Hey, elle me réclame un sac Chanel
(Elle me réclame un sac Chanel)
Pour qui elle s'prend, sur la vie d'ma mère?
(Pour qui elle s'prend, sur la vie d'ma mère?)
J'aimerais qu'elle me laisse tranquille
(J'aimerais qu'elle me laisse tranquille)
Et sur moi, j'ai liasses à empiler
Elle me réclame un sac Chanel
(Elle me réclame un sac Chanel)
Pour qui elle s'prend, sur la vie d'ma mère?
(Pour qui elle s'prend, sur la vie d'ma mère?)
J'aimerais qu'elle me laisse tranquille
(J'aimerais qu'elle me laisse tranquille)
Et sur moi, j'ai liasses à empiler
C'est pas récent qu'j'suis dans l'bloc
Plus dans l'business de la drogue
T'sais, mes loves, y en a un stock
On t'éteint même si t'es stuck
Tu peux t'manger des rrotes-ca
J'm'arrête pas si ça rentre pas
J'm'étonne d'rendre fiers mes rents-pa
J'm'étonne d'rendre fiers mes rents-pa (okay)
Elle était moins dépassée, dépassée qu'elle m'a dit "ciao"
Comment tu veux négocier, négocier, j't'ai dit, c'est KO
Elle était moins dépassée, dépassé qu'elle m'a dit "ciao"
Comment tu veux négocier, négocier, j't'ai dit, c'est KO
Hey, elle me réclame un sac Chanel
(Gucci, Gucci) (elle me réclame un sac Chanel)
Pour qui elle s'prend, sur la vie d'ma mère?
(Pour qui elle s'prend, sur la vie d'ma mère?)
J'aimerais qu'elle me laisse tranquille
(J'aimerais qu'elle me laisse tranquille)
Et sur moi, j'ai liasses à empiler
Elle me réclame un sac Chanel
(Elle me réclame un sac Chanel)
Pour qui elle s'prend, sur la vie d'ma mère?
(Pour qui elle s'prend, sur la vie d'ma mère?)
J'aimerais qu'elle me laisse tranquille
(J'aimerais qu'elle me laisse tranquille)
Et sur moi, j'ai liasses à empiler
Elle est tellement dépassée, dépassée, qu'elle m'a dit "ciao"
Comment tu veux négocier, négocier, j't'ai dit, c'est KO
Elle est tellement dépassée, dépassé, qu'elle m'a dit "ciao"
Comment tu veux négocier, négocier, j't'ai dit, c'est KO
Pour qui elle s'prend, sur la vie d'ma mère?
Et sur moi, j'ai liasses à empiler
Hey, elle me réclame un sac Chanel
Oye, ella me pide una bolsa Chanel
(Elle me réclame un sac Chanel)
(Ella me pide una bolsa Chanel)
Pour qui elle s'prend, sur la vie d'ma mère?
¿Quién se cree que es, por la vida de mi madre?
(Pour qui elle s'prend, sur la vie d'ma mère?)
(¿Quién se cree que es, por la vida de mi madre?)
J'aimerais qu'elle me laisse tranquille
Me gustaría que me dejara en paz
(J'aimerais qu'elle me laisse tranquille)
(Me gustaría que me dejara en paz)
Et sur moi, j'ai liasses à empiler
Y sobre mí, tengo fajos de billetes para apilar
Elle me réclame un sac Chanel
Ella me pide una bolsa Chanel
(Elle me réclame un sac Chanel)
(Ella me pide una bolsa Chanel)
Pour qui elle s'prend, sur la vie d'ma mère?
¿Quién se cree que es, por la vida de mi madre?
(Pour qui elle s'prend, sur la vie d'ma mère?)
(¿Quién se cree que es, por la vida de mi madre?)
