos e estão absolutamente certos
Y'a tellement de traîtres que ça en boucherait l'horizon
Há tantos traidores que bloqueariam o horizonte
Tu m'empoisonnes, zehma, tu cherches la guérison
Você me envenena, zehma, você está procurando a cura
Est-ce que j'vais même m'en sortir, l'avenir joue à ni-oui-ni-non
Vou conseguir sair, o futuro está jogando sim-não
J'veux des millions, j'ai le coeur brisé, immunisé
Quero milhões, meu coração está quebrado, imunizado
Je n'ai pas de secteur préféré tant que c'est bien rémunéré
Não tenho setor preferido desde que seja bem remunerado
Et qu'j'ai peu de chance d'être déféré ou de voir mes fantômes déterrés
E que tenho pouca chance de ser levado a tribunal ou de ver meus fantasmas desenterrados
Car désirer, c'est chavirer et j'suis loin de la ligne d'arrivée
Porque desejar é naufragar e estou longe da linha de chegada
Parisien pas paresseux, tu cherches un truc, passe par ici
Parisino não preguiçoso, você está procurando algo, passe por aqui
Hein, même si tout ça, c'est pas une vie
Mesmo que tudo isso não seja uma vida
Hein, non on est pas des affamés
Não, não estamos famintos
J'apparais, j'disparais toute la nuit
Eu apareço, desapareço a noite toda
Je n'ai qu'une parole, j'écoute que la daronne
Eu tenho apenas uma palavra, só ouço a mãe
Donc à chaque fois qu'elle parle, je lui réponds "Si patronne"
Então toda vez que ela fala, eu respondo "Sim, chefe"
Fidèle comme Limone, comme Fifty devant Eminem
Fiel como Limone, como Fifty na frente de Eminem
J'aime pas trop les interviews, j'essaye de la jouer comme Mylène
Eu não gosto muito de entrevistas, tento jogar como Mylène
J'suis dans le game, j'suis dangereux
Estou no jogo, sou perigoso
Rien à perdre, j'ai les deux pieds dans le feu
Nada a perder, tenho os dois pés no fogo
J'suis dans le VIP, t'es dans le faux
Estou no VIP, você está no falso
Trop de bouteilles, j'vois plus les glaçons dans le seau
Muitas garrafas, não vejo mais os cubos de gelo no balde
Plein de bouteilles, on peut rentrer en crampons
Muitas garrafas, podemos entrar com chuteiras
Hein, ils savent qu'on est des gens bons
Eles sabem que somos boas pessoas
Explosé, j'fais la bise au patron
Explodido, dou um beijo no chefe
Hein, il sent qu'j'suis un champion
Ele sente que sou um campeão
Hein, j'suis tellement loin, je sais même plus quand j'ai tort
Estou tão longe, nem sei mais quando estou errado
À un point où je sais même plus quand j'ai peur
A tal ponto que nem sei mais quando tenho medo
J'suis sûr d'un truc, c'est qu'on aura pas la même mort
Tenho certeza de uma coisa, é que não teremos a mesma morte
Et qu'y'ait Rolex ou pas, on a tous la même heure
E que haja Rolex ou não, todos temos a mesma hora
Hein, j'suis la cause, les conséquences
Sou a causa, as consequências
Damné dans l'errance, quand on tombe, les condés dansent
Condenado ao erro, quando caímos, os policiais dançam
Si on, si on, si on comptait ce qu'on dépense
Se contássemos o que gastamos
Au lieu de le mettre à la planque juste pour rattraper le manque
Em vez de colocá-lo no esconderijo apenas para compensar a falta
Bah, on remplirait la pièce
Bem, encheríamos a sala
Et le 206 du petit serait un Classe E
E o 206 do pequeno seria um Classe E
La putain de sa race, grossier personnage
A puta da sua raça, personagem grosseiro
J'ai le gland qui chatouille leur oesophage sous un ciel orageux
Tenho a glande que faz cócegas no esôfago deles sob um céu tempestuoso
Moi, quand j'ouvre les yeux, tout est mauve
Quando abro os olhos, tudo é roxo
Le rouge, ça va, j'ai ma dose
O vermelho está bom, tenho minha dose
Non non, j'prends pas de pause
Não não, eu não faço pausa
Me sauver en vrai t'as autant de chance que de faire un brushing à un chauve
Me salvar de verdade, você tem tanta chance quanto de fazer um brushing em um careca
Houss, S, tu regardes la porte et moi la fenêtre
Houss, S, você olha para a porta e eu para a janela
Losa, j'veux voir leur tête quand j'vais apparaître
Losa, quero ver a cara deles quando eu aparecer
J'allume dans le tas direct, j'me prends pas la tête
Acendo diretamente na pilha, não me preocupo
Mes anciens potes complotent, ça me brise le coeur
Meus antigos amigos conspiram, isso parte meu coração
La nuit, j'entends des voix qui me disent de les fumer ou de minimum les ruiner
À noite, ouço vozes me dizendo para fumá-los ou pelo menos arruiná-los
Y'a plus de pitié quand y'a plus de peut-être (y'a plus de peut-être)
Não há mais piedade quando não há mais talvez (não há mais talvez)
J'préfère partager mes dîners avec deux gros, j'suis si jnouné
Prefiro compartilhar meus jantares com dois grandes, estou tão louco
Que vous m'offriez une cigarette, bah ouais les mecs
Que vocês me ofereçam um cigarro, bem, sim, pessoal
Eheh, bah ouais les mecs, promis demain j'arrête
Eheh, bem, sim, pessoal, prometo que paro amanhã
Mais tu connais la règle, j'gagne, j'passe pas la manette
Mas você conhece a regra, eu ganho, não passo o controle
Prends-toi une canette, moi deux bouteilles de Jack
Pegue uma lata, eu duas garrafas de Jack
Et avec la monnaie, rajoute des cacahuètes
E com o troco, adicione amendoins
Et j'ai du mal à kiffer James Bond
E tenho dificuldade em gostar de James Bond
Il m'rappelle que l'occident tue des enfants et encule des mères dans le tiers-monde
Ele me lembra que o ocidente mata crianças e estupra mães no terceiro mundo
Bombardé par des drones
Bombardeado por drones
Déchiqueté par ceux qui tiennent le monde dans leurs paumes
Despedaçado por aqueles que seguram o mundo em suas palmas
Frappe chirurgicale, y'a plus une âme dans la zone
Ataque cirúrgico, não há mais uma alma na zona
Et le roi des fils de pute pose ses fesses sur le trône (sur le trône)
E o rei dos filhos da puta senta seu traseiro no trono (no trono)
Des explosions et des cris
Explosões e gritos
Des centaines de corps empilés à la déchetterie
Centenas de corpos empilhados no lixão
Imagine ton petit déj' devant des F16 et des tanks
Imagine seu café da manhã na frente de F16s e tanques
Et t'aurais moins de mal à comprendre
E você teria menos dificuldade em entender
Pourquoi ils ont quitté la Syrie, le Pakistan et l'Irak
Por que eles deixaram a Síria, o Paquistão e o Iraque
Et que chaque feu rouge de Paname ressemble à la cour des miracles
E que cada semáforo em Paris se parece com o pátio dos milagres
Et la compassion est morte (elle est morte)
E a compaixão está morta (está morta)
Oh putain, qu'est-ce qu'elle me manque (me manque)
Oh merda, como ela me faz falta (me faz falta)
Oh putain, qu'est-ce qu'elle me manque
Oh merda, como ela me faz falta
Je l'ai vue se faire crucifier sur une planche à billets de banque
Eu a vi ser crucificada em uma prancha de dinheiro
Et alors, petit prince, veux-tu devenir un roi?
