RADIO CULTURE BRUXELLES

Romeo Van Laeken

Letra Traducción

Radio Culture Bruxelles
Ce soir, c'est guitare
Ce soir, c'est rock
Avec Pascal Pierrequiroule

Hey, salut les zikos, ça va les mycoses?
Ici Pascal et vous êtes en Métalicam
Alors bon, aujourd'hui on a qu'un zigoto, je vous préviens tout de suite
Et c'est pas le genre à dans la dentelle
Il vient nous présenter son nouvel album
Produit intégralement à La Louvière (wow)
Quatorze titres sympathiques qui viennent vous caresser le cervelat
Tel un vent frais sur les boulasses un soir d'avril
Roméo Elvis, bonsoir (bonsoir)
Alors, ça rock?
Ouais, 'fin, après moi c'est plus le rap, hein, de base
Ouais, mais bon là, c'est très rock, hein, quand même
Ouais, ok ok
Bon, du coup, pas de featuring
Comme les rockers, quoi?
Bah, il y a pas toujours des feat dans le rap non plus, hein?
Bon c'est un truc très rock (de nouveau)
Ça c'est très rock (ok, ok d'accord)
Ah bah oui, t'sais, l'authenticité, quoi
Le côté un peu, t'sais, roots, euh
On enregistrait comme ça à la one'
Et la p'tite clope posée sur l'ampli
Le kawa pas fini à peine froid
(Est-ce que vous aimez vraiment les animaux?)
Eh bah ouais, 'fin j'ai toujours kiffé ça, quoi
(Il y a aucun animal de tout l'album)
Ah bon? (Ouais) ah ok, bah, j'ai pas vérifié
Merci Zéphyrien pour ton intervention
Bon, tout de suite on rejoint Jérémy Frisson pour l'info trafic
(Y a des voitures partout!)

Merci Jérém'
Bon, Roméo Elvis, on va pas te retenir trop longtemps non plus
C'est la fin de l'émission d'ailleurs
Il y a un petit live, avant de commencer, un dernier mot?
Bah, écoutez, euh, j'espère que l'album va plaire au public
Nous on a kiffé être en studio
Faire de la musique, être ensemble
Et bah, c'est ça le plus important
Avec les grosses ventes de CDs quand même
Tu vas pas nous la faire à l'envers
Bon, qu'est ce que tu nous joues alors?

Radio Culture Bruxelles
Radio Cultura Bruselas
Ce soir, c'est guitare
Esta noche, es guitarra
Ce soir, c'est rock
Esta noche, es rock
Avec Pascal Pierrequiroule
Con Pascal Pierrequiroule
Hey, salut les zikos, ça va les mycoses?
Hey, hola músicos, ¿cómo van los hongos?
Ici Pascal et vous êtes en Métalicam
Aquí Pascal y estás en Metálicam
Alors bon, aujourd'hui on a qu'un zigoto, je vous préviens tout de suite
Entonces bueno, hoy solo tenemos a un payaso, os lo advierto de antemano
Et c'est pas le genre à dans la dentelle
Y no es el tipo que se anda con rodeos
Il vient nous présenter son nouvel album
Viene a presentarnos su nuevo álbum
Produit intégralement à La Louvière (wow)
Producido íntegramente en La Louvière (wow)
Quatorze titres sympathiques qui viennent vous caresser le cervelat
Catorce temas simpáticos que vienen a acariciar tu salchicha
Tel un vent frais sur les boulasses un soir d'avril
Como una brisa fresca en las bolas una noche de abril
Roméo Elvis, bonsoir (bonsoir)
Roméo Elvis, buenas noches (buenas noches)
Alors, ça rock?
Entonces, ¿eso es rock?
Ouais, 'fin, après moi c'est plus le rap, hein, de base
Sí, bueno, después de mí es más rap, eh, básicamente
Ouais, mais bon là, c'est très rock, hein, quand même
Sí, pero bueno, es muy rock, eh, de todos modos
Ouais, ok ok
Sí, ok ok
Bon, du coup, pas de featuring
Bueno, entonces, no hay colaboraciones
Comme les rockers, quoi?