J'aimerais qu'elle me laisse tranquille
Me gustaría que me dejara en paz
(J'aimerais qu'elle me laisse tranquille)
(Me gustaría que me dejara en paz)
Et sur moi, j'ai liasses à empiler
Y sobre mí, tengo fajos de billetes para apilar
C'est pas récent qu'j'suis dans l'bloc
No es reciente que estoy en el bloque
Plus dans l'business de la drogue
Más en el negocio de la droga
T'sais, mes loves, y en a un stock
Sabes, mis amores, hay un montón
On t'éteint même si t'es stuck
Te apagamos incluso si estás atascado
Tu peux t'manger des rrotes-ca
Puedes comerte unos golpes
J'm'arrête pas si ça rentre pas
No me detengo si no entra
J'm'étonne d'rendre fiers mes rents-pa
Me sorprende hacer orgullosos a mis padres
J'm'étonne d'rendre fiers mes rents-pa (okay)
Me sorprende hacer orgullosos a mis padres (vale)
Elle était moins dépassée, dépassée qu'elle m'a dit "ciao"
Ella estaba menos superada, superada cuando me dijo "ciao"
Comment tu veux négocier, négocier, j't'ai dit, c'est KO
¿Cómo quieres negociar, negociar, te dije, es KO
Elle était moins dépassée, dépassé qu'elle m'a dit "ciao"
Ella estaba menos superada, superada cuando me dijo "ciao"
Comment tu veux négocier, négocier, j't'ai dit, c'est KO
¿Cómo quieres negociar, negociar, te dije, es KO
Hey, elle me réclame un sac Chanel
Oye, ella me pide una bolsa Chanel
(Gucci, Gucci) (elle me réclame un sac Chanel)
(Gucci, Gucci) (ella me pide una bolsa Chanel)
Pour qui elle s'prend, sur la vie d'ma mère?
¿Quién se cree que es, por la vida de mi madre?
(Pour qui elle s'prend, sur la vie d'ma mère?)
(¿Quién se cree que es, por la vida de mi madre?)
J'aimerais qu'elle me laisse tranquille
Me gustaría que me dejara en paz
(J'aimerais qu'elle me laisse tranquille)
(Me gustaría que me dejara en paz)
Et sur moi, j'ai liasses à empiler
Y sobre mí, tengo fajos de billetes para apilar
Elle me réclame un sac Chanel
Ella me pide una bolsa Chanel
(Elle me réclame un sac Chanel)
(Ella me pide una bolsa Chanel)
Pour qui elle s'prend, sur la vie d'ma mère?
¿Quién se cree que es, por la vida de mi madre?
(Pour qui elle s'prend, sur la vie d'ma mère?)
(¿Quién se cree que es, por la vida de mi madre?)
J'aimerais qu'elle me laisse tranquille
Me gustaría que me dejara en paz
(J'aimerais qu'elle me laisse tranquille)
(Me gustaría que me dejara en paz)
Et sur moi, j'ai liasses à empiler
Y sobre mí, tengo fajos de billetes para apilar
Elle est tellement dépassée, dépassée, qu'elle m'a dit "ciao"
Ella está tan superada, superada, que me dijo "ciao"
Comment tu veux négocier, négocier, j't'ai dit, c'est KO
¿Cómo quieres negociar, negociar, te dije, es KO
Elle est tellement dépassée, dépassé, qu'elle m'a dit "ciao"
Ella está tan superada, superada, que me dijo "ciao"
Comment tu veux négocier, négocier, j't'ai dit, c'est KO
¿Cómo quieres negociar, negociar, te dije, es KO
Pour qui elle s'prend, sur la vie d'ma mère?
¿Quién se cree que es, por la vida de mi madre?
Et sur moi, j'ai liasses à empiler
Y sobre mí, tengo fajos de billetes para apilar
Hey, elle me réclame un sac Chanel
Ei, ela está me pedindo uma bolsa Chanel
(Elle me réclame un sac Chanel)
(Ela está me pedindo uma bolsa Chanel)
Pour qui elle s'prend, sur la vie d'ma mère?
Quem ela pensa que é, pela vida da minha mãe?
(Pour qui elle s'prend, sur la vie d'ma mère?)