E então, pequeno príncipe, você quer se tornar um rei?
Ou bien rester une pince coincé dans toutes leurs lois
Ou prefere permanecer um grampo preso em todas as suas leis
Il est temps de faire un choix, veux-tu te faire une place?
É hora de fazer uma escolha, você quer se fazer um lugar?
Si tu veux te faire une place, tu laisses ton âme chez toi
Se você quer se fazer um lugar, você deixa sua alma em casa
Tu monteras sur l'G.P., tourneras dans le ghetto
Você subirá no G.P., dará voltas no gueto
Tu joueras les kékés et tu voudras les euros
Você vai se exibir e vai querer os euros
Tu perdras ta gaieté quand tu fumeras sur le bédo
Você perderá sua alegria quando fumar no baseado
Ton innocence sera découpée avec une scie à métaux
Sua inocência será cortada com uma serra de metal
Quand tu toucheras la coco, clientèle de bobos
Quando você tocar a coca, clientela de burgueses
Tu goûteras Giuseppe, P.P. et Valentino
Você vai provar Giuseppe, P.P. e Valentino
Les hôtels et les restos, les voitures et les tasses-pé
Os hotéis e os restaurantes, os carros e as xícaras
Jusqu'à ce qu'ils défoncent ta porte et qu'ils te passent les bracelets
Até que eles arrombem sua porta e te coloquem as algemas
Et ça te fait même pas peur la prison, non au contraire, ça te fait rigoler
E você nem tem medo da prisão, pelo contrário, você acha engraçado
Ce trou du cul de maton sait pas que t'es déjà habitué à un lit superposé
Esse idiota do carcereiro não sabe que você já está acostumado com uma beliche
Et t'aimerais passer tous les barrages
E você gostaria de passar todas as barreiras
Mais ces fils de pute veulent mettre des péages dans les nuages
Mas esses filhos da puta querem colocar pedágios nas nuvens
Tu voudrais juste changer ton image
Você só gostaria de mudar sua imagem
Mais ils te verront toujours comme une limace
Mas eles sempre te verão como uma lesma
Han, et tout le monde tombe aux prisonniers des ronces
Han, e todo mundo cai nas prisões das sarças
J'ai tout observé du haut de ma branche
Eu observei tudo do alto do meu galho
Trouve-toi un refuge
Encontre um refúgio
Fais tes valises, allez vas-y bouge avant de finir découpé en tranche
Faça suas malas, vá em frente, mova-se antes de ser cortado em pedaços
C'est pas pour toi les halls, pourquoi jouer un rôle, t'es pas si cruel
Os corredores não são para você, por que desempenhar um papel, você não é tão cruel
Même si je sais que t'es livré à toi-même
Mesmo que eu saiba que você está entregue a si mesmo
Parmi les hyènes, tu passerais pas la semaine
Entre as hienas, você não duraria uma semana
T'as rien à voir avec l'espèce humaine
Você não tem nada a ver com a espécie humana
(Petit prince) Petit prince (Petit prince)
(Pequeno príncipe) Pequeno príncipe (Pequeno príncipe)
Petit prince (Petit prince)
Pequeno príncipe (Pequeno príncipe)
(Petit prince) Petit prince (Qu'est-ce t'en penses?)
(Pequeno príncipe) Pequeno príncipe (O que você acha?)
Petit prince
Pequeno príncipe
Qu'est-ce t'en penses petit prince?
O que você acha, pequeno príncipe?
Petit prince, petit prince
Pequeno príncipe, pequeno príncipe
Qu'est-ce t'en penses petit prince?
O que você acha, pequeno príncipe?
Petit prince, petit prince
Pequeno príncipe, pequeno príncipe
Petit prince, petit prince
Pequeno príncipe, pequeno príncipe
Petit prince, petit prince
Pequeno príncipe, pequeno príncipe
Petit prince, ton mouton est prisonnier des ronces
Little prince, your sheep is trapped in the brambles
J'ai tout observé du haut de ma branche
I've observed everything from the top of my branch
Aucune délivrance, privé d'oxygène et sans réponse
No deliverance, deprived of oxygen and without answers
Il ne vit que pour être découpé en tranche
It only lives to be cut into slices
Piégé dans les halls, moins de haut que de bas
Trapped in the halls, more lows than highs
Et ça n'en doute pas, mais j'ai vu tout ça puis l'époque de Batistuta
And it doesn't doubt it, but I've seen all this since the time of Batistuta
J'me demande comment, moi maman, j'me demande plus pourquoi
I wonder how, mom, I no longer wonder why
On se voit peu mais crois pas que mon coeur ne bat plus pour toi
We see each other little but don't think my heart no longer beats for you
Non, c'est juste que j'ai un plan
No, it's just that I have a plan
On est tellement derrière qu'on croit tout le temps qu'on est devant
We're so far behind that we always think we're ahead
Posté sur le ter-ter, 3-4 grammes dans le sang
Posted on the ter-ter, 3-4 grams in the blood
Car on roulera pas en R.R. en restant dans le rang
Because we won't roll in R.R. by staying in line
Et tout se gâche et ça me répugne
And everything is spoiled and it disgusts me
Dans le zoo, c'est retournée acrobatique sur l'bitume
In the zoo, it's acrobatic flip on the asphalt
Dans Paris, nos voix s'échappent de tous types de véhicules
In Paris, our voices escape from all types of vehicles
Nos chanteurs niquent la mère à Lara Fabian sur iTunes
Our singers screw Lara Fabian's mother on iTunes
Fiston, tu vois tous ces anciens sans chicots
Son, you see all these old people without teeth
Ils vendaient la A1 Perico
They sold the A1 Perico
C'est pas du pipot, mais tôt ou tard, on se fait éclater
It's not bullshit, but sooner or later, we get blown up
Du plus petit pion à El Chapo
From the smallest pawn to El Chapo
Les petites sont locas
The girls are crazy
Elles savent ce qu'il y a sous le capot, si c'est un pack ou une prépa
They know what's under the hood, if it's a pack or a prep
On les bluffe pas
We can't bluff them
Elles sont fans de Uzi et de motos, de Verrati, de Thiago Motta
They are fans of Uzi and motorcycles, of Verrati, of Thiago Motta
Elles sniffent la muerte avec les res-sta
They sniff death with the res-sta
Elle sortent le soir danser dans le dos de Papa Fuerte
They go out at night to dance behind Papa Fuerte
Elles sautent dessus direct, elles abandonnent leurs pines-co
They jump on it directly, they abandon their pines-co
Elle est bien loin l'époque de la Super Nintendo
The time of the Super Nintendo is far away
Ça joue perso et on a bien raison
It plays solo and we're right
Y'a tellement de traîtres que ça en boucherait l'horizon
There are so many traitors that it would block the horizon
Tu m'empoisonnes, zehma, tu cherches la guérison
You poison me, zehma, you're looking for healing
Est-ce que j'vais même m'en sortir, l'avenir joue à ni-oui-ni-non
Will I even get out of this, the future is playing yes-no
J'veux des millions, j'ai le coeur brisé, immunisé
I want millions, my heart is broken, immunized
Je n'ai pas de secteur préféré tant que c'est bien rémunéré
I have no preferred sector as long as it's well paid
Et qu'j'ai peu de chance d'être déféré ou de voir mes fantômes déterrés
And that I have little chance of being deferred or seeing my ghosts unearthed
Car désirer, c'est chavirer et j'suis loin de la ligne d'arrivée
Because to desire is to capsize and I'm far from the finish line
Parisien pas paresseux, tu cherches un truc, passe par ici
Parisian not lazy, you're looking for something, come here
Hein, même si tout ça, c'est pas une vie
Huh, even if all this, it's not a life
Hein, non on est pas des affamés
Huh, no we're not hungry
J'apparais, j'disparais toute la nuit
I appear, I disappear all night
Je n'ai qu'une parole, j'écoute que la daronne
I only have one word, I only listen to the mother
Donc à chaque fois qu'elle parle, je lui réponds "Si patronne"
So every time she speaks, I answer her "Yes boss"
Fidèle comme Limone, comme Fifty devant Eminem
Faithful like Limone, like Fifty in front of Eminem
J'aime pas trop les interviews, j'essaye de la jouer comme Mylène
I don't like interviews much, I try to play it like Mylene
J'suis dans le game, j'suis dangereux
I'm in the game, I'm dangerous
Rien à perdre, j'ai les deux pieds dans le feu
Nothing to lose, I have both feet in the fire
J'suis dans le VIP, t'es dans le faux
I'm in the VIP, you're in the fake
Trop de bouteilles, j'vois plus les glaçons dans le seau
Too many bottles, I can't see the ice cubes in the bucket
Plein de bouteilles, on peut rentrer en crampons
Full of bottles, we can come in with cleats
Hein, ils savent qu'on est des gens bons
Huh, they know we're good people
Explosé, j'fais la bise au patron
Blown up, I kiss the boss
Hein, il sent qu'j'suis un champion
Huh, he feels that I'm a champion
Hein, j'suis tellement loin, je sais même plus quand j'ai tort
Huh, I'm so far away, I don't even know when I'm wrong
À un point où je sais même plus quand j'ai peur
To a point where I don't even know when I'm scared
J'suis sûr d'un truc, c'est qu'on aura pas la même mort
I'm sure of one thing, it's that we won't have the same death
Et qu'y'ait Rolex ou pas, on a tous la même heure
And whether there's a Rolex or not, we all have the same time
Hein, j'suis la cause, les conséquences
Huh, I'm the cause, the consequences
Damné dans l'errance, quand on tombe, les condés dansent
Damned in wandering, when we fall, the cops dance
Si on, si on, si on comptait ce qu'on dépense
If we, if we, if we counted what we spend
Au lieu de le mettre à la planque juste pour rattraper le manque
Instead of putting it in the stash just to make up for the lack
Bah, on remplirait la pièce
Well, we would fill the room
Et le 206 du petit serait un Classe E
And the little one's 206 would be a Class E
La putain de sa race, grossier personnage
The damn of his race, coarse character
J'ai le gland qui chatouille leur oesophage sous un ciel orageux
I have the gland that tickles their esophagus under a stormy sky
Moi, quand j'ouvre les yeux, tout est mauve
Me, when I open my eyes, everything is purple
Le rouge, ça va, j'ai ma dose
The red, it's okay, I have my dose
Non non, j'prends pas de pause
No no, I don't take breaks
Me sauver en vrai t'as autant de chance que de faire un brushing à un chauve
Saving me, you have as much chance as giving a bald man a blowout
Houss, S, tu regardes la porte et moi la fenêtre
Houss, S, you're looking at the door and I'm looking at the window
Losa, j'veux voir leur tête quand j'vais apparaître
Losa, I want to see their faces when I appear
J'allume dans le tas direct, j'me prends pas la tête
I light up the crowd right away, I don't overthink
Mes anciens potes complotent, ça me brise le coeur
My old friends are plotting, it breaks my heart
La nuit, j'entends des voix qui me disent de les fumer ou de minimum les ruiner
At night, I hear voices telling me to smoke them or at least ruin them
Y'a plus de pitié quand y'a plus de peut-être (y'a plus de peut-être)
There's no more pity when there's no more maybe (there's no more maybe)
J'préfère partager mes dîners avec deux gros, j'suis si jnouné
I prefer to share my dinners with two big guys, I'm so crazy
Que vous m'offriez une cigarette, bah ouais les mecs
That you offer me a cigarette, well yeah guys
Eheh, bah ouais les mecs, promis demain j'arrête
Eheh, well yeah guys, I promise I'll quit tomorrow
Mais tu connais la règle, j'gagne, j'passe pas la manette
But you know the rule, I win, I don't pass the controller
Prends-toi une canette, moi deux bouteilles de Jack
Get yourself a can, me two bottles of Jack
Et avec la monnaie, rajoute des cacahuètes
And with the change, add some peanuts
Et j'ai du mal à kiffer James Bond
And I have a hard time enjoying James Bond
Il m'rappelle que l'occident tue des enfants et encule des mères dans le tiers-monde
He reminds me that the West kills children and rapes mothers in the third world
Bombardé par des drones
Bombarded by drones
Déchiqueté par ceux qui tiennent le monde dans leurs paumes
Torn apart by those who hold the world in their palms
Frappe chirurgicale, y'a plus une âme dans la zone
Surgical strike, there's not a soul left in the zone
Et le roi des fils de pute pose ses fesses sur le trône (sur le trône)
And the king of the sons of bitches sits his ass on the throne (on the throne)
Des explosions et des cris
Explosions and screams
Des centaines de corps empilés à la déchetterie
Hundreds of bodies piled up at the dump
Imagine ton petit déj' devant des F16 et des tanks
Imagine your breakfast in front of F16s and tanks
Et t'aurais moins de mal à comprendre
And you'd have less trouble understanding
Pourquoi ils ont quitté la Syrie, le Pakistan et l'Irak
Why they left Syria, Pakistan and Iraq
Et que chaque feu rouge de Paname ressemble à la cour des miracles
And that every red light in Paris looks like a miracle yard
Et la compassion est morte (elle est morte)
And compassion is dead (it's dead)
Oh putain, qu'est-ce qu'elle me manque (me manque)
Oh shit, I miss it (I miss it)
Oh putain, qu'est-ce qu'elle me manque
Oh shit, I miss it
Je l'ai vue se faire crucifier sur une planche à billets de banque
I saw her get crucified on a banknote board
Et alors, petit prince, veux-tu devenir un roi?
