Zeg P know the true
Si tu leur montres rien, ça sous-estime (logique)
Y a qu'pour mes vrais res-frè qu'j'ai l'estime (logique)
Laisse-les parler, laisse-les voir (laisse)
On avance même quand c'est pas c'qu'ils croient (laisse)
Ils dépensent plus qu'ils en ont dans la poche (ouais, ouais)
Jouent des rôles genre sont OP dans la ville (ah ouais)
Dans la vraie vie, j'te vois pas, j'te vois jamais (psch)
J'écoute personne mais j'entends quand ça jacte de moi
Que des sales bouches qui ont rien rentrées d'la journée
Qu'attendent qu'tout tombe du ciel (han)
Pochons dans la sacoche que j'tournais sur Paname
Pour ce que tu sais (pour ce que tu sais)
J'en ai trop vu, pas assez fait
J'fais l'papier mais pas la fête (pas assez fait)
Il en manque beaucoup mais j'suis à l'aise
Dans l'fer, on m'reconnait si on baisse la f'nêtre
J'apparais, quand j'veux, j'disparais
Ça fait des envieux, il paraît (il paraît)
On connaît les enjeux, on est bien dans l'jeu
Ça devient dangereux, faut qu'j'm'arrête (faut qu'j'm'arrête)
Tout devient marrant quand y a tout qui va
Si j'vais bien, ma mère aussi (aussi)
Y a qu'la suite qui est motivante
On ferme pas l'œil, on fait qu'bosser (jamais)
En tout cas, on fait l'possible
Faut encaisser et rendre les coups
Qu'on a réussi de la vie avant qu'tout coupe (pah-pah)
"Razmo", le nom d'l'artiste (pah-pah)
Pour les intimes, c'est "Raz" tout court
Beaucoup d'enculés voudraient ma place
Faut v'nir la cher-cher mais elle est chère (est chère)
J'dis c'que j'veux, j'fais c'que j'veux
Ça fait quatre mois qu'j'ai pas coupé mes cheveux et alors?
On les baise (on les baise)
La be-bar, la kichta qui s'épaissit
Y en a trop qui m'ont pris pour l'imbécile
J'prends tout, maintenant, j'fais plus l'indécis (ouais)
J'veux quelque chose, je l'achète, les papiers j'signe (ouais)
J'm'en bats les illes-cou qu'on m'apprécie (ouais)
Rien à foutre, plus de doutes, zéro pression (ouais)
J'évolue à chaque fois qu'j'fais un pas
J'évolue à chaque fois qu'j'fais un pas
J'évolue à chaque fois qu'j'fais un pas
J'ai plongé la tête la première, j'ai fait un plat mais j'suis là
Té-ma, sans m'noyer, j'ai trouvé l'chemin
Si j'veux, demain, j'ai un nouveau chez moi (pah-pah)
Tout l'monde à l'abri, j'réponds aux caprices
Même avant la musique, j'faisais c'qu'il fallait
Aux vrais, j'rendais visite pour voir si tout allait
Y a beaucoup d'parasites, y a autant d'galères
C'est dans tes yeux que j'vois qu't'es pas net (ah ouais)
J'suis plus trop du genre à dépanner (jamais)
J'vois qui vous êtes depuis des années
Ceux qui peuvent te baiser, c'est tes amis
On veut pas voir ailleurs (on veut pas voir ailleurs)
On veut juste une vue meilleure
Que celle qu'on tient par défaut (par défaut)
Tout refermer sans les fautes (sans les fautes)
On veut pas voir ailleurs (on veut pas voir ailleurs)
On veut juste une vue meilleure
Que celle qu'on tient par défaut (par défaut)
Faut tout refermer sans les fautes (sans les fautes)
Faut tout refermer sans les fautes
Taffe, taffe, taffe, taffe
Zeg P know the true
Zeg P conoce la verdad
Si tu leur montres rien, ça sous-estime (logique)
Si no les muestras nada, eso subestima (lógico)
Y a qu'pour mes vrais res-frè qu'j'ai l'estime (logique)
Solo para mis verdaderos amigos tengo estima (lógico)
Laisse-les parler, laisse-les voir (laisse)
Déjalos hablar, déjalos ver (déjalos)
On avance même quand c'est pas c'qu'ils croient (laisse)
Avanzamos incluso cuando no es lo que creen (déjalos)
Ils dépensent plus qu'ils en ont dans la poche (ouais, ouais)
Gastan más de lo que tienen en el bolsillo (sí, sí)
Jouent des rôles genre sont OP dans la ville (ah ouais)
Juegan roles como si fueran importantes en la ciudad (ah sí)
Dans la vraie vie, j'te vois pas, j'te vois jamais (psch)
En la vida real, no te veo, nunca te veo (psch)
J'écoute personne mais j'entends quand ça jacte de moi
No escucho a nadie pero oigo cuando hablan de mí
Que des sales bouches qui ont rien rentrées d'la journée
Solo bocas sucias que no han hecho nada en todo el día