(Quem ela pensa que é, pela vida da minha mãe?)
J'aimerais qu'elle me laisse tranquille
Gostaria que ela me deixasse em paz
(J'aimerais qu'elle me laisse tranquille)
(Gostaria que ela me deixasse em paz)
Et sur moi, j'ai liasses à empiler
E eu tenho pilhas de dinheiro para contar
Elle me réclame un sac Chanel
Ela está me pedindo uma bolsa Chanel
(Elle me réclame un sac Chanel)
(Ela está me pedindo uma bolsa Chanel)
Pour qui elle s'prend, sur la vie d'ma mère?
Quem ela pensa que é, pela vida da minha mãe?
(Pour qui elle s'prend, sur la vie d'ma mère?)
(Quem ela pensa que é, pela vida da minha mãe?)
J'aimerais qu'elle me laisse tranquille
Gostaria que ela me deixasse em paz
(J'aimerais qu'elle me laisse tranquille)
(Gostaria que ela me deixasse em paz)
Et sur moi, j'ai liasses à empiler
E eu tenho pilhas de dinheiro para contar
C'est pas récent qu'j'suis dans l'bloc
Não é recente que estou no bloco
Plus dans l'business de la drogue
Mais no negócio das drogas
T'sais, mes loves, y en a un stock
Sabe, meus amores, tenho um estoque
On t'éteint même si t'es stuck
Te apagamos mesmo se estiver preso
Tu peux t'manger des rrotes-ca
Você pode se machucar
J'm'arrête pas si ça rentre pas
Não paro se não entrar
J'm'étonne d'rendre fiers mes rents-pa
Surpreendo-me em fazer meus pais orgulhosos
J'm'étonne d'rendre fiers mes rents-pa (okay)
Surpreendo-me em fazer meus pais orgulhosos (okay)
Elle était moins dépassée, dépassée qu'elle m'a dit "ciao"
Ela estava menos ultrapassada, ultrapassada quando ela me disse "ciao"
Comment tu veux négocier, négocier, j't'ai dit, c'est KO
Como você quer negociar, negociar, eu te disse, é KO
Elle était moins dépassée, dépassé qu'elle m'a dit "ciao"
Ela estava menos ultrapassada, ultrapassada quando ela me disse "ciao"
Comment tu veux négocier, négocier, j't'ai dit, c'est KO
Como você quer negociar, negociar, eu te disse, é KO
Hey, elle me réclame un sac Chanel
Ei, ela está me pedindo uma bolsa Chanel
(Gucci, Gucci) (elle me réclame un sac Chanel)
(Gucci, Gucci) (ela está me pedindo uma bolsa Chanel)
Pour qui elle s'prend, sur la vie d'ma mère?
Quem ela pensa que é, pela vida da minha mãe?
(Pour qui elle s'prend, sur la vie d'ma mère?)
(Quem ela pensa que é, pela vida da minha mãe?)
J'aimerais qu'elle me laisse tranquille
Gostaria que ela me deixasse em paz
(J'aimerais qu'elle me laisse tranquille)
(Gostaria que ela me deixasse em paz)
Et sur moi, j'ai liasses à empiler
E eu tenho pilhas de dinheiro para contar
Elle me réclame un sac Chanel
Ela está me pedindo uma bolsa Chanel
(Elle me réclame un sac Chanel)
(Ela está me pedindo uma bolsa Chanel)
Pour qui elle s'prend, sur la vie d'ma mère?
Quem ela pensa que é, pela vida da minha mãe?
(Pour qui elle s'prend, sur la vie d'ma mère?)
(Quem ela pensa que é, pela vida da minha mãe?)
J'aimerais qu'elle me laisse tranquille
Gostaria que ela me deixasse em paz
(J'aimerais qu'elle me laisse tranquille)
(Gostaria que ela me deixasse em paz)
Et sur moi, j'ai liasses à empiler
E eu tenho pilhas de dinheiro para contar
Elle est tellement dépassée, dépassée, qu'elle m'a dit "ciao"
Ela está tão ultrapassada, ultrapassada, que ela me disse "ciao"
Comment tu veux négocier, négocier, j't'ai dit, c'est KO
Como você quer negociar, negociar, eu te disse, é KO
Elle est tellement dépassée, dépassé, qu'elle m'a dit "ciao"
Ela está tão ultrapassada, ultrapassada, que ela me disse "ciao"
Comment tu veux négocier, négocier, j't'ai dit, c'est KO
Como você quer negociar, negociar, eu te disse, é KO
Pour qui elle s'prend, sur la vie d'ma mère?
Quem ela pensa que é, pela vida da minha mãe?
Et sur moi, j'ai liasses à empiler
E eu tenho pilhas de dinheiro para contar
Hey, elle me réclame un sac Chanel
Hey, she's asking me for a Chanel bag
(Elle me réclame un sac Chanel)
(She's asking me for a Chanel bag)
Pour qui elle s'prend, sur la vie d'ma mère?
Who does she think she is, on my mother's life?
(Pour qui elle s'prend, sur la vie d'ma mère?)
(Who does she think she is, on my mother's life?)
J'aimerais qu'elle me laisse tranquille
I wish she would leave me alone
(J'aimerais qu'elle me laisse tranquille)
(I wish she would leave me alone)
Et sur moi, j'ai liasses à empiler
And on me, I have stacks to pile up
Elle me réclame un sac Chanel
She's asking me for a Chanel bag
(Elle me réclame un sac Chanel)
(She's asking me for a Chanel bag)
Pour qui elle s'prend, sur la vie d'ma mère?
Who does she think she is, on my mother's life?
(Pour qui elle s'prend, sur la vie d'ma mère?)
(Who does she think she is, on my mother's life?)
J'aimerais qu'elle me laisse tranquille
I wish she would leave me alone
(J'aimerais qu'elle me laisse tranquille)
(I wish she would leave me alone)
Et sur moi, j'ai liasses à empiler
And on me, I have stacks to pile up
C'est pas récent qu'j'suis dans l'bloc
It's not recent that I'm in the block
Plus dans l'business de la drogue
More in the drug business
T'sais, mes loves, y en a un stock
You know, my loves, there's a stock
On t'éteint même si t'es stuck
We turn you off even if you're stuck
Tu peux t'manger des rrotes-ca
You can eat some bullets
J'm'arrête pas si ça rentre pas
I don't stop if it doesn't fit
J'm'étonne d'rendre fiers mes rents-pa
I'm surprised to make my parents proud
J'm'étonne d'rendre fiers mes rents-pa (okay)
I'm surprised to make my parents proud (okay)
Elle était moins dépassée, dépassée qu'elle m'a dit "ciao"
She was less overwhelmed, overwhelmed when she told me "ciao"
Comment tu veux négocier, négocier, j't'ai dit, c'est KO
How do you want to negotiate, negotiate, I told you, it's KO
Elle était moins dépassée, dépassé qu'elle m'a dit "ciao"
She was less overwhelmed, overwhelmed when she told me "ciao"
Comment tu veux négocier, négocier, j't'ai dit, c'est KO
How do you want to negotiate, negotiate, I told you, it's KO
Hey, elle me réclame un sac Chanel
Hey, she's asking me for a Chanel bag
(Gucci, Gucci) (elle me réclame un sac Chanel)
(Gucci, Gucci) (she's asking me for a Chanel bag)
Pour qui elle s'prend, sur la vie d'ma mère?
Who does she think she is, on my mother's life?
(Pour qui elle s'prend, sur la vie d'ma mère?)
(Who does she think she is, on my mother's life?)
J'aimerais qu'elle me laisse tranquille
I wish she would leave me alone
(J'aimerais qu'elle me laisse tranquille)
(I wish she would leave me alone)
Et sur moi, j'ai liasses à empiler
And on me, I have stacks to pile up
Elle me réclame un sac Chanel
She's asking me for a Chanel bag
(Elle me réclame un sac Chanel)
(She's asking me for a Chanel bag)
Pour qui elle s'prend, sur la vie d'ma mère?