So, little prince, do you want to become a king?
Ou bien rester une pince coincé dans toutes leurs lois
Or stay a crab stuck in all their laws
Il est temps de faire un choix, veux-tu te faire une place?
It's time to make a choice, do you want to make a place for yourself?
Si tu veux te faire une place, tu laisses ton âme chez toi
If you want to make a place for yourself, you leave your soul at home
Tu monteras sur l'G.P., tourneras dans le ghetto
You'll go up on the G.P., you'll turn in the ghetto
Tu joueras les kékés et tu voudras les euros
You'll play the show-offs and you'll want the euros
Tu perdras ta gaieté quand tu fumeras sur le bédo
You'll lose your cheerfulness when you smoke on the weed
Ton innocence sera découpée avec une scie à métaux
Your innocence will be cut with a hacksaw
Quand tu toucheras la coco, clientèle de bobos
When you touch the coke, clientele of bobos
Tu goûteras Giuseppe, P.P. et Valentino
You'll taste Giuseppe, P.P. and Valentino
Les hôtels et les restos, les voitures et les tasses-pé
The hotels and the restaurants, the cars and the cups
Jusqu'à ce qu'ils défoncent ta porte et qu'ils te passent les bracelets
Until they break down your door and put the handcuffs on you
Et ça te fait même pas peur la prison, non au contraire, ça te fait rigoler
And you're not even afraid of prison, on the contrary, it makes you laugh
Ce trou du cul de maton sait pas que t'es déjà habitué à un lit superposé
This asshole of a guard doesn't know that you're already used to a bunk bed
Et t'aimerais passer tous les barrages
And you'd like to pass all the barriers
Mais ces fils de pute veulent mettre des péages dans les nuages
But these sons of bitches want to put tolls in the clouds
Tu voudrais juste changer ton image
You just want to change your image
Mais ils te verront toujours comme une limace
But they'll always see you as a slug
Han, et tout le monde tombe aux prisonniers des ronces
Han, and everyone falls to the prisoners of the thorns
J'ai tout observé du haut de ma branche
I observed everything from the top of my branch
Trouve-toi un refuge
Find yourself a refuge
Fais tes valises, allez vas-y bouge avant de finir découpé en tranche
Pack your bags, go ahead move before you end up sliced
C'est pas pour toi les halls, pourquoi jouer un rôle, t'es pas si cruel
The halls are not for you, why play a role, you're not that cruel
Même si je sais que t'es livré à toi-même
Even though I know you're left to yourself
Parmi les hyènes, tu passerais pas la semaine
Among the hyenas, you wouldn't last a week
T'as rien à voir avec l'espèce humaine
You have nothing to do with the human species
(Petit prince) Petit prince (Petit prince)
(Little prince) Little prince (Little prince)
Petit prince (Petit prince)
Little prince (Little prince)
(Petit prince) Petit prince (Qu'est-ce t'en penses?)
(Little prince) Little prince (What do you think?)
Petit prince
Little prince
Qu'est-ce t'en penses petit prince?
What do you think little prince?
Petit prince, petit prince
Little prince, little prince
Qu'est-ce t'en penses petit prince?
What do you think little prince?
Petit prince, petit prince
Little prince, little prince
Petit prince, petit prince
Little prince, little prince
Petit prince, petit prince
Little prince, little prince
Petit prince, ton mouton est prisonnier des ronces
Kleiner Prinz, dein Schaf ist in den Dornen gefangen
J'ai tout observé du haut de ma branche
Ich habe alles von meinem Ast aus beobachtet
Aucune délivrance, privé d'oxygène et sans réponse
Keine Erlösung, ohne Sauerstoff und ohne Antwort
Il ne vit que pour être découpé en tranche
Es lebt nur, um in Scheiben geschnitten zu werden
Piégé dans les halls, moins de haut que de bas
Gefangen in den Hallen, mehr Tiefen als Höhen
Et ça n'en doute pas, mais j'ai vu tout ça puis l'époque de Batistuta
Und daran besteht kein Zweifel, aber ich habe all das und die Zeit von Batistuta gesehen
J'me demande comment, moi maman, j'me demande plus pourquoi
Ich frage mich, wie, meine Mutter, ich frage mich nicht mehr warum
On se voit peu mais crois pas que mon coeur ne bat plus pour toi
Wir sehen uns selten, aber glaube nicht, dass mein Herz nicht mehr für dich schlägt
Non, c'est juste que j'ai un plan
Nein, es ist nur so, dass ich einen Plan habe
On est tellement derrière qu'on croit tout le temps qu'on est devant
Wir sind so weit hinten, dass wir immer denken, wir wären vorne
Posté sur le ter-ter, 3-4 grammes dans le sang
Gepostet auf dem Ter-Ter, 3-4 Gramm im Blut
Car on roulera pas en R.R. en restant dans le rang
Denn wir werden nicht in R.R. fahren, indem wir in der Reihe bleiben
Et tout se gâche et ça me répugne
Und alles wird ruiniert und es ekelt mich an
Dans le zoo, c'est retournée acrobatique sur l'bitume
Im Zoo ist es ein akrobatischer Rückwärtssalto auf dem Asphalt
Dans Paris, nos voix s'échappent de tous types de véhicules
In Paris entkommen unsere Stimmen aus allen Arten von Fahrzeugen
Nos chanteurs niquent la mère à Lara Fabian sur iTunes
Unsere Sänger ficken Lara Fabians Mutter auf iTunes
Fiston, tu vois tous ces anciens sans chicots
Sohn, siehst du all diese alten Leute ohne Zähne
Ils vendaient la A1 Perico
Sie verkauften das A1 Perico
C'est pas du pipot, mais tôt ou tard, on se fait éclater
Das ist kein Unsinn, aber früher oder später werden wir erwischt
Du plus petit pion à El Chapo
Vom kleinsten Bauern bis zu El Chapo
Les petites sont locas
Die Mädchen sind verrückt
Elles savent ce qu'il y a sous le capot, si c'est un pack ou une prépa
Sie wissen, was unter der Motorhaube ist, ob es ein Paket oder eine Vorbereitung ist
On les bluffe pas
Wir können sie nicht täuschen
Elles sont fans de Uzi et de motos, de Verrati, de Thiago Motta
Sie sind Fans von Uzi und Motorrädern, von Verrati, von Thiago Motta
Elles sniffent la muerte avec les res-sta
Sie schnupfen den Tod mit den Rest-Sta
Elle sortent le soir danser dans le dos de Papa Fuerte
Sie gehen abends tanzen hinter Papa Fuertes Rücken
Elles sautent dessus direct, elles abandonnent leurs pines-co
Sie springen direkt darauf, sie lassen ihre Pines-Co im Stich
Elle est bien loin l'époque de la Super Nintendo
Die Zeiten der Super Nintendo sind weit weg
Ça joue perso et on a bien raison
Es spielt egoistisch und wir haben recht
Y'a tellement de traîtres que ça en boucherait l'horizon
Es gibt so viele Verräter, dass sie den Horizont verstopfen würden
Tu m'empoisonnes, zehma, tu cherches la guérison
Du vergiftest mich, zehma, du suchst Heilung
Est-ce que j'vais même m'en sortir, l'avenir joue à ni-oui-ni-non
Werde ich überhaupt rauskommen, die Zukunft spielt Ja-Nein-Vielleicht
J'veux des millions, j'ai le coeur brisé, immunisé
Ich will Millionen, mein Herz ist gebrochen, immunisiert