Qu'attendent qu'tout tombe du ciel (han)
Esperando que todo caiga del cielo (han)
Pochons dans la sacoche que j'tournais sur Paname
Bolsas en la mochila que giraba por París
Pour ce que tu sais (pour ce que tu sais)
Por lo que sabes (por lo que sabes)
J'en ai trop vu, pas assez fait
He visto demasiado, no he hecho suficiente
J'fais l'papier mais pas la fête (pas assez fait)
Hago el papel pero no la fiesta (no he hecho suficiente)
Il en manque beaucoup mais j'suis à l'aise
Falta mucho pero estoy a gusto
Dans l'fer, on m'reconnait si on baisse la f'nêtre
En el hierro, me reconocen si bajo la ventana
J'apparais, quand j'veux, j'disparais
Aparezco, cuando quiero, desaparezco
Ça fait des envieux, il paraît (il paraît)
Eso hace envidiosos, parece (parece)
On connaît les enjeux, on est bien dans l'jeu
Conocemos las apuestas, estamos bien en el juego
Ça devient dangereux, faut qu'j'm'arrête (faut qu'j'm'arrête)
Se está volviendo peligroso, tengo que parar (tengo que parar)
Tout devient marrant quand y a tout qui va
Todo se vuelve divertido cuando todo va bien
Si j'vais bien, ma mère aussi (aussi)
Si estoy bien, mi madre también (también)
Y a qu'la suite qui est motivante
Solo el futuro es motivador
On ferme pas l'œil, on fait qu'bosser (jamais)
No cerramos los ojos, solo trabajamos (nunca)
En tout cas, on fait l'possible
En cualquier caso, hacemos lo posible
Faut encaisser et rendre les coups
Hay que aguantar y devolver los golpes
Qu'on a réussi de la vie avant qu'tout coupe (pah-pah)
Hemos tenido éxito en la vida antes de que todo se corte (pah-pah)
"Razmo", le nom d'l'artiste (pah-pah)
"Razmo", el nombre del artista (pah-pah)
Pour les intimes, c'est "Raz" tout court
Para los íntimos, es simplemente "Raz"
Beaucoup d'enculés voudraient ma place
Muchos cabrones querrían mi lugar
Faut v'nir la cher-cher mais elle est chère (est chère)
Tienen que venir a buscarlo pero es caro (es caro)
J'dis c'que j'veux, j'fais c'que j'veux
Digo lo que quiero, hago lo que quiero
Ça fait quatre mois qu'j'ai pas coupé mes cheveux et alors?
Hace cuatro meses que no me corto el pelo ¿y qué?
On les baise (on les baise)
Los jodemos (los jodemos)
La be-bar, la kichta qui s'épaissit
La barba, el porro que se engrosa
Y en a trop qui m'ont pris pour l'imbécile
Hay demasiados que me han tomado por tonto
J'prends tout, maintenant, j'fais plus l'indécis (ouais)
Lo tomo todo, ahora, ya no soy indeciso (sí)
J'veux quelque chose, je l'achète, les papiers j'signe (ouais)
Quiero algo, lo compro, firmo los papeles (sí)
J'm'en bats les illes-cou qu'on m'apprécie (ouais)
Me importa un carajo si me aprecian (sí)
Rien à foutre, plus de doutes, zéro pression (ouais)
No me importa, no más dudas, cero presión (sí)
J'évolue à chaque fois qu'j'fais un pas
Evoluciono cada vez que doy un paso
J'évolue à chaque fois qu'j'fais un pas
Evoluciono cada vez que doy un paso
J'évolue à chaque fois qu'j'fais un pas
Evoluciono cada vez que doy un paso
J'ai plongé la tête la première, j'ai fait un plat mais j'suis là
Me lancé de cabeza, hice un panzazo pero aquí estoy
Té-ma, sans m'noyer, j'ai trouvé l'chemin
Mira, sin ahogarme, encontré el camino
Si j'veux, demain, j'ai un nouveau chez moi (pah-pah)
Si quiero, mañana, tengo un nuevo hogar (pah-pah)
Tout l'monde à l'abri, j'réponds aux caprices
Todo el mundo a salvo, respondo a los caprichos
Même avant la musique, j'faisais c'qu'il fallait
Incluso antes de la música, hacía lo que tenía que hacer
Aux vrais, j'rendais visite pour voir si tout allait
A los verdaderos, les hacía visitas para ver si todo iba bien
Y a beaucoup d'parasites, y a autant d'galères
Hay muchos parásitos, hay tantos problemas
C'est dans tes yeux que j'vois qu't'es pas net (ah ouais)
Es en tus ojos donde veo que no estás bien (ah sí)
J'suis plus trop du genre à dépanner (jamais)
Ya no soy del tipo que ayuda (nunca)
J'vois qui vous êtes depuis des années
Veo quiénes son ustedes desde hace años
Ceux qui peuvent te baiser, c'est tes amis
Los que pueden joderte, son tus amigos
On veut pas voir ailleurs (on veut pas voir ailleurs)
No queremos ver en otro lugar (no queremos ver en otro lugar)
On veut juste une vue meilleure
Solo queremos una vista mejor
Que celle qu'on tient par défaut (par défaut)
Que la que tenemos por defecto (por defecto)
Tout refermer sans les fautes (sans les fautes)
Cerrar todo sin los errores (sin los errores)
On veut pas voir ailleurs (on veut pas voir ailleurs)
No queremos ver en otro lugar (no queremos ver en otro lugar)
On veut juste une vue meilleure
Solo queremos una vista mejor
Que celle qu'on tient par défaut (par défaut)
Que la que tenemos por defecto (por defecto)
Faut tout refermer sans les fautes (sans les fautes)
Hay que cerrar todo sin los errores (sin los errores)
Faut tout refermer sans les fautes
Hay que cerrar todo sin los errores
Taffe, taffe, taffe, taffe
Trabaja, trabaja, trabaja, trabaja
Zeg P know the true
Zeg P conhece a verdade
Si tu leur montres rien, ça sous-estime (logique)
Se você não mostra nada a eles, isso é subestimado (lógico)
Y a qu'pour mes vrais res-frè qu'j'ai l'estime (logique)
Só para meus verdadeiros amigos que eu tenho estima (lógico)
Laisse-les parler, laisse-les voir (laisse)
Deixe-os falar, deixe-os ver (deixe)
On avance même quand c'est pas c'qu'ils croient (laisse)
Nós avançamos mesmo quando não é o que eles acreditam (deixe)
Ils dépensent plus qu'ils en ont dans la poche (ouais, ouais)
Eles gastam mais do que têm no bolso (sim, sim)
Jouent des rôles genre sont OP dans la ville (ah ouais)
Fingem ser importantes na cidade (ah sim)
Dans la vraie vie, j'te vois pas, j'te vois jamais (psch)
Na vida real, eu não te vejo, nunca te vejo (psch)
J'écoute personne mais j'entends quand ça jacte de moi
Eu não escuto ninguém, mas ouço quando falam de mim
Que des sales bouches qui ont rien rentrées d'la journée
Só bocas sujas que não fizeram nada o dia todo
Qu'attendent qu'tout tombe du ciel (han)
Esperando que tudo caia do céu (han)
Pochons dans la sacoche que j'tournais sur Paname
Pacotes na bolsa que eu rodava em Paris
Pour ce que tu sais (pour ce que tu sais)
Para o que você sabe (para o que você sabe)
J'en ai trop vu, pas assez fait
Eu vi muito, não fiz o suficiente
J'fais l'papier mais pas la fête (pas assez fait)
Eu faço o papel, mas não a festa (não fiz o suficiente)
Il en manque beaucoup mais j'suis à l'aise
Falta muito, mas estou à vontade
Dans l'fer, on m'reconnait si on baisse la f'nêtre
No ferro, eles me reconhecem se abaixarem a janela
J'apparais, quand j'veux, j'disparais
Eu apareço, quando quero, desapareço
Ça fait des envieux, il paraît (il paraît)
Isso faz invejosos, parece (parece)
On connaît les enjeux, on est bien dans l'jeu
Nós conhecemos os riscos, estamos bem no jogo
Ça devient dangereux, faut qu'j'm'arrête (faut qu'j'm'arrête)
Está ficando perigoso, preciso parar (preciso parar)
Tout devient marrant quand y a tout qui va
Tudo fica engraçado quando tudo vai bem
Si j'vais bien, ma mère aussi (aussi)
Se eu estou bem, minha mãe também (também)
Y a qu'la suite qui est motivante
Só o futuro é motivador
On ferme pas l'œil, on fait qu'bosser (jamais)
Não fechamos os olhos, só trabalhamos (nunca)
En tout cas, on fait l'possible
De qualquer forma, fazemos o possível
Faut encaisser et rendre les coups
Precisamos aguentar e revidar
Qu'on a réussi de la vie avant qu'tout coupe (pah-pah)
Que tivemos sucesso na vida antes de tudo acabar (pah-pah)
"Razmo", le nom d'l'artiste (pah-pah)
"Razmo", o nome do artista (pah-pah)
Pour les intimes, c'est "Raz" tout court
Para os íntimos, é "Raz" simplesmente
Beaucoup d'enculés voudraient ma place
Muitos filhos da mãe querem o meu lugar
Faut v'nir la cher-cher mais elle est chère (est chère)
Precisam vir buscá-lo, mas é caro (é caro)
J'dis c'que j'veux, j'fais c'que j'veux
Eu digo o que quero, faço o que quero
Ça fait quatre mois qu'j'ai pas coupé mes cheveux et alors?
Faz quatro meses que não corto o cabelo, e daí?
On les baise (on les baise)
Nós os fodemos (nós os fodemos)
La be-bar, la kichta qui s'épaissit
A barba, o baseado que engrossa
Y en a trop qui m'ont pris pour l'imbécile
Muitos me tomaram por idiota
J'prends tout, maintenant, j'fais plus l'indécis (ouais)
Eu pego tudo, agora, não sou mais indeciso (sim)
J'veux quelque chose, je l'achète, les papiers j'signe (ouais)
Eu quero algo, eu compro, assino os papéis (sim)
J'm'en bats les illes-cou qu'on m'apprécie (ouais)
Eu não dou a mínima se eles me apreciam (sim)
Rien à foutre, plus de doutes, zéro pression (ouais)
Não me importo, sem dúvidas, sem pressão (sim)
J'évolue à chaque fois qu'j'fais un pas
Eu evoluo a cada passo que dou
J'évolue à chaque fois qu'j'fais un pas
Eu evoluo a cada passo que dou
J'évolue à chaque fois qu'j'fais un pas
Eu evoluo a cada passo que dou
J'ai plongé la tête la première, j'ai fait un plat mais j'suis là
Eu mergulhei de cabeça, fiz um splash, mas estou aqui
Té-ma, sans m'noyer, j'ai trouvé l'chemin
Olha, sem me afogar, encontrei o caminho
Si j'veux, demain, j'ai un nouveau chez moi (pah-pah)
Se eu quiser, amanhã, tenho uma nova casa (pah-pah)
Tout l'monde à l'abri, j'réponds aux caprices
Todo mundo seguro, atendo aos caprichos
Même avant la musique, j'faisais c'qu'il fallait
Mesmo antes da música, eu fazia o que era necessário
Aux vrais, j'rendais visite pour voir si tout allait
Para os verdadeiros, eu visitava para ver se estava tudo bem
Y a beaucoup d'parasites, y a autant d'galères
Há muitos parasitas, há tantos problemas
C'est dans tes yeux que j'vois qu't'es pas net (ah ouais)
É nos seus olhos que vejo que você não é limpo (ah sim)
J'suis plus trop du genre à dépanner (jamais)
Eu não sou mais do tipo que ajuda (nunca)
J'vois qui vous êtes depuis des années
Eu vejo quem vocês são há anos
Ceux qui peuvent te baiser, c'est tes amis
Aqueles que podem te foder, são seus amigos
On veut pas voir ailleurs (on veut pas voir ailleurs)
Nós não queremos ver em outro lugar (nós não queremos ver em outro lugar)
On veut juste une vue meilleure
Nós só queremos uma vista melhor
Que celle qu'on tient par défaut (par défaut)
Do que a que temos por padrão (por padrão)
Tout refermer sans les fautes (sans les fautes)
Precisamos fechar tudo sem erros (sem erros)
On veut pas voir ailleurs (on veut pas voir ailleurs)
Nós não queremos ver em outro lugar (nós não queremos ver em outro lugar)
On veut juste une vue meilleure
Nós só queremos uma vista melhor
Que celle qu'on tient par défaut (par défaut)
Do que a que temos por padrão (por padrão)
Faut tout refermer sans les fautes (sans les fautes)
Precisamos fechar tudo sem erros (sem erros)
Faut tout refermer sans les fautes
Precisamos fechar tudo sem erros
Taffe, taffe, taffe, taffe
Trabalhe, trabalhe, trabalhe, trabalhe
Zeg P know the true
Zeg P knows the truth
Si tu leur montres rien, ça sous-estime (logique)
If you show them nothing, it's underestimated (logical)
Y a qu'pour mes vrais res-frè qu'j'ai l'estime (logique)
It's only for my real friends that I have esteem (logical)
Laisse-les parler, laisse-les voir (laisse)
Let them talk, let them see (let them)
On avance même quand c'est pas c'qu'ils croient (laisse)
We move forward even when it's not what they believe (let them)
Ils dépensent plus qu'ils en ont dans la poche (ouais, ouais)
They spend more than they have in their pocket (yeah, yeah)
Jouent des rôles genre sont OP dans la ville (ah ouais)
Playing roles like they're OP in the city (ah yeah)
Dans la vraie vie, j'te vois pas, j'te vois jamais (psch)
In real life, I don't see you, I never see you (psch)
J'écoute personne mais j'entends quand ça jacte de moi
I listen to no one but I hear when they talk about me
Que des sales bouches qui ont rien rentrées d'la journée
Only dirty mouths that have done nothing all day
Qu'attendent qu'tout tombe du ciel (han)
Waiting for everything to fall from the sky (han)
Pochons dans la sacoche que j'tournais sur Paname
Pouches in the bag that I was turning around Paris
Pour ce que tu sais (pour ce que tu sais)
For what you know (for what you know)
J'en ai trop vu, pas assez fait
I've seen too much, not done enough
J'fais l'papier mais pas la fête (pas assez fait)
I make the paper but not the party (not done enough)
Il en manque beaucoup mais j'suis à l'aise
There's a lot missing but I'm comfortable
Dans l'fer, on m'reconnait si on baisse la f'nêtre
In the iron, they recognize me if they lower the window
J'apparais, quand j'veux, j'disparais
I appear, when I want, I disappear
Ça fait des envieux, il paraît (il paraît)
It makes people envious, it seems (it seems)
On connaît les enjeux, on est bien dans l'jeu
We know the stakes, we're good in the game
Ça devient dangereux, faut qu'j'm'arrête (faut qu'j'm'arrête)
It's getting dangerous, I need to stop (I need to stop)
Tout devient marrant quand y a tout qui va
Everything becomes funny when everything is going well
Si j'vais bien, ma mère aussi (aussi)
If I'm fine, so is my mother (also)
Y a qu'la suite qui est motivante
Only the future is motivating
On ferme pas l'œil, on fait qu'bosser (jamais)
We don't close our eyes, we just work (never)
En tout cas, on fait l'possible
In any case, we do the possible
Faut encaisser et rendre les coups
You have to take and give back the blows
Qu'on a réussi de la vie avant qu'tout coupe (pah-pah)
That we have succeeded in life before everything cuts off (pah-pah)
"Razmo", le nom d'l'artiste (pah-pah)
"Razmo", the artist's name (pah-pah)
Pour les intimes, c'est "Raz" tout court
For the intimates, it's "Raz" for short
Beaucoup d'enculés voudraient ma place
A lot of assholes would want my place
Faut v'nir la cher-cher mais elle est chère (est chère)
You have to come and look for it but it's expensive (is expensive)
J'dis c'que j'veux, j'fais c'que j'veux
I say what I want, I do what I want
Ça fait quatre mois qu'j'ai pas coupé mes cheveux et alors?
It's been four months since I cut my hair and so what?
On les baise (on les baise)
We fuck them (we fuck them)
La be-bar, la kichta qui s'épaissit
The beard, the kichta that thickens
Y en a trop qui m'ont pris pour l'imbécile
There are too many who took me for the fool
J'prends tout, maintenant, j'fais plus l'indécis (ouais)
I take everything, now, I'm no longer indecisive (yeah)
J'veux quelque chose, je l'achète, les papiers j'signe (ouais)
I want something, I buy it, I sign the papers (yeah)
J'm'en bats les illes-cou qu'on m'apprécie (ouais)
I don't give a damn if they appreciate me (yeah)
Rien à foutre, plus de doutes, zéro pression (ouais)
I don't care, no more doubts, zero pressure (yeah)
J'évolue à chaque fois qu'j'fais un pas
I evolve every time I take a step
J'évolue à chaque fois qu'j'fais un pas
I evolve every time I take a step
J'évolue à chaque fois qu'j'fais un pas
I evolve every time I take a step
J'ai plongé la tête la première, j'ai fait un plat mais j'suis là
I dove head first, I made a splash but I'm here
Té-ma, sans m'noyer, j'ai trouvé l'chemin
Look, without drowning, I found the way
Si j'veux, demain, j'ai un nouveau chez moi (pah-pah)
If I want, tomorrow, I have a new home (pah-pah)
Tout l'monde à l'abri, j'réponds aux caprices
Everyone's safe, I respond to whims
Même avant la musique, j'faisais c'qu'il fallait
Even before music, I did what was necessary
Aux vrais, j'rendais visite pour voir si tout allait
To the real ones, I paid a visit to see if everything was okay
Y a beaucoup d'parasites, y a autant d'galères
There are a lot of parasites, there are as many problems
C'est dans tes yeux que j'vois qu't'es pas net (ah ouais)
It's in your eyes that I see you're not clean (ah yeah)
J'suis plus trop du genre à dépanner (jamais)
I'm not really the type to help out anymore (never)
J'vois qui vous êtes depuis des années
I've seen who you are for years
Ceux qui peuvent te baiser, c'est tes amis
Those who can fuck you over are your friends
On veut pas voir ailleurs (on veut pas voir ailleurs)
We don't want to see elsewhere (we don't want to see elsewhere)
On veut juste une vue meilleure
We just want a better view
Que celle qu'on tient par défaut (par défaut)
Than the one we hold by default (by default)
Tout refermer sans les fautes (sans les fautes)
Close everything without the mistakes (without the mistakes)
On veut pas voir ailleurs (on veut pas voir ailleurs)
We don't want to see elsewhere (we don't want to see elsewhere)
On veut juste une vue meilleure
We just want a better view
Que celle qu'on tient par défaut (par défaut)
Than the one we hold by default (by default)
Faut tout refermer sans les fautes (sans les fautes)
You have to close everything without the mistakes (without the mistakes)
Faut tout refermer sans les fautes
You have to close everything without the mistakes
Taffe, taffe, taffe, taffe
Work, work, work, work
Zeg P know the true
Zeg P kennt die Wahrheit
Si tu leur montres rien, ça sous-estime (logique)
Wenn du ihnen nichts zeigst, unterschätzen sie dich (logisch)
Y a qu'pour mes vrais res-frè qu'j'ai l'estime (logique)
Nur für meine echten Freunde habe ich Respekt (logisch)
Laisse-les parler, laisse-les voir (laisse)
Lass sie reden, lass sie sehen (lass sie)
On avance même quand c'est pas c'qu'ils croient (laisse)
Wir machen weiter, auch wenn es nicht das ist, was sie glauben (lass sie)
Ils dépensent plus qu'ils en ont dans la poche (ouais, ouais)
Sie geben mehr aus, als sie in der Tasche haben (ja, ja)
Jouent des rôles genre sont OP dans la ville (ah ouais)
Sie spielen Rollen, als wären sie in der Stadt OP (ah ja)
Dans la vraie vie, j'te vois pas, j'te vois jamais (psch)
Im echten Leben sehe ich dich nicht, ich sehe dich nie (psch)
J'écoute personne mais j'entends quand ça jacte de moi
Ich höre niemandem zu, aber ich höre, wenn über mich geredet wird
Que des sales bouches qui ont rien rentrées d'la journée
Nur schmutzige Münder, die den ganzen Tag nichts getan haben
Qu'attendent qu'tout tombe du ciel (han)
Warten darauf, dass alles vom Himmel fällt (han)
Pochons dans la sacoche que j'tournais sur Paname
Taschen in der Tasche, die ich in Paris gedreht habe
Pour ce que tu sais (pour ce que tu sais)
Für das, was du weißt (für das, was du weißt)
J'en ai trop vu, pas assez fait
Ich habe zu viel gesehen, nicht genug getan
J'fais l'papier mais pas la fête (pas assez fait)
Ich mache das Papier, aber nicht die Party (nicht genug getan)
Il en manque beaucoup mais j'suis à l'aise
Es fehlt viel, aber ich fühle mich wohl
Dans l'fer, on m'reconnait si on baisse la f'nêtre
Im Eisen erkennt man mich, wenn man das Fenster herunterlässt
J'apparais, quand j'veux, j'disparais
Ich erscheine, wann ich will, ich verschwinde
Ça fait des envieux, il paraît (il paraît)
Das macht Neider, so scheint es (so scheint es)
On connaît les enjeux, on est bien dans l'jeu
Wir kennen die Einsätze, wir sind gut im Spiel
Ça devient dangereux, faut qu'j'm'arrête (faut qu'j'm'arrête)
Es wird gefährlich, ich muss aufhören (ich muss aufhören)
Tout devient marrant quand y a tout qui va
Alles wird lustig, wenn alles gut geht
Si j'vais bien, ma mère aussi (aussi)
Wenn es mir gut geht, geht es auch meiner Mutter gut (auch)
Y a qu'la suite qui est motivante
Nur die Zukunft ist motivierend
On ferme pas l'œil, on fait qu'bosser (jamais)
Wir schließen kein Auge, wir arbeiten nur (nie)
En tout cas, on fait l'possible
Auf jeden Fall tun wir, was möglich ist
Faut encaisser et rendre les coups
Man muss einstecken und austeilen
Qu'on a réussi de la vie avant qu'tout coupe (pah-pah)
Dass wir im Leben erfolgreich waren, bevor alles abgeschnitten wurde (pah-pah)
"Razmo", le nom d'l'artiste (pah-pah)
„Razmo“, der Name des Künstlers (pah-pah)
Pour les intimes, c'est "Raz" tout court
Für die Intimen ist es einfach „Raz“
Beaucoup d'enculés voudraient ma place
Viele Arschlöcher würden gerne meinen Platz einnehmen
Faut v'nir la cher-cher mais elle est chère (est chère)
Sie müssen kommen und ihn suchen, aber er ist teuer (ist teuer)
J'dis c'que j'veux, j'fais c'que j'veux
Ich sage, was ich will, ich tue, was ich will
Ça fait quatre mois qu'j'ai pas coupé mes cheveux et alors?
Es sind vier Monate her, dass ich meine Haare nicht geschnitten habe, und dann?
On les baise (on les baise)
Wir ficken sie (wir ficken sie)
La be-bar, la kichta qui s'épaissit
Der Bart, der Joint, der dicker wird
Y en a trop qui m'ont pris pour l'imbécile
Zu viele haben mich für den Idioten gehalten
J'prends tout, maintenant, j'fais plus l'indécis (ouais)
Ich nehme alles, jetzt bin ich nicht mehr unentschlossen (ja)
J'veux quelque chose, je l'achète, les papiers j'signe (ouais)
Ich will etwas, ich kaufe es, die Papiere unterschreibe ich (ja)
J'm'en bats les illes-cou qu'on m'apprécie (ouais)
Es ist mir egal, ob man mich schätzt (ja)
Rien à foutre, plus de doutes, zéro pression (ouais)
Mir ist es egal, keine Zweifel mehr, null Druck (ja)
J'évolue à chaque fois qu'j'fais un pas
Ich entwickle mich jedes Mal, wenn ich einen Schritt mache
J'évolue à chaque fois qu'j'fais un pas
Ich entwickle mich jedes Mal, wenn ich einen Schritt mache
J'évolue à chaque fois qu'j'fais un pas
Ich entwickle mich jedes Mal, wenn ich einen Schritt mache
J'ai plongé la tête la première, j'ai fait un plat mais j'suis là
Ich bin kopfüber eingetaucht, ich habe einen Bauchklatscher gemacht, aber ich bin hier
Té-ma, sans m'noyer, j'ai trouvé l'chemin
Schau, ohne zu ertrinken, habe ich den Weg gefunden
Si j'veux, demain, j'ai un nouveau chez moi (pah-pah)
Wenn ich will, habe ich morgen ein neues Zuhause (pah-pah)
Tout l'monde à l'abri, j'réponds aux caprices
Jeder ist sicher, ich erfülle Launen
Même avant la musique, j'faisais c'qu'il fallait
Schon vor der Musik habe ich getan, was nötig war
Aux vrais, j'rendais visite pour voir si tout allait
Ich habe die echten besucht, um zu sehen, ob alles in Ordnung war
Y a beaucoup d'parasites, y a autant d'galères
Es gibt viele Parasiten, es gibt genauso viele Probleme
C'est dans tes yeux que j'vois qu't'es pas net (ah ouais)
In deinen Augen sehe ich, dass du nicht sauber bist (ah ja)
J'suis plus trop du genre à dépanner (jamais)
Ich bin nicht mehr der Typ, der aushilft (nie)
J'vois qui vous êtes depuis des années
Ich sehe, wer ihr seit Jahren seid
Ceux qui peuvent te baiser, c'est tes amis
Diejenigen, die dich ficken können, sind deine Freunde
On veut pas voir ailleurs (on veut pas voir ailleurs)
Wir wollen nicht woanders hinsehen (wir wollen nicht woanders hinsehen)
On veut juste une vue meilleure
Wir wollen nur eine bessere Aussicht
Que celle qu'on tient par défaut (par défaut)
Als die, die wir standardmäßig haben (standardmäßig)
Tout refermer sans les fautes (sans les fautes)
Alles schließen, ohne Fehler zu machen (ohne Fehler)
On veut pas voir ailleurs (on veut pas voir ailleurs)
Wir wollen nicht woanders hinsehen (wir wollen nicht woanders hinsehen)
On veut juste une vue meilleure
Wir wollen nur eine bessere Aussicht
Que celle qu'on tient par défaut (par défaut)
Als die, die wir standardmäßig haben (standardmäßig)
Faut tout refermer sans les fautes (sans les fautes)
Alles schließen, ohne Fehler zu machen (ohne Fehler)
Faut tout refermer sans les fautes
Alles schließen, ohne Fehler zu machen
Taffe, taffe, taffe, taffe
Arbeite, arbeite, arbeite, arbeite
Zeg P know the true
Zeg P conosce la verità
Si tu leur montres rien, ça sous-estime (logique)
Se non mostri loro nulla, li sottovaluti (logico)
Y a qu'pour mes vrais res-frè qu'j'ai l'estime (logique)
Ho stima solo per i miei veri amici (logico)
Laisse-les parler, laisse-les voir (laisse)
Lasciali parlare, lasciali vedere (lascia)
On avance même quand c'est pas c'qu'ils croient (laisse)
Andiamo avanti anche quando non è quello che pensano (lascia)
Ils dépensent plus qu'ils en ont dans la poche (ouais, ouais)
Spendono più di quanto hanno in tasca (sì, sì)
Jouent des rôles genre sont OP dans la ville (ah ouais)
Recitano ruoli come se fossero in giro per la città (ah sì)
Dans la vraie vie, j'te vois pas, j'te vois jamais (psch)
Nella vita reale, non ti vedo, non ti vedo mai (psch)
J'écoute personne mais j'entends quand ça jacte de moi
Non ascolto nessuno ma sento quando parlano di me
Que des sales bouches qui ont rien rentrées d'la journée
Solo bocche sporche che non hanno fatto nulla tutto il giorno
Qu'attendent qu'tout tombe du ciel (han)
Che aspettano che tutto cada dal cielo (han)
Pochons dans la sacoche que j'tournais sur Paname
Pacchetti nella borsa che giravo su Parigi
Pour ce que tu sais (pour ce que tu sais)
Per quello che sai (per quello che sai)
J'en ai trop vu, pas assez fait
Ne ho visti troppi, non ne ho fatti abbastanza
J'fais l'papier mais pas la fête (pas assez fait)
Faccio i soldi ma non festeggio (non ne ho fatti abbastanza)
Il en manque beaucoup mais j'suis à l'aise
Mancano molti ma mi sento a mio agio
Dans l'fer, on m'reconnait si on baisse la f'nêtre
Nel ferro, mi riconoscono se abbasso il finestrino
J'apparais, quand j'veux, j'disparais
Appaio, quando voglio, scompaio
Ça fait des envieux, il paraît (il paraît)
Crea invidiosi, sembra (sembra)
On connaît les enjeux, on est bien dans l'jeu
Conosciamo le poste in gioco, siamo nel gioco
Ça devient dangereux, faut qu'j'm'arrête (faut qu'j'm'arrête)
Sta diventando pericoloso, devo fermarmi (devo fermarmi)
Tout devient marrant quand y a tout qui va
Tutto diventa divertente quando tutto va bene
Si j'vais bien, ma mère aussi (aussi)
Se sto bene, anche mia madre (anche)
Y a qu'la suite qui est motivante
Solo il futuro è motivante
On ferme pas l'œil, on fait qu'bosser (jamais)
Non chiudiamo occhio, lavoriamo solo (mai)
En tout cas, on fait l'possible
In ogni caso, facciamo il possibile
Faut encaisser et rendre les coups
Bisogna incassare e restituire i colpi
Qu'on a réussi de la vie avant qu'tout coupe (pah-pah)
Che abbiamo avuto successo nella vita prima che tutto si interrompa (pah-pah)
"Razmo", le nom d'l'artiste (pah-pah)
"Razmo", il nome dell'artista (pah-pah)
Pour les intimes, c'est "Raz" tout court
Per gli intimi, è solo "Raz"
Beaucoup d'enculés voudraient ma place
Molti stronzi vorrebbero il mio posto
Faut v'nir la cher-cher mais elle est chère (est chère)
Devi venire a cercarlo ma è caro (è caro)
J'dis c'que j'veux, j'fais c'que j'veux
Dico quello che voglio, faccio quello che voglio
Ça fait quatre mois qu'j'ai pas coupé mes cheveux et alors?
Sono quattro mesi che non mi taglio i capelli e allora?
On les baise (on les baise)
Li scopiamo (li scopiamo)
La be-bar, la kichta qui s'épaissit
La barba, la kichta che si infittisce
Y en a trop qui m'ont pris pour l'imbécile
Ce ne sono troppi che mi hanno preso per un idiota
J'prends tout, maintenant, j'fais plus l'indécis (ouais)
Prendo tutto, ora, non sono più indeciso (sì)
J'veux quelque chose, je l'achète, les papiers j'signe (ouais)
Voglio qualcosa, la compro, firmo i documenti (sì)
J'm'en bats les illes-cou qu'on m'apprécie (ouais)
Non me ne frega niente se mi apprezzano (sì)
Rien à foutre, plus de doutes, zéro pression (ouais)
Non me ne frega niente, niente più dubbi, zero pressione (sì)
J'évolue à chaque fois qu'j'fais un pas
Evolvo ogni volta che faccio un passo
J'évolue à chaque fois qu'j'fais un pas
Evolvo ogni volta che faccio un passo
J'évolue à chaque fois qu'j'fais un pas
Evolvo ogni volta che faccio un passo
J'ai plongé la tête la première, j'ai fait un plat mais j'suis là
Mi sono tuffato a testa in giù, ho fatto un tuffo ma sono qui
Té-ma, sans m'noyer, j'ai trouvé l'chemin
Guarda, senza annegare, ho trovato la strada
Si j'veux, demain, j'ai un nouveau chez moi (pah-pah)
Se voglio, domani, ho una nuova casa (pah-pah)
Tout l'monde à l'abri, j'réponds aux caprices
Tutti al sicuro, rispondo ai capricci
Même avant la musique, j'faisais c'qu'il fallait
Anche prima della musica, facevo quello che dovevo
Aux vrais, j'rendais visite pour voir si tout allait
Ai veri, facevo visita per vedere se tutto andava bene
Y a beaucoup d'parasites, y a autant d'galères
Ci sono molti parassiti, ci sono altrettante difficoltà
C'est dans tes yeux que j'vois qu't'es pas net (ah ouais)
È nei tuoi occhi che vedo che non sei pulito (ah sì)
J'suis plus trop du genre à dépanner (jamais)
Non sono più del tipo che presta (mai)
J'vois qui vous êtes depuis des années
Vedo chi siete da anni
Ceux qui peuvent te baiser, c'est tes amis
Quelli che possono farti del male, sono i tuoi amici
On veut pas voir ailleurs (on veut pas voir ailleurs)
Non vogliamo vedere altrove (non vogliamo vedere altrove)
On veut juste une vue meilleure
Vogliamo solo una vista migliore
Que celle qu'on tient par défaut (par défaut)
Di quella che abbiamo di default (di default)
Tout refermer sans les fautes (sans les fautes)
Chiudere tutto senza errori (senza errori)
On veut pas voir ailleurs (on veut pas voir ailleurs)
Non vogliamo vedere altrove (non vogliamo vedere altrove)
On veut juste une vue meilleure
Vogliamo solo una vista migliore
Que celle qu'on tient par défaut (par défaut)
Di quella che abbiamo di default (di default)
Faut tout refermer sans les fautes (sans les fautes)
Bisogna chiudere tutto senza errori (senza errori)
Faut tout refermer sans les fautes
Bisogna chiudere tutto senza errori
Taffe, taffe, taffe, taffe
Lavora, lavora, lavora, lavora