Who does she think she is, on my mother's life?
(Pour qui elle s'prend, sur la vie d'ma mère?)
(Who does she think she is, on my mother's life?)
J'aimerais qu'elle me laisse tranquille
I wish she would leave me alone
(J'aimerais qu'elle me laisse tranquille)
(I wish she would leave me alone)
Et sur moi, j'ai liasses à empiler
And on me, I have stacks to pile up
Elle est tellement dépassée, dépassée, qu'elle m'a dit "ciao"
She's so overwhelmed, overwhelmed, she told me "ciao"
Comment tu veux négocier, négocier, j't'ai dit, c'est KO
How do you want to negotiate, negotiate, I told you, it's KO
Elle est tellement dépassée, dépassé, qu'elle m'a dit "ciao"
She's so overwhelmed, overwhelmed, she told me "ciao"
Comment tu veux négocier, négocier, j't'ai dit, c'est KO
How do you want to negotiate, negotiate, I told you, it's KO
Pour qui elle s'prend, sur la vie d'ma mère?
Who does she think she is, on my mother's life?
Et sur moi, j'ai liasses à empiler
And on me, I have stacks to pile up
Hey, elle me réclame un sac Chanel
Hey, sie verlangt von mir eine Chanel-Tasche
(Elle me réclame un sac Chanel)
(Sie verlangt von mir eine Chanel-Tasche)
Pour qui elle s'prend, sur la vie d'ma mère?
Für wen hält sie sich, bei meinem Mutterleben?
(Pour qui elle s'prend, sur la vie d'ma mère?)
(Für wen hält sie sich, bei meinem Mutterleben?)
J'aimerais qu'elle me laisse tranquille
Ich wünschte, sie würde mich in Ruhe lassen
(J'aimerais qu'elle me laisse tranquille)
(Ich wünschte, sie würde mich in Ruhe lassen)
Et sur moi, j'ai liasses à empiler
Und ich habe Stapel von Geldscheinen auf mir
Elle me réclame un sac Chanel
Sie verlangt von mir eine Chanel-Tasche
(Elle me réclame un sac Chanel)
(Sie verlangt von mir eine Chanel-Tasche)
Pour qui elle s'prend, sur la vie d'ma mère?
Für wen hält sie sich, bei meinem Mutterleben?
(Pour qui elle s'prend, sur la vie d'ma mère?)
(Für wen hält sie sich, bei meinem Mutterleben?)
J'aimerais qu'elle me laisse tranquille
Ich wünschte, sie würde mich in Ruhe lassen
(J'aimerais qu'elle me laisse tranquille)
(Ich wünschte, sie würde mich in Ruhe lassen)
Et sur moi, j'ai liasses à empiler
Und ich habe Stapel von Geldscheinen auf mir
C'est pas récent qu'j'suis dans l'bloc
Es ist nicht neu, dass ich im Block bin
Plus dans l'business de la drogue
Mehr im Drogengeschäft
T'sais, mes loves, y en a un stock
Weißt du, meine Lieben, ich habe einen Vorrat
On t'éteint même si t'es stuck
Wir löschen dich aus, auch wenn du feststeckst
Tu peux t'manger des rrotes-ca
Du kannst dich mit Rrotes-ca vollstopfen
J'm'arrête pas si ça rentre pas
Ich höre nicht auf, wenn es nicht reinpasst
J'm'étonne d'rendre fiers mes rents-pa
Ich bin überrascht, meine Eltern stolz zu machen
J'm'étonne d'rendre fiers mes rents-pa (okay)
Ich bin überrascht, meine Eltern stolz zu machen (okay)
Elle était moins dépassée, dépassée qu'elle m'a dit "ciao"
Sie war weniger überfordert, überfordert, als sie mir „ciao“ sagte
Comment tu veux négocier, négocier, j't'ai dit, c'est KO
Wie willst du verhandeln, verhandeln, ich habe dir gesagt, es ist KO
Elle était moins dépassée, dépassé qu'elle m'a dit "ciao"
Sie war weniger überfordert, überfordert, als sie mir „ciao“ sagte
Comment tu veux négocier, négocier, j't'ai dit, c'est KO
Wie willst du verhandeln, verhandeln, ich habe dir gesagt, es ist KO
Hey, elle me réclame un sac Chanel
Hey, sie verlangt von mir eine Chanel-Tasche
(Gucci, Gucci) (elle me réclame un sac Chanel)
(Gucci, Gucci) (sie verlangt von mir eine Chanel-Tasche)
Pour qui elle s'prend, sur la vie d'ma mère?
Für wen hält sie sich, bei meinem Mutterleben?
(Pour qui elle s'prend, sur la vie d'ma mère?)
(Für wen hält sie sich, bei meinem Mutterleben?)
J'aimerais qu'elle me laisse tranquille
Ich wünschte, sie würde mich in Ruhe lassen
(J'aimerais qu'elle me laisse tranquille)
(Ich wünschte, sie würde mich in Ruhe lassen)
Et sur moi, j'ai liasses à empiler
Und ich habe Stapel von Geldscheinen auf mir
Elle me réclame un sac Chanel
Sie verlangt von mir eine Chanel-Tasche
(Elle me réclame un sac Chanel)
(Sie verlangt von mir eine Chanel-Tasche)
Pour qui elle s'prend, sur la vie d'ma mère?
Für wen hält sie sich, bei meinem Mutterleben?
(Pour qui elle s'prend, sur la vie d'ma mère?)
(Für wen hält sie sich, bei meinem Mutterleben?)
J'aimerais qu'elle me laisse tranquille
Ich wünschte, sie würde mich in Ruhe lassen
(J'aimerais qu'elle me laisse tranquille)
(Ich wünschte, sie würde mich in Ruhe lassen)
Et sur moi, j'ai liasses à empiler
Und ich habe Stapel von Geldscheinen auf mir
Elle est tellement dépassée, dépassée, qu'elle m'a dit "ciao"
Sie ist so überfordert, überfordert, dass sie mir „ciao“ sagte
Comment tu veux négocier, négocier, j't'ai dit, c'est KO
Wie willst du verhandeln, verhandeln, ich habe dir gesagt, es ist KO
Elle est tellement dépassée, dépassé, qu'elle m'a dit "ciao"
Sie ist so überfordert, überfordert, dass sie mir „ciao“ sagte
Comment tu veux négocier, négocier, j't'ai dit, c'est KO
Wie willst du verhandeln, verhandeln, ich habe dir gesagt, es ist KO
Pour qui elle s'prend, sur la vie d'ma mère?
Für wen hält sie sich, bei meinem Mutterleben?
Et sur moi, j'ai liasses à empiler
Und ich habe Stapel von Geldscheinen auf mir
Hey, elle me réclame un sac Chanel
Ehi, lei mi chiede una borsa Chanel
(Elle me réclame un sac Chanel)
(Lei mi chiede una borsa Chanel)
Pour qui elle s'prend, sur la vie d'ma mère?
Per chi si prende, sulla vita di mia madre?
(Pour qui elle s'prend, sur la vie d'ma mère?)
(Per chi si prende, sulla vita di mia madre?)
J'aimerais qu'elle me laisse tranquille
Vorrei che mi lasciasse in pace
(J'aimerais qu'elle me laisse tranquille)
(Vorrei che mi lasciasse in pace)
Et sur moi, j'ai liasses à empiler
E su di me, ho mazzi di soldi da impilare
Elle me réclame un sac Chanel
Lei mi chiede una borsa Chanel
(Elle me réclame un sac Chanel)
(Lei mi chiede una borsa Chanel)
Pour qui elle s'prend, sur la vie d'ma mère?
Per chi si prende, sulla vita di mia madre?