¿Como los rockeros, qué?
Bah, il y a pas toujours des feat dans le rap non plus, hein?
Bueno, no siempre hay colaboraciones en el rap tampoco, ¿eh?
Bon c'est un truc très rock (de nouveau)
Bueno, es algo muy rock (de nuevo)
Ça c'est très rock (ok, ok d'accord)
Eso es muy rock (ok, ok, de acuerdo)
Ah bah oui, t'sais, l'authenticité, quoi
Ah sí, ya sabes, la autenticidad, qué
Le côté un peu, t'sais, roots, euh
El lado un poco, ya sabes, raíces, eh
On enregistrait comme ça à la one'
Grabábamos así a la una
Et la p'tite clope posée sur l'ampli
Y el pequeño cigarrillo apoyado en el amplificador
Le kawa pas fini à peine froid
El café no terminado apenas frío
(Est-ce que vous aimez vraiment les animaux?)
(¿Realmente te gustan los animales?)
Eh bah ouais, 'fin j'ai toujours kiffé ça, quoi
Eh sí, bueno, siempre me ha gustado eso, qué
(Il y a aucun animal de tout l'album)
(No hay ningún animal en todo el álbum)
Ah bon? (Ouais) ah ok, bah, j'ai pas vérifié
¿Ah sí? (Sí) ah ok, bueno, no lo comprobé
Merci Zéphyrien pour ton intervention
Gracias Zéphyrien por tu intervención
Bon, tout de suite on rejoint Jérémy Frisson pour l'info trafic
Bueno, de inmediato nos unimos a Jérémy Frisson para la información del tráfico
(Y a des voitures partout!)
(¡Hay coches por todas partes!)
Merci Jérém'
Gracias Jérém'
Bon, Roméo Elvis, on va pas te retenir trop longtemps non plus
Bueno, Roméo Elvis, no vamos a retenerte mucho tiempo tampoco
C'est la fin de l'émission d'ailleurs
Es el final del programa de todos modos
Il y a un petit live, avant de commencer, un dernier mot?
Hay un pequeño directo, antes de empezar, ¿alguna última palabra?
Bah, écoutez, euh, j'espère que l'album va plaire au public
Bueno, escucha, eh, espero que el álbum le guste al público
Nous on a kiffé être en studio
Nosotros disfrutamos estar en el estudio
Faire de la musique, être ensemble
Hacer música, estar juntos
Et bah, c'est ça le plus important
Y bueno, eso es lo más importante
Avec les grosses ventes de CDs quand même
Con las grandes ventas de CDs de todos modos
Tu vas pas nous la faire à l'envers
No nos la vas a dar con queso
Bon, qu'est ce que tu nous joues alors?
Bueno, ¿qué nos vas a tocar entonces?
Radio Culture Bruxelles
Rádio Cultura Bruxelas
Ce soir, c'est guitare
Esta noite, é guitarra
Ce soir, c'est rock
Esta noite, é rock
Avec Pascal Pierrequiroule
Com Pascal Pierrequiroule
Hey, salut les zikos, ça va les mycoses?
Ei, oi músicos, como estão as micoses?
Ici Pascal et vous êtes en Métalicam
Aqui é o Pascal e vocês estão na Metálicam
Alors bon, aujourd'hui on a qu'un zigoto, je vous préviens tout de suite
Então, hoje só temos um palhaço, já aviso de antemão
Et c'est pas le genre à dans la dentelle
E ele não é do tipo que faz coisas delicadas
Il vient nous présenter son nouvel album
Ele veio apresentar seu novo álbum
Produit intégralement à La Louvière (wow)
Produzido inteiramente em La Louvière (uau)
Quatorze titres sympathiques qui viennent vous caresser le cervelat
Quatorze faixas simpáticas que vêm acariciar seu cérebro
Tel un vent frais sur les boulasses un soir d'avril
Como uma brisa fresca nas bolas em uma noite de abril
Roméo Elvis, bonsoir (bonsoir)
Roméo Elvis, boa noite (boa noite)
Alors, ça rock?
Então, está rolando rock?