Je n'ai pas de secteur préféré tant que c'est bien rémunéré
Ich habe keinen bevorzugten Sektor, solange es gut bezahlt wird
Et qu'j'ai peu de chance d'être déféré ou de voir mes fantômes déterrés
Und ich habe wenig Chance, vorgeführt zu werden oder meine Geister ausgegraben zu sehen
Car désirer, c'est chavirer et j'suis loin de la ligne d'arrivée
Denn zu begehren bedeutet zu kentern und ich bin weit von der Ziellinie entfernt
Parisien pas paresseux, tu cherches un truc, passe par ici
Pariser, nicht faul, du suchst etwas, komm hier vorbei
Hein, même si tout ça, c'est pas une vie
Hein, auch wenn das alles kein Leben ist
Hein, non on est pas des affamés
Hein, nein, wir sind nicht hungrig
J'apparais, j'disparais toute la nuit
Ich erscheine, ich verschwinde die ganze Nacht
Je n'ai qu'une parole, j'écoute que la daronne
Ich habe nur ein Wort, ich höre nur auf die Mutter
Donc à chaque fois qu'elle parle, je lui réponds "Si patronne"
Also jedes Mal, wenn sie spricht, antworte ich "Ja, Chefin"
Fidèle comme Limone, comme Fifty devant Eminem
Treue wie Limone, wie Fifty vor Eminem
J'aime pas trop les interviews, j'essaye de la jouer comme Mylène
Ich mag Interviews nicht besonders, ich versuche es wie Mylène zu spielen
J'suis dans le game, j'suis dangereux
Ich bin im Spiel, ich bin gefährlich
Rien à perdre, j'ai les deux pieds dans le feu
Nichts zu verlieren, ich habe beide Füße im Feuer
J'suis dans le VIP, t'es dans le faux
Ich bin im VIP, du bist im Falschen
Trop de bouteilles, j'vois plus les glaçons dans le seau
Zu viele Flaschen, ich sehe die Eiswürfel im Eimer nicht mehr
Plein de bouteilles, on peut rentrer en crampons
Viele Flaschen, wir können in Stollen reingehen
Hein, ils savent qu'on est des gens bons
Hein, sie wissen, dass wir gute Leute sind
Explosé, j'fais la bise au patron
Explodiert, ich küsse den Chef
Hein, il sent qu'j'suis un champion
Hein, er spürt, dass ich ein Champion bin
Hein, j'suis tellement loin, je sais même plus quand j'ai tort
Hein, ich bin so weit weg, ich weiß nicht einmal mehr, wann ich Unrecht habe
À un point où je sais même plus quand j'ai peur
Bis zu dem Punkt, wo ich nicht einmal mehr weiß, wann ich Angst habe
J'suis sûr d'un truc, c'est qu'on aura pas la même mort
Ich bin sicher, dass wir nicht den gleichen Tod haben werden
Et qu'y'ait Rolex ou pas, on a tous la même heure
Und ob es eine Rolex gibt oder nicht, wir haben alle die gleiche Zeit
Hein, j'suis la cause, les conséquences
Hein, ich bin die Ursache, die Folgen
Damné dans l'errance, quand on tombe, les condés dansent
Verdammt in der Irre, wenn wir fallen, tanzen die Cops
Si on, si on, si on comptait ce qu'on dépense
Wenn wir, wenn wir, wenn wir zählen würden, was wir ausgeben
Au lieu de le mettre à la planque juste pour rattraper le manque
Anstatt es in den Versteck zu stecken, nur um das Fehlende aufzuholen
Bah, on remplirait la pièce
Nun, wir würden den Raum füllen
Et le 206 du petit serait un Classe E
Und der 206 des Kleinen wäre eine E-Klasse
La putain de sa race, grossier personnage
Die verdammte Hure seiner Rasse, grober Charakter
J'ai le gland qui chatouille leur oesophage sous un ciel orageux
Ich habe die Eichel, die ihre Speiseröhre unter einem stürmischen Himmel kitzelt
Moi, quand j'ouvre les yeux, tout est mauve
Ich, wenn ich die Augen öffne, ist alles lila
Le rouge, ça va, j'ai ma dose
Das Rot, das geht, ich habe meine Dosis.
Non non, j'prends pas de pause
Nein nein, ich mache keine Pause
Me sauver en vrai t'as autant de chance que de faire un brushing à un chauve
Mich zu retten, du hast genauso viel Glück wie einen Kahlkopf zu föhnen
Houss, S, tu regardes la porte et moi la fenêtre
Houss, S, du schaust auf die Tür und ich auf das Fenster
Losa, j'veux voir leur tête quand j'vais apparaître
Losa, ich will ihre Gesichter sehen, wenn ich auftauche
J'allume dans le tas direct, j'me prends pas la tête
Ich zünde direkt im Haufen an, ich mache mir keinen Kopf
Mes anciens potes complotent, ça me brise le coeur
Meine alten Freunde verschwören sich, das bricht mir das Herz
La nuit, j'entends des voix qui me disent de les fumer ou de minimum les ruiner
Nachts höre ich Stimmen, die mir sagen, sie zu rauchen oder sie zumindest zu ruinieren
Y'a plus de pitié quand y'a plus de peut-être (y'a plus de peut-être)
Es gibt keine Gnade mehr, wenn es kein Vielleicht mehr gibt (es gibt kein Vielleicht mehr)
J'préfère partager mes dîners avec deux gros, j'suis si jnouné
Ich teile lieber meine Abendessen mit zwei Dicken, ich bin so verrückt
Que vous m'offriez une cigarette, bah ouais les mecs
Dass ihr mir eine Zigarette anbietet, na klar Jungs
Eheh, bah ouais les mecs, promis demain j'arrête
Eheh, na klar Jungs, versprochen, morgen höre ich auf
Mais tu connais la règle, j'gagne, j'passe pas la manette
Aber du kennst die Regel, ich gewinne, ich gebe den Controller nicht weiter
Prends-toi une canette, moi deux bouteilles de Jack
Nimm dir eine Dose, ich zwei Flaschen Jack
Et avec la monnaie, rajoute des cacahuètes
Und mit dem Wechselgeld, füge Erdnüsse hinzu
Et j'ai du mal à kiffer James Bond
Und ich habe Schwierigkeiten, James Bond zu mögen
Il m'rappelle que l'occident tue des enfants et encule des mères dans le tiers-monde
Er erinnert mich daran, dass der Westen Kinder tötet und Mütter in der Dritten Welt vergewaltigt
Bombardé par des drones
Von Drohnen bombardiert
Déchiqueté par ceux qui tiennent le monde dans leurs paumes
Zerfetzt von denen, die die Welt in ihren Händen halten
Frappe chirurgicale, y'a plus une âme dans la zone
Chirurgischer Schlag, es gibt keine Seele mehr in der Zone
Et le roi des fils de pute pose ses fesses sur le trône (sur le trône)
Und der König der Hurensöhne setzt seinen Arsch auf den Thron (auf den Thron)
Des explosions et des cris
Explosionen und Schreie
Des centaines de corps empilés à la déchetterie
Hunderte von Körpern auf der Müllhalde gestapelt
Imagine ton petit déj' devant des F16 et des tanks
Stell dir dein Frühstück vor F16 und Panzern vor
Et t'aurais moins de mal à comprendre
Und du hättest weniger Schwierigkeiten zu verstehen
Pourquoi ils ont quitté la Syrie, le Pakistan et l'Irak
Warum sie Syrien, Pakistan und den Irak verlassen haben
Et que chaque feu rouge de Paname ressemble à la cour des miracles
Und dass jede rote Ampel in Paris wie der Hof der Wunder aussieht
Et la compassion est morte (elle est morte)
Und das Mitgefühl ist tot (es ist tot)
Oh putain, qu'est-ce qu'elle me manque (me manque)
Oh verdammt, wie sehr ich es vermisse (ich vermisse es)
Oh putain, qu'est-ce qu'elle me manque
Oh verdammt, wie sehr ich es vermisse
Je l'ai vue se faire crucifier sur une planche à billets de banque
Ich habe gesehen, wie sie auf einem Geldscheinbrett gekreuzigt wurde
Et alors, petit prince, veux-tu devenir un roi?
Und dann, kleiner Prinz, willst du ein König werden?
Ou bien rester une pince coincé dans toutes leurs lois
Oder lieber eine Zange bleiben, die in all ihren Gesetzen feststeckt
Il est temps de faire un choix, veux-tu te faire une place?
Es ist Zeit, eine Wahl zu treffen, willst du einen Platz machen?
Si tu veux te faire une place, tu laisses ton âme chez toi
Wenn du einen Platz machen willst, lässt du deine Seele zu Hause
Tu monteras sur l'G.P., tourneras dans le ghetto
Du wirst auf dem G.P. steigen, wirst im Ghetto drehen
Tu joueras les kékés et tu voudras les euros
Du wirst den Angeber spielen und du wirst die Euros wollen
Tu perdras ta gaieté quand tu fumeras sur le bédo
Du wirst deine Fröhlichkeit verlieren, wenn du auf dem Gras rauchst
Ton innocence sera découpée avec une scie à métaux
Deine Unschuld wird mit einer Metallsäge zerschnitten
Quand tu toucheras la coco, clientèle de bobos
Wenn du das Kokain berührst, Kundschaft von Snobs
Tu goûteras Giuseppe, P.P. et Valentino
Du wirst Giuseppe, P.P. und Valentino probieren
Les hôtels et les restos, les voitures et les tasses-pé
Die Hotels und Restaurants, die Autos und die Tassen-Pé
Jusqu'à ce qu'ils défoncent ta porte et qu'ils te passent les bracelets
Bis sie deine Tür eintreten und dir die Handschellen anlegen
Et ça te fait même pas peur la prison, non au contraire, ça te fait rigoler
Und das Gefängnis macht dir nicht mal Angst, im Gegenteil, es bringt dich zum Lachen
Ce trou du cul de maton sait pas que t'es déjà habitué à un lit superposé
Dieser Arschloch-Wärter weiß nicht, dass du schon an ein Etagenbett gewöhnt bist
Et t'aimerais passer tous les barrages
Und du würdest gerne alle Barrieren durchbrechen
Mais ces fils de pute veulent mettre des péages dans les nuages
Aber diese Hurensöhne wollen Mautstellen in den Wolken aufstellen
Tu voudrais juste changer ton image
Du würdest nur gerne dein Image ändern
Mais ils te verront toujours comme une limace
Aber sie werden dich immer als eine Schnecke sehen
Han, et tout le monde tombe aux prisonniers des ronces
Han, und alle fallen den Gefangenen der Dornen zum Opfer
J'ai tout observé du haut de ma branche
Ich habe alles von meinem Ast aus beobachtet
Trouve-toi un refuge
Such dir ein Versteck
Fais tes valises, allez vas-y bouge avant de finir découpé en tranche
Pack deine Koffer, los, beweg dich, bevor du in Scheiben geschnitten wirst
C'est pas pour toi les halls, pourquoi jouer un rôle, t'es pas si cruel
Die Hallen sind nichts für dich, warum eine Rolle spielen, du bist nicht so grausam
Même si je sais que t'es livré à toi-même
Auch wenn ich weiß, dass du dir selbst überlassen bist
Parmi les hyènes, tu passerais pas la semaine
Unter den Hyänen würdest du keine Woche überleben
T'as rien à voir avec l'espèce humaine
Du hast nichts mit der menschlichen Spezies zu tun
(Petit prince) Petit prince (Petit prince)
(Kleiner Prinz) Kleiner Prinz (Kleiner Prinz)
Petit prince (Petit prince)
Kleiner Prinz (Kleiner Prinz)
(Petit prince) Petit prince (Qu'est-ce t'en penses?)
(Kleiner Prinz) Kleiner Prinz (Was denkst du darüber?)
Petit prince
Kleiner Prinz
Qu'est-ce t'en penses petit prince?
Was denkst du darüber, kleiner Prinz?
Petit prince, petit prince
Kleiner Prinz, kleiner Prinz
Qu'est-ce t'en penses petit prince?
Was denkst du darüber, kleiner Prinz?
Petit prince, petit prince
Kleiner Prinz, kleiner Prinz
Petit prince, petit prince
Kleiner Prinz, kleiner Prinz
Petit prince, petit prince
Kleiner Prinz, kleiner Prinz
Petit prince, ton mouton est prisonnier des ronces
Piccolo principe, la tua pecora è prigioniera delle spine
J'ai tout observé du haut de ma branche
Ho osservato tutto dall'alto del mio ramo
Aucune délivrance, privé d'oxygène et sans réponse
Nessuna liberazione, privo di ossigeno e senza risposta
Il ne vit que pour être découpé en tranche
Vive solo per essere tagliato a fette
Piégé dans les halls, moins de haut que de bas
Intrappolato nei corridoi, più basso che alto
Et ça n'en doute pas, mais j'ai vu tout ça puis l'époque de Batistuta
E non ne dubita, ma ho visto tutto questo e l'epoca di Batistuta
J'me demande comment, moi maman, j'me demande plus pourquoi
Mi chiedo come, mamma, non mi chiedo più perché
On se voit peu mais crois pas que mon coeur ne bat plus pour toi
Ci vediamo poco ma non pensare che il mio cuore non batta più per te
Non, c'est juste que j'ai un plan
No, è solo che ho un piano
On est tellement derrière qu'on croit tout le temps qu'on est devant
Siamo così indietro che pensiamo sempre di essere avanti
Posté sur le ter-ter, 3-4 grammes dans le sang
Appostato sul ter-ter, 3-4 grammi nel sangue
Car on roulera pas en R.R. en restant dans le rang
Perché non guideremo una R.R. rimanendo in fila
Et tout se gâche et ça me répugne
E tutto si rovina e mi disgusta
Dans le zoo, c'est retournée acrobatique sur l'bitume
Nello zoo, è un ritorno acrobatico sull'asfalto
Dans Paris, nos voix s'échappent de tous types de véhicules
A Parigi, le nostre voci sfuggono da ogni tipo di veicolo
Nos chanteurs niquent la mère à Lara Fabian sur iTunes
I nostri cantanti fottono la madre di Lara Fabian su iTunes
Fiston, tu vois tous ces anciens sans chicots
Figliolo, vedi tutti questi vecchi senza denti
Ils vendaient la A1 Perico
Vendevano la A1 Perico
C'est pas du pipot, mais tôt ou tard, on se fait éclater
Non è una bugia, ma prima o poi, ci si fa scoppiare
Du plus petit pion à El Chapo
Dal più piccolo pedone a El Chapo
Les petites sont locas
Le ragazze sono pazze
Elles savent ce qu'il y a sous le capot, si c'est un pack ou une prépa
Sanno cosa c'è sotto il cofano, se è un pacchetto o una preparazione
On les bluffe pas
Non le inganniamo
Elles sont fans de Uzi et de motos, de Verrati, de Thiago Motta
Sono fan di Uzi e di moto, di Verrati, di Thiago Motta
Elles sniffent la muerte avec les res-sta
Sniffano la morte con i res-sta
Elle sortent le soir danser dans le dos de Papa Fuerte
Escono la sera per ballare alle spalle di Papa Fuerte
Elles sautent dessus direct, elles abandonnent leurs pines-co
Saltano su di esso direttamente, abbandonano i loro pini-co
Elle est bien loin l'époque de la Super Nintendo
L'epoca del Super Nintendo è lontana
Ça joue perso et on a bien raison
Giocano per sé e hanno ragione
Y'a tellement de traîtres que ça en boucherait l'horizon
Ci sono così tanti traditori che ne ostruirebbero l'orizzonte
Tu m'empoisonnes, zehma, tu cherches la guérison
Mi avveleni, zehma, stai cercando la guarigione
Est-ce que j'vais même m'en sortir, l'avenir joue à ni-oui-ni-non
Riuscirò a cavarmela, il futuro gioca a sì-no
J'veux des millions, j'ai le coeur brisé, immunisé
Voglio milioni, ho il cuore spezzato, immunizzato
Je n'ai pas de secteur préféré tant que c'est bien rémunéré
Non ho un settore preferito finché è ben retribuito
Et qu'j'ai peu de chance d'être déféré ou de voir mes fantômes déterrés
E ho poche possibilità di essere deferito o di vedere i miei fantasmi dissotterrati
Car désirer, c'est chavirer et j'suis loin de la ligne d'arrivée
Perché desiderare è capovolgere e sono lontano dal traguardo
Parisien pas paresseux, tu cherches un truc, passe par ici
Parigino non pigro, stai cercando qualcosa, passa di qui
Hein, même si tout ça, c'est pas une vie
Eh, anche se tutto questo, non è una vita
Hein, non on est pas des affamés
Eh, non siamo affamati
J'apparais, j'disparais toute la nuit
Appaio, scompaio tutta la notte
Je n'ai qu'une parole, j'écoute que la daronne
Ho solo una parola, ascolto solo la mamma
Donc à chaque fois qu'elle parle, je lui réponds "Si patronne"
Quindi ogni volta che parla, le rispondo "Sì padrona"
Fidèle comme Limone, comme Fifty devant Eminem
Fedele come Limone, come Fifty davanti a Eminem
J'aime pas trop les interviews, j'essaye de la jouer comme Mylène
Non mi piacciono molto le interviste, cerco di giocarla come Mylène
J'suis dans le game, j'suis dangereux
Sono nel gioco, sono pericoloso
Rien à perdre, j'ai les deux pieds dans le feu
Niente da perdere, ho entrambi i piedi nel fuoco
J'suis dans le VIP, t'es dans le faux
Sono nel VIP, sei nel falso
Trop de bouteilles, j'vois plus les glaçons dans le seau
Troppe bottiglie, non vedo più i cubetti di ghiaccio nel secchio
Plein de bouteilles, on peut rentrer en crampons
Tante bottiglie, possiamo entrare in tacchetti
Hein, ils savent qu'on est des gens bons
Eh, sanno che siamo brava gente
Explosé, j'fais la bise au patron
Esploso, do un bacio al padrone
Hein, il sent qu'j'suis un champion
Eh, sente che sono un campione
Hein, j'suis tellement loin, je sais même plus quand j'ai tort
Eh, sono così lontano, non so nemmeno più quando ho torto
À un point où je sais même plus quand j'ai peur
A tal punto che non so nemmeno più quando ho paura
J'suis sûr d'un truc, c'est qu'on aura pas la même mort
Sono sicuro di una cosa, è che non avremo la stessa morte
Et qu'y'ait Rolex ou pas, on a tous la même heure
E che ci sia Rolex o no, abbiamo tutti la stessa ora
Hein, j'suis la cause, les conséquences
Eh, sono la causa, le conseguenze
Damné dans l'errance, quand on tombe, les condés dansent
Dannato nell'erranza, quando cadiamo, i poliziotti ballano
Si on, si on, si on comptait ce qu'on dépense
Se, se, se contassimo quello che spendiamo
Au lieu de le mettre à la planque juste pour rattraper le manque
Invece di metterlo in banca solo per colmare la mancanza
Bah, on remplirait la pièce
Beh, riempiremmo la stanza
Et le 206 du petit serait un Classe E
E la 206 del piccolo sarebbe una Classe E
La putain de sa race, grossier personnage
La puttana di sua madre, personaggio volgare
J'ai le gland qui chatouille leur oesophage sous un ciel orageux
Ho il glande che solletica il loro esofago sotto un cielo tempestoso
Moi, quand j'ouvre les yeux, tout est mauve
Io, quando apro gli occhi, tutto è viola
Le rouge, ça va, j'ai ma dose
Il rosso, va bene, ho la mia dose
Non non, j'prends pas de pause
No no, non mi prendo pause
Me sauver en vrai t'as autant de chance que de faire un brushing à un chauve
Salvarmi, in realtà hai tante possibilità quanto fare un brushing a un calvo
Houss, S, tu regardes la porte et moi la fenêtre
Houss, S, tu guardi la porta e io la finestra
Losa, j'veux voir leur tête quand j'vais apparaître
Losa, voglio vedere le loro facce quando apparirò
J'allume dans le tas direct, j'me prends pas la tête
Accendo subito, non mi prendo la testa
Mes anciens potes complotent, ça me brise le coeur
I miei vecchi amici complottano, mi spezza il cuore
La nuit, j'entends des voix qui me disent de les fumer ou de minimum les ruiner
Di notte, sento voci che mi dicono di fumarli o almeno di rovinarli
Y'a plus de pitié quand y'a plus de peut-être (y'a plus de peut-être)
Non c'è più pietà quando non c'è più forse (non c'è più forse)
J'préfère partager mes dîners avec deux gros, j'suis si jnouné
Preferisco condividere le mie cene con due grossi, sono così pazzo
Que vous m'offriez une cigarette, bah ouais les mecs
Che mi offriate una sigaretta, beh sì ragazzi
Eheh, bah ouais les mecs, promis demain j'arrête
Eheh, beh sì ragazzi, prometto che domani smetto
Mais tu connais la règle, j'gagne, j'passe pas la manette
Ma conosci la regola, vinco, non passo il controller
Prends-toi une canette, moi deux bouteilles de Jack
Prenditi una lattina, io due bottiglie di Jack
Et avec la monnaie, rajoute des cacahuètes
E con il resto, aggiungi delle arachidi
Et j'ai du mal à kiffer James Bond
E ho difficoltà a godermi James Bond
Il m'rappelle que l'occident tue des enfants et encule des mères dans le tiers-monde
Mi ricorda che l'occidente uccide bambini e stupra madri nel terzo mondo
Bombardé par des drones
Bombardato da droni
Déchiqueté par ceux qui tiennent le monde dans leurs paumes
Squartato da coloro che tengono il mondo nelle loro mani
Frappe chirurgicale, y'a plus une âme dans la zone
Colpo chirurgico, non c'è più un'anima nella zona
Et le roi des fils de pute pose ses fesses sur le trône (sur le trône)
E il re dei figli di puttana si siede sul trono (sul trono)
Des explosions et des cris
Esplosioni e grida
Des centaines de corps empilés à la déchetterie
Centinaia di corpi ammucchiati nella discarica
Imagine ton petit déj' devant des F16 et des tanks
Immagina la tua colazione di fronte a F16 e carri armati
Et t'aurais moins de mal à comprendre
E avresti meno difficoltà a capire
Pourquoi ils ont quitté la Syrie, le Pakistan et l'Irak
Perché hanno lasciato la Siria, il Pakistan e l'Iraq
Et que chaque feu rouge de Paname ressemble à la cour des miracles
E ogni semaforo rosso di Parigi assomiglia al cortile dei miracoli
Et la compassion est morte (elle est morte)
E la compassione è morta (è morta)
Oh putain, qu'est-ce qu'elle me manque (me manque)
Oh cazzo, mi manca (mi manca)
Oh putain, qu'est-ce qu'elle me manque
Oh cazzo, mi manca
Je l'ai vue se faire crucifier sur une planche à billets de banque
L'ho vista essere crocifissa su una banconota
Et alors, petit prince, veux-tu devenir un roi?
E allora, piccolo principe, vuoi diventare un re?
Ou bien rester une pince coincé dans toutes leurs lois
O preferisci rimanere un granchio bloccato in tutte le loro leggi
Il est temps de faire un choix, veux-tu te faire une place?
È ora di fare una scelta, vuoi farti un posto?
Si tu veux te faire une place, tu laisses ton âme chez toi
Se vuoi farti un posto, lascia la tua anima a casa
Tu monteras sur l'G.P., tourneras dans le ghetto
Salirai sul G.P., girerai nel ghetto
Tu joueras les kékés et tu voudras les euros
Farai il bullo e vorrai gli euro
Tu perdras ta gaieté quand tu fumeras sur le bédo
Perderai la tua allegria quando fumerai sul letto
Ton innocence sera découpée avec une scie à métaux
La tua innocenza sarà tagliata con una sega per metalli
Quand tu toucheras la coco, clientèle de bobos
Quando toccherai la coca, clientela di snob
Tu goûteras Giuseppe, P.P. et Valentino
Assaggerai Giuseppe, P.P. e Valentino
Les hôtels et les restos, les voitures et les tasses-pé
Gli hotel e i ristoranti, le auto e le tazze
Jusqu'à ce qu'ils défoncent ta porte et qu'ils te passent les bracelets
Fino a quando non sfonderanno la tua porta e ti metteranno le manette
Et ça te fait même pas peur la prison, non au contraire, ça te fait rigoler
E non hai nemmeno paura della prigione, no al contrario, ti fa ridere
Ce trou du cul de maton sait pas que t'es déjà habitué à un lit superposé
Quel culo di secondino non sa che sei già abituato a un letto a castello
Et t'aimerais passer tous les barrages
E vorresti passare tutti i posti di blocco
Mais ces fils de pute veulent mettre des péages dans les nuages
Ma questi figli di puttana vogliono mettere pedaggi nelle nuvole
Tu voudrais juste changer ton image
Vorresti solo cambiare la tua immagine
Mais ils te verront toujours comme une limace
Ma ti vedranno sempre come una lumaca
Han, et tout le monde tombe aux prisonniers des ronces
Han, e tutti cadono nelle prigioni delle spine
J'ai tout observé du haut de ma branche
Ho osservato tutto dall'alto del mio ramo
Trouve-toi un refuge
Trova un rifugio
Fais tes valises, allez vas-y bouge avant de finir découpé en tranche
Fai le valigie, vai via prima di finire tagliato a pezzi
C'est pas pour toi les halls, pourquoi jouer un rôle, t'es pas si cruel
Non sei fatto per i palazzi, perché recitare un ruolo, non sei così crudele
Même si je sais que t'es livré à toi-même
Anche se so che sei lasciato a te stesso
Parmi les hyènes, tu passerais pas la semaine
Tra le iene, non durerebbe una settimana
T'as rien à voir avec l'espèce humaine
Non hai nulla a che fare con la specie umana
(Petit prince) Petit prince (Petit prince)
(Piccolo principe) Piccolo principe (Piccolo principe)
Petit prince (Petit prince)
Piccolo principe (Piccolo principe)
(Petit prince) Petit prince (Qu'est-ce t'en penses?)
(Piccolo principe) Piccolo principe (Cosa ne pensi?)
Petit prince
Piccolo principe
Qu'est-ce t'en penses petit prince?
Cosa ne pensi piccolo principe?
Petit prince, petit prince
Piccolo principe, piccolo principe
Qu'est-ce t'en penses petit prince?
Cosa ne pensi piccolo principe?
Petit prince, petit prince
Piccolo principe, piccolo principe
Petit prince, petit prince
Piccolo principe, piccolo principe
Petit prince, petit prince
Piccolo principe, piccolo principe

Curiosidades sobre la música Petit prince del Sadek

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “Petit prince” por Sadek?
Sadek lanzó la canción en los álbumes “#VVRDL” en 2017 y “Vulgaire, Violent et Ravi D’être Là” en 2017.
¿Quién compuso la canción “Petit prince” de Sadek?
La canción “Petit prince” de Sadek fue compuesta por Sadek Bourguiba.

Músicas más populares de Sadek

Otros artistas de Trap