Schach Matt

Bernd Dietrich, Gerd Grabowski-Grabo, Roland Kaiser, Heino Petrik, Heinz Kohring

Letra Traducción

Am Anfang war da nur ein kurzer Blick zu mir
Ein Lächeln auf ihrem Gesicht
Dann strichen ihre Finger durch ihr langes schwarzes Haar
Vielmehr tat sie nicht

Doch für mich, war das mehr als genug
Ich bin als Mann so geboren
Sie griff an, mit den Waffen der Frau
Und ich war verloren

Schachmatt, durch die Dame im Spiel
Schachmatt, weil sie mir so gefiel
Schachmatt, denn sie spielte sehr klug
Schachmatt, packte mich Zug um Zug

Sie siegt, dachte ich mir
Sie spürt, dass ich verlier'
Die Frau, bringt mich um den Verstand

Sie war so zärtlich
Beinah wie ein kleines Kind
Und doch so wild wie ihr Land
Sie war so wie ein kühler Tropfen Tau auf dem Gras
Und doch setzte sie mich in Brand

Heiß und kalt, hatte sie mich erwischt
Seit dem ersten Augenblick
Viel zu viel, ist bis heute geschehen
Ich kann nicht mehr zurück

Schachmatt, durch die Dame im Spiel
Schachmatt, weil sie mir so gefiel
Schachmatt, denn sie spielte sehr klug
Schachmatt, packte mich Zug um Zug

Sie siegt, dachte ich mir
Sie spürt, dass ich verlier'
Die Frau, bringt mich um den Verstand

Lalalalalalalala, lalalalalala
Lalalalalalalala, lalalalalala
Schachmatt, durch die Dame im Spiel
Schachmatt, weil sie mir so gefiel
Schachmatt, denn sie spielte sehr klug
Schachmatt, packte mich Zug um Zug

Sie siegt, dachte ich mir
Sie spürt, dass ich verlier'
Die Frau, bringt mich um den Verstand