Ouais, 'fin, après moi c'est plus le rap, hein, de base
Sim, mas, depois de mim, é mais rap, sabe, basicamente
Ouais, mais bon là, c'est très rock, hein, quand même
Sim, mas agora, é muito rock, sabe, mesmo
Ouais, ok ok
Sim, ok ok
Bon, du coup, pas de featuring
Bom, então, sem participações especiais
Comme les rockers, quoi?
Como os roqueiros, certo?
Bah, il y a pas toujours des feat dans le rap non plus, hein?
Bem, nem sempre tem participações especiais no rap também, sabe?
Bon c'est un truc très rock (de nouveau)
Bom, isso é muito rock (de novo)
Ça c'est très rock (ok, ok d'accord)
Isso é muito rock (ok, ok, entendi)
Ah bah oui, t'sais, l'authenticité, quoi
Ah sim, sabe, a autenticidade, certo
Le côté un peu, t'sais, roots, euh
O lado um pouco, sabe, roots, uh
On enregistrait comme ça à la one'
Nós gravamos assim, de uma vez
Et la p'tite clope posée sur l'ampli
E o pequeno cigarro apoiado no amplificador
Le kawa pas fini à peine froid
O café não terminado, quase frio
(Est-ce que vous aimez vraiment les animaux?)
(Você realmente gosta de animais?)
Eh bah ouais, 'fin j'ai toujours kiffé ça, quoi
Eh, sim, sempre gostei disso, sabe
(Il y a aucun animal de tout l'album)
(Não tem nenhum animal em todo o álbum)
Ah bon? (Ouais) ah ok, bah, j'ai pas vérifié
Ah é? (Sim) ah ok, bem, eu não verifiquei
Merci Zéphyrien pour ton intervention
Obrigado Zéphyrien pela sua intervenção
Bon, tout de suite on rejoint Jérémy Frisson pour l'info trafic
Agora, vamos para Jérémy Frisson para o trânsito
(Y a des voitures partout!)
(Há carros por toda parte!)
Merci Jérém'
Obrigado Jérém'
Bon, Roméo Elvis, on va pas te retenir trop longtemps non plus
Bom, Roméo Elvis, não vamos te segurar por muito tempo também
C'est la fin de l'émission d'ailleurs
É o fim do programa, aliás
Il y a un petit live, avant de commencer, un dernier mot?
Há uma apresentação ao vivo, antes de começar, alguma última palavra?
Bah, écoutez, euh, j'espère que l'album va plaire au public
Bem, ouçam, uh, espero que o álbum agrade ao público
Nous on a kiffé être en studio
Nós gostamos de estar no estúdio
Faire de la musique, être ensemble
Fazer música, estar juntos
Et bah, c'est ça le plus important
E bem, isso é o mais importante
Avec les grosses ventes de CDs quand même
Com as grandes vendas de CDs, no entanto
Tu vas pas nous la faire à l'envers
Você não vai nos enganar
Bon, qu'est ce que tu nous joues alors?
Então, o que você vai tocar para nós?
Radio Culture Bruxelles
Radio Culture Brussels
Ce soir, c'est guitare
Tonight, it's guitar
Ce soir, c'est rock
Tonight, it's rock
Avec Pascal Pierrequiroule
With Pascal Pierrequiroule
Hey, salut les zikos, ça va les mycoses?
Hey, hello musicians, how are you doing?
Ici Pascal et vous êtes en Métalicam
This is Pascal and you are on Metalicam
Alors bon, aujourd'hui on a qu'un zigoto, je vous préviens tout de suite
So, today we only have one goofball, I'm warning you right away
Et c'est pas le genre à dans la dentelle
And he's not the type to beat around the bush
Il vient nous présenter son nouvel album
He's here to present his new album
Produit intégralement à La Louvière (wow)
Produced entirely in La Louvière (wow)
Quatorze titres sympathiques qui viennent vous caresser le cervelat
Fourteen friendly tracks that come to caress your brain
Tel un vent frais sur les boulasses un soir d'avril
Like a fresh wind on the balls on an April evening
Roméo Elvis, bonsoir (bonsoir)
Roméo Elvis, good evening (good evening)
Alors, ça rock?
So, does it rock?
Ouais, 'fin, après moi c'est plus le rap, hein, de base
Yeah, well, after me it's more rap, you know, basically
Ouais, mais bon là, c'est très rock, hein, quand même
Yeah, but there, it's very rock, you know, anyway
Ouais, ok ok
Yeah, ok ok
Bon, du coup, pas de featuring
Well, so, no featuring
Comme les rockers, quoi?
Like the rockers, right?
Bah, il y a pas toujours des feat dans le rap non plus, hein?
Well, there's not always feat in rap either, you know?
Bon c'est un truc très rock (de nouveau)
Well it's a very rock thing (again)
Ça c'est très rock (ok, ok d'accord)
That's very rock (ok, ok agreed)
Ah bah oui, t'sais, l'authenticité, quoi
Ah well yes, you know, authenticity, you know
Le côté un peu, t'sais, roots, euh
The slightly, you know, roots, uh
On enregistrait comme ça à la one'
We recorded like that on the fly
Et la p'tite clope posée sur l'ampli
And the little cigarette laid on the amp
Le kawa pas fini à peine froid
The unfinished coffee barely cold
(Est-ce que vous aimez vraiment les animaux?)
(Do you really like animals?)
Eh bah ouais, 'fin j'ai toujours kiffé ça, quoi
Well yeah, I've always loved that, you know
(Il y a aucun animal de tout l'album)
(There's no animal on the whole album)
Ah bon? (Ouais) ah ok, bah, j'ai pas vérifié
Really? (Yeah) ah ok, well, I didn't check
Merci Zéphyrien pour ton intervention
Thank you Zéphyrien for your intervention
Bon, tout de suite on rejoint Jérémy Frisson pour l'info trafic
Now, let's join Jérémy Frisson for the traffic news
(Y a des voitures partout!)
(There are cars everywhere!)
Merci Jérém'
Thank you Jérém'
Bon, Roméo Elvis, on va pas te retenir trop longtemps non plus
Well, Roméo Elvis, we won't keep you too long either
C'est la fin de l'émission d'ailleurs
It's the end of the show anyway
Il y a un petit live, avant de commencer, un dernier mot?
There's a little live, before we start, any last words?
Bah, écoutez, euh, j'espère que l'album va plaire au public
Well, listen, uh, I hope the album will please the audience
Nous on a kiffé être en studio
We loved being in the studio
Faire de la musique, être ensemble
Making music, being together
Et bah, c'est ça le plus important
And well, that's the most important thing
Avec les grosses ventes de CDs quand même
With the big CD sales though
Tu vas pas nous la faire à l'envers
You're not going to pull a fast one on us
Bon, qu'est ce que tu nous joues alors?
So, what are you going to play for us?
Radio Culture Bruxelles
Radio Kultur Brüssel
Ce soir, c'est guitare
Heute Abend ist Gitarrenabend
Ce soir, c'est rock
Heute Abend ist Rock
Avec Pascal Pierrequiroule
Mit Pascal Pierrequiroule
Hey, salut les zikos, ça va les mycoses?
Hey, hallo Musiker, wie geht's den Pilzen?
Ici Pascal et vous êtes en Métalicam
Hier ist Pascal und ihr seid bei Metalicam
Alors bon, aujourd'hui on a qu'un zigoto, je vous préviens tout de suite
Also gut, heute haben wir nur einen Trottel, ich warne euch gleich
Et c'est pas le genre à dans la dentelle
Und er ist nicht der Typ, der sich zurückhält
Il vient nous présenter son nouvel album
Er ist hier, um sein neues Album vorzustellen
Produit intégralement à La Louvière (wow)
Komplett produziert in La Louvière (wow)
Quatorze titres sympathiques qui viennent vous caresser le cervelat
Vierzehn sympathische Titel, die eure Wurst streicheln
Tel un vent frais sur les boulasses un soir d'avril
Wie ein frischer Wind auf den Kugeln an einem Aprilabend
Roméo Elvis, bonsoir (bonsoir)
Roméo Elvis, guten Abend (guten Abend)
Alors, ça rock?
Also, rockt es?
Ouais, 'fin, après moi c'est plus le rap, hein, de base
Ja, naja, nach mir ist es eher Rap, weißt du
Ouais, mais bon là, c'est très rock, hein, quand même
Ja, aber jetzt ist es sehr rockig, oder?
Ouais, ok ok
Ja, ok ok
Bon, du coup, pas de featuring
Also, kein Featuring
Comme les rockers, quoi?
Wie die Rocker, oder?
Bah, il y a pas toujours des feat dans le rap non plus, hein?
Naja, es gibt nicht immer Features im Rap, oder?
Bon c'est un truc très rock (de nouveau)
Also, es ist sehr rockig (wieder)
Ça c'est très rock (ok, ok d'accord)
Das ist sehr rockig (ok, ok verstanden)
Ah bah oui, t'sais, l'authenticité, quoi
Ah ja, weißt du, Authentizität, oder?
Le côté un peu, t'sais, roots, euh
Die etwas, weißt du, roots, äh
On enregistrait comme ça à la one'
Wir haben so aufgenommen
Et la p'tite clope posée sur l'ampli
Und die kleine Zigarette auf dem Verstärker
Le kawa pas fini à peine froid
Der kaum kalte, ungetrunkene Kaffee
(Est-ce que vous aimez vraiment les animaux?)
(Mögt ihr wirklich Tiere?)
Eh bah ouais, 'fin j'ai toujours kiffé ça, quoi
Ja, ich habe das immer geliebt, weißt du
(Il y a aucun animal de tout l'album)
(Es gibt kein Tier auf dem ganzen Album)
Ah bon? (Ouais) ah ok, bah, j'ai pas vérifié
Echt? (Ja) ah ok, ich habe nicht nachgeprüft
Merci Zéphyrien pour ton intervention
Danke Zéphyrien für deinen Beitrag
Bon, tout de suite on rejoint Jérémy Frisson pour l'info trafic
Jetzt schalten wir zu Jérémy Frisson für den Verkehr
(Y a des voitures partout!)
(Es gibt überall Autos!)
Merci Jérém'
Danke Jérém'
Bon, Roméo Elvis, on va pas te retenir trop longtemps non plus
Also, Roméo Elvis, wir werden dich nicht zu lange aufhalten
C'est la fin de l'émission d'ailleurs
Es ist sowieso das Ende der Sendung
Il y a un petit live, avant de commencer, un dernier mot?
Gibt es ein kleines Live, bevor wir anfangen, ein letztes Wort?
Bah, écoutez, euh, j'espère que l'album va plaire au public
Nun, hört zu, äh, ich hoffe, das Album wird dem Publikum gefallen
Nous on a kiffé être en studio
Wir haben es geliebt, im Studio zu sein
Faire de la musique, être ensemble
Musik zu machen, zusammen zu sein
Et bah, c'est ça le plus important
Und das ist das Wichtigste
Avec les grosses ventes de CDs quand même
Mit den hohen CD-Verkäufen trotzdem
Tu vas pas nous la faire à l'envers
Du wirst uns nicht hinters Licht führen
Bon, qu'est ce que tu nous joues alors?
Also, was spielst du uns vor?
Radio Culture Bruxelles
Radio Culture Bruxelles
Ce soir, c'est guitare
Questa sera, è chitarra
Ce soir, c'est rock
Questa sera, è rock
Avec Pascal Pierrequiroule
Con Pascal Pierrequiroule
Hey, salut les zikos, ça va les mycoses?
Ehi, ciao musicisti, come vanno i funghi?
Ici Pascal et vous êtes en Métalicam
Qui Pascal e siete su Metàlicam
Alors bon, aujourd'hui on a qu'un zigoto, je vous préviens tout de suite
Allora, oggi abbiamo solo un buffone, vi avviso subito
Et c'est pas le genre à dans la dentelle
E non è il tipo che va per il sottile
Il vient nous présenter son nouvel album
Viene a presentarci il suo nuovo album
Produit intégralement à La Louvière (wow)
Prodotto interamente a La Louvière (wow)
Quatorze titres sympathiques qui viennent vous caresser le cervelat
Quattordici brani simpatici che vengono a carezzarvi la salsiccia
Tel un vent frais sur les boulasses un soir d'avril
Come un vento fresco sulle palle una sera di aprile
Roméo Elvis, bonsoir (bonsoir)
Roméo Elvis, buonasera (buonasera)
Alors, ça rock?
Allora, rock?
Ouais, 'fin, après moi c'est plus le rap, hein, de base
Sì, beh, dopo di me è più rap, eh, di base
Ouais, mais bon là, c'est très rock, hein, quand même
Sì, ma qui, è molto rock, eh, comunque
Ouais, ok ok
Sì, ok ok
Bon, du coup, pas de featuring
Allora, niente featuring
Comme les rockers, quoi?
Come i rocker, eh?
Bah, il y a pas toujours des feat dans le rap non plus, hein?
Beh, non ci sono sempre delle collaborazioni nel rap, eh?
Bon c'est un truc très rock (de nouveau)
Beh, è una cosa molto rock (di nuovo)
Ça c'est très rock (ok, ok d'accord)
Questo è molto rock (ok, ok capito)
Ah bah oui, t'sais, l'authenticité, quoi
Ah sì, sai, l'autenticità, eh
Le côté un peu, t'sais, roots, euh
Il lato un po', sai, roots, eh
On enregistrait comme ça à la one'
Registrammo così alla one'
Et la p'tite clope posée sur l'ampli
E la piccola sigaretta appoggiata sull'amplificatore
Le kawa pas fini à peine froid
Il caffè non finito appena freddo
(Est-ce que vous aimez vraiment les animaux?)
(Amate davvero gli animali?)
Eh bah ouais, 'fin j'ai toujours kiffé ça, quoi
Eh sì, beh, ho sempre amato quello, eh
(Il y a aucun animal de tout l'album)
(Non c'è nessun animale in tutto l'album)
Ah bon? (Ouais) ah ok, bah, j'ai pas vérifié
Ah sì? (Sì) ah ok, beh, non ho controllato
Merci Zéphyrien pour ton intervention
Grazie Zéphyrien per il tuo intervento
Bon, tout de suite on rejoint Jérémy Frisson pour l'info trafic
Ora, subito, raggiungiamo Jérémy Frisson per le notizie sul traffico
(Y a des voitures partout!)
(Ci sono macchine dappertutto!)
Merci Jérém'
Grazie Jérém'
Bon, Roméo Elvis, on va pas te retenir trop longtemps non plus
Beh, Roméo Elvis, non ti tratterremo troppo a lungo
C'est la fin de l'émission d'ailleurs
È la fine del programma, comunque
Il y a un petit live, avant de commencer, un dernier mot?
C'è un piccolo live, prima di iniziare, una parola finale?
Bah, écoutez, euh, j'espère que l'album va plaire au public
Beh, ascoltate, eh, spero che l'album piacerà al pubblico
Nous on a kiffé être en studio
A noi è piaciuto essere in studio
Faire de la musique, être ensemble
Fare musica, stare insieme
Et bah, c'est ça le plus important
E beh, questo è il più importante
Avec les grosses ventes de CDs quand même
Con le grosse vendite di CD comunque
Tu vas pas nous la faire à l'envers
Non ci farai fregare
Bon, qu'est ce que tu nous joues alors?
Allora, cosa ci suoni?

Curiosidades sobre la música RADIO CULTURE BRUXELLES del Roméo Elvis

¿Cuándo fue lanzada la canción “RADIO CULTURE BRUXELLES” por Roméo Elvis?
La canción RADIO CULTURE BRUXELLES fue lanzada en 2022, en el álbum “Tout Peut Arriver”.
¿Quién compuso la canción “RADIO CULTURE BRUXELLES” de Roméo Elvis?
La canción “RADIO CULTURE BRUXELLES” de Roméo Elvis fue compuesta por Romeo Van Laeken.

Músicas más populares de Roméo Elvis

Otros artistas de Pop-rap