(Pour qui elle s'prend, sur la vie d'ma mère?)
(Per chi si prende, sulla vita di mia madre?)
J'aimerais qu'elle me laisse tranquille
Vorrei che mi lasciasse in pace
(J'aimerais qu'elle me laisse tranquille)
(Vorrei che mi lasciasse in pace)
Et sur moi, j'ai liasses à empiler
E su di me, ho mazzi di soldi da impilare
C'est pas récent qu'j'suis dans l'bloc
Non è recente che sono nel blocco
Plus dans l'business de la drogue
Più nel business della droga
T'sais, mes loves, y en a un stock
Sai, i miei amori, ce n'è un magazzino
On t'éteint même si t'es stuck
Ti spegniamo anche se sei bloccato
Tu peux t'manger des rrotes-ca
Puoi mangiarti dei problemi
J'm'arrête pas si ça rentre pas
Non mi fermo se non entra
J'm'étonne d'rendre fiers mes rents-pa
Mi sorprende rendere orgogliosi i miei genitori
J'm'étonne d'rendre fiers mes rents-pa (okay)
Mi sorprende rendere orgogliosi i miei genitori (okay)
Elle était moins dépassée, dépassée qu'elle m'a dit "ciao"
Era meno superata, superata quando mi ha detto "ciao"
Comment tu veux négocier, négocier, j't'ai dit, c'est KO
Come vuoi negoziare, negoziare, ti ho detto, è KO
Elle était moins dépassée, dépassé qu'elle m'a dit "ciao"
Era meno superata, superata quando mi ha detto "ciao"
Comment tu veux négocier, négocier, j't'ai dit, c'est KO
Come vuoi negoziare, negoziare, ti ho detto, è KO
Hey, elle me réclame un sac Chanel
Ehi, lei mi chiede una borsa Chanel
(Gucci, Gucci) (elle me réclame un sac Chanel)
(Gucci, Gucci) (lei mi chiede una borsa Chanel)
Pour qui elle s'prend, sur la vie d'ma mère?
Per chi si prende, sulla vita di mia madre?
(Pour qui elle s'prend, sur la vie d'ma mère?)
(Per chi si prende, sulla vita di mia madre?)
J'aimerais qu'elle me laisse tranquille
Vorrei che mi lasciasse in pace
(J'aimerais qu'elle me laisse tranquille)
(Vorrei che mi lasciasse in pace)
Et sur moi, j'ai liasses à empiler
E su di me, ho mazzi di soldi da impilare
Elle me réclame un sac Chanel
Lei mi chiede una borsa Chanel
(Elle me réclame un sac Chanel)
(Lei mi chiede una borsa Chanel)
Pour qui elle s'prend, sur la vie d'ma mère?
Per chi si prende, sulla vita di mia madre?
(Pour qui elle s'prend, sur la vie d'ma mère?)
(Per chi si prende, sulla vita di mia madre?)
J'aimerais qu'elle me laisse tranquille
Vorrei che mi lasciasse in pace
(J'aimerais qu'elle me laisse tranquille)
(Vorrei che mi lasciasse in pace)
Et sur moi, j'ai liasses à empiler
E su di me, ho mazzi di soldi da impilare
Elle est tellement dépassée, dépassée, qu'elle m'a dit "ciao"
È così superata, superata, che mi ha detto "ciao"
Comment tu veux négocier, négocier, j't'ai dit, c'est KO
Come vuoi negoziare, negoziare, ti ho detto, è KO
Elle est tellement dépassée, dépassé, qu'elle m'a dit "ciao"
È così superata, superata, che mi ha detto "ciao"
Comment tu veux négocier, négocier, j't'ai dit, c'est KO
Come vuoi negoziare, negoziare, ti ho detto, è KO
Pour qui elle s'prend, sur la vie d'ma mère?
Per chi si prende, sulla vita di mia madre?
Et sur moi, j'ai liasses à empiler
E su di me, ho mazzi di soldi da impilare