Am Anfang war da nur ein kurzer Blick zu mir
Al principio solo hubo una breve mirada hacia mí
Ein Lächeln auf ihrem Gesicht
Una sonrisa en su rostro
Dann strichen ihre Finger durch ihr langes schwarzes Haar
Luego, sus dedos se deslizaron por su largo cabello negro
Vielmehr tat sie nicht
No hizo mucho más
Doch für mich, war das mehr als genug
Pero para mí, eso fue más que suficiente
Ich bin als Mann so geboren
Nací como hombre
Sie griff an, mit den Waffen der Frau
Ella atacó, con las armas de una mujer
Und ich war verloren
Y yo estaba perdido
Schachmatt, durch die Dame im Spiel
Jaque mate, por la dama en el juego
Schachmatt, weil sie mir so gefiel
Jaque mate, porque me gustaba tanto
Schachmatt, denn sie spielte sehr klug
Jaque mate, porque jugaba muy inteligentemente
Schachmatt, packte mich Zug um Zug
Jaque mate, me atrapó jugada tras jugada
Sie siegt, dachte ich mir
Ella gana, pensé
Sie spürt, dass ich verlier'
Ella siente que estoy perdiendo
Die Frau, bringt mich um den Verstand
La mujer, me vuelve loco
Sie war so zärtlich
Era tan tierna
Beinah wie ein kleines Kind
Casi como una niña pequeña
Und doch so wild wie ihr Land
Y sin embargo tan salvaje como su tierra
Sie war so wie ein kühler Tropfen Tau auf dem Gras
Era como una fresca gota de rocío en la hierba
Und doch setzte sie mich in Brand
Y sin embargo, me prendió fuego
Heiß und kalt, hatte sie mich erwischt
Caliente y fría, me había atrapado
Seit dem ersten Augenblick
Desde el primer momento
Viel zu viel, ist bis heute geschehen
Demasiado ha sucedido hasta hoy
Ich kann nicht mehr zurück
No puedo volver atrás
Schachmatt, durch die Dame im Spiel
Jaque mate, por la dama en el juego
Schachmatt, weil sie mir so gefiel
Jaque mate, porque me gustaba tanto
Schachmatt, denn sie spielte sehr klug
Jaque mate, porque jugaba muy inteligentemente
Schachmatt, packte mich Zug um Zug
Jaque mate, me atrapó jugada tras jugada
Sie siegt, dachte ich mir
Ella gana, pensé
Sie spürt, dass ich verlier'
Ella siente que estoy perdiendo
Die Frau, bringt mich um den Verstand
La mujer, me vuelve loco
Lalalalalalalala, lalalalalala
Lalalalalalalala, lalalalalala
Lalalalalalalala, lalalalalala
Lalalalalalalala, lalalalalala
Schachmatt, durch die Dame im Spiel
Jaque mate, por la dama en el juego
Schachmatt, weil sie mir so gefiel
Jaque mate, porque me gustaba tanto
Schachmatt, denn sie spielte sehr klug
Jaque mate, porque jugaba muy inteligentemente
Schachmatt, packte mich Zug um Zug
Jaque mate, me atrapó jugada tras jugada
Sie siegt, dachte ich mir
Ella gana, pensé
Sie spürt, dass ich verlier'
Ella siente que estoy perdiendo
Die Frau, bringt mich um den Verstand
La mujer, me vuelve loco
Am Anfang war da nur ein kurzer Blick zu mir
No início, havia apenas um breve olhar para mim
Ein Lächeln auf ihrem Gesicht
Um sorriso em seu rosto
Dann strichen ihre Finger durch ihr langes schwarzes Haar
Então, seus dedos passaram por seu longo cabelo preto
Vielmehr tat sie nicht
Ela não fez muito mais
Doch für mich, war das mehr als genug
Mas para mim, isso foi mais do que suficiente
Ich bin als Mann so geboren
Eu nasci homem
Sie griff an, mit den Waffen der Frau
Ela atacou, com as armas de uma mulher
Und ich war verloren
E eu estava perdido
Schachmatt, durch die Dame im Spiel
Xeque-mate, pela dama no jogo
Schachmatt, weil sie mir so gefiel
Xeque-mate, porque ela me agradou tanto
Schachmatt, denn sie spielte sehr klug
Xeque-mate, porque ela jogou muito bem
Schachmatt, packte mich Zug um Zug
Xeque-mate, ela me pegou passo a passo
Sie siegt, dachte ich mir
Ela vence, pensei comigo mesmo
Sie spürt, dass ich verlier'
Ela sente que estou perdendo
Die Frau, bringt mich um den Verstand
A mulher, me deixa louco
Sie war so zärtlich
Ela era tão gentil
Beinah wie ein kleines Kind
Quase como uma criança pequena
Und doch so wild wie ihr Land
E ainda assim tão selvagem quanto sua terra
Sie war so wie ein kühler Tropfen Tau auf dem Gras
Ela era como uma gota fresca de orvalho na grama
Und doch setzte sie mich in Brand
E ainda assim, ela me incendiou
Heiß und kalt, hatte sie mich erwischt
Quente e frio, ela me pegou
Seit dem ersten Augenblick
Desde o primeiro olhar
Viel zu viel, ist bis heute geschehen
Muito aconteceu até hoje
Ich kann nicht mehr zurück
Eu não posso voltar atrás
Schachmatt, durch die Dame im Spiel
Xeque-mate, pela dama no jogo
Schachmatt, weil sie mir so gefiel
Xeque-mate, porque ela me agradou tanto
Schachmatt, denn sie spielte sehr klug
Xeque-mate, porque ela jogou muito bem
Schachmatt, packte mich Zug um Zug
Xeque-mate, ela me pegou passo a passo
Sie siegt, dachte ich mir
Ela vence, pensei comigo mesmo
Sie spürt, dass ich verlier'
Ela sente que estou perdendo
Die Frau, bringt mich um den Verstand
A mulher, me deixa louco
Lalalalalalalala, lalalalalala
Lalalalalalalala, lalalalalala
Lalalalalalalala, lalalalalala
Lalalalalalalala, lalalalalala
Schachmatt, durch die Dame im Spiel
Xeque-mate, pela dama no jogo
Schachmatt, weil sie mir so gefiel
Xeque-mate, porque ela me agradou tanto
Schachmatt, denn sie spielte sehr klug
Xeque-mate, porque ela jogou muito bem
Schachmatt, packte mich Zug um Zug
Xeque-mate, ela me pegou passo a passo
Sie siegt, dachte ich mir
Ela vence, pensei comigo mesmo
Sie spürt, dass ich verlier'
Ela sente que estou perdendo
Die Frau, bringt mich um den Verstand
A mulher, me deixa louco
Am Anfang war da nur ein kurzer Blick zu mir
In the beginning, there was just a brief glance at me
Ein Lächeln auf ihrem Gesicht
A smile on her face
Dann strichen ihre Finger durch ihr langes schwarzes Haar
Then her fingers ran through her long black hair
Vielmehr tat sie nicht
She didn't do much more
Doch für mich, war das mehr als genug
But for me, that was more than enough
Ich bin als Mann so geboren
I was born a man
Sie griff an, mit den Waffen der Frau
She attacked, with the weapons of a woman
Und ich war verloren
And I was lost
Schachmatt, durch die Dame im Spiel
Checkmate, by the lady in the game
Schachmatt, weil sie mir so gefiel
Checkmate, because I liked her so much
Schachmatt, denn sie spielte sehr klug
Checkmate, because she played very cleverly
Schachmatt, packte mich Zug um Zug
Checkmate, she got me move by move
Sie siegt, dachte ich mir
She wins, I thought to myself
Sie spürt, dass ich verlier'
She feels that I'm losing
Die Frau, bringt mich um den Verstand
The woman, drives me out of my mind
Sie war so zärtlich
She was so tender
Beinah wie ein kleines Kind
Almost like a little child
Und doch so wild wie ihr Land
And yet as wild as her land
Sie war so wie ein kühler Tropfen Tau auf dem Gras
She was like a cool drop of dew on the grass
Und doch setzte sie mich in Brand
And yet she set me on fire
Heiß und kalt, hatte sie mich erwischt
Hot and cold, she had caught me
Seit dem ersten Augenblick
From the very first moment
Viel zu viel, ist bis heute geschehen
Too much has happened to this day
Ich kann nicht mehr zurück
I can't go back
Schachmatt, durch die Dame im Spiel
Checkmate, by the lady in the game
Schachmatt, weil sie mir so gefiel
Checkmate, because I liked her so much
Schachmatt, denn sie spielte sehr klug
Checkmate, because she played very cleverly
Schachmatt, packte mich Zug um Zug
Checkmate, she got me move by move
Sie siegt, dachte ich mir
She wins, I thought to myself
Sie spürt, dass ich verlier'
She feels that I'm losing
Die Frau, bringt mich um den Verstand
The woman, drives me out of my mind
Lalalalalalalala, lalalalalala
Lalalalalalalala, lalalalalala
Lalalalalalalala, lalalalalala
Lalalalalalalala, lalalalalala
Schachmatt, durch die Dame im Spiel
Checkmate, by the lady in the game
Schachmatt, weil sie mir so gefiel
Checkmate, because I liked her so much
Schachmatt, denn sie spielte sehr klug
Checkmate, because she played very cleverly
Schachmatt, packte mich Zug um Zug
Checkmate, she got me move by move
Sie siegt, dachte ich mir
She wins, I thought to myself
Sie spürt, dass ich verlier'
She feels that I'm losing
Die Frau, bringt mich um den Verstand
The woman, drives me out of my mind
Am Anfang war da nur ein kurzer Blick zu mir
Au début, il n'y avait qu'un bref regard vers moi
Ein Lächeln auf ihrem Gesicht
Un sourire sur son visage
Dann strichen ihre Finger durch ihr langes schwarzes Haar
Puis ses doigts glissèrent dans ses longs cheveux noirs
Vielmehr tat sie nicht
Elle n'a pas fait grand-chose de plus
Doch für mich, war das mehr als genug
Mais pour moi, c'était plus que suffisant
Ich bin als Mann so geboren
Je suis né en tant qu'homme
Sie griff an, mit den Waffen der Frau
Elle a attaqué, avec les armes d'une femme
Und ich war verloren
Et j'étais perdu
Schachmatt, durch die Dame im Spiel
Échec et mat, par la dame du jeu
Schachmatt, weil sie mir so gefiel
Échec et mat, parce qu'elle me plaisait tant
Schachmatt, denn sie spielte sehr klug
Échec et mat, car elle jouait très intelligemment
Schachmatt, packte mich Zug um Zug
Échec et mat, elle m'a attrapé coup après coup
Sie siegt, dachte ich mir
Elle gagne, pensais-je
Sie spürt, dass ich verlier'
Elle sent que je perds
Die Frau, bringt mich um den Verstand
Cette femme, me fait perdre la tête
Sie war so zärtlich
Elle était si tendre
Beinah wie ein kleines Kind
Presque comme une petite enfant
Und doch so wild wie ihr Land
Et pourtant aussi sauvage que son pays
Sie war so wie ein kühler Tropfen Tau auf dem Gras
Elle était comme une goutte de rosée fraîche sur l'herbe
Und doch setzte sie mich in Brand
Et pourtant, elle m'a mis le feu
Heiß und kalt, hatte sie mich erwischt
Chaud et froid, elle m'a eu
Seit dem ersten Augenblick
Depuis le premier instant
Viel zu viel, ist bis heute geschehen
Beaucoup trop de choses se sont passées jusqu'à aujourd'hui
Ich kann nicht mehr zurück
Je ne peux plus revenir en arrière
Schachmatt, durch die Dame im Spiel
Échec et mat, par la dame du jeu
Schachmatt, weil sie mir so gefiel
Échec et mat, parce qu'elle me plaisait tant
Schachmatt, denn sie spielte sehr klug
Échec et mat, car elle jouait très intelligemment
Schachmatt, packte mich Zug um Zug
Échec et mat, elle m'a attrapé coup après coup
Sie siegt, dachte ich mir
Elle gagne, pensais-je
Sie spürt, dass ich verlier'
Elle sent que je perds
Die Frau, bringt mich um den Verstand
Cette femme, me fait perdre la tête
Lalalalalalalala, lalalalalala
Lalalalalalalala, lalalalalala
Lalalalalalalala, lalalalalala
Lalalalalalalala, lalalalalala
Schachmatt, durch die Dame im Spiel
Échec et mat, par la dame du jeu
Schachmatt, weil sie mir so gefiel
Échec et mat, parce qu'elle me plaisait tant
Schachmatt, denn sie spielte sehr klug
Échec et mat, car elle jouait très intelligemment
Schachmatt, packte mich Zug um Zug
Échec et mat, elle m'a attrapé coup après coup
Sie siegt, dachte ich mir
Elle gagne, pensais-je
Sie spürt, dass ich verlier'
Elle sent que je perds
Die Frau, bringt mich um den Verstand
Cette femme, me fait perdre la tête
Am Anfang war da nur ein kurzer Blick zu mir
All'inizio c'era solo uno sguardo veloce verso di me
Ein Lächeln auf ihrem Gesicht
Un sorriso sul suo viso
Dann strichen ihre Finger durch ihr langes schwarzes Haar
Poi le sue dita scorrevano attraverso i suoi lunghi capelli neri
Vielmehr tat sie nicht
Non fece molto di più
Doch für mich, war das mehr als genug
Ma per me, era più che sufficiente
Ich bin als Mann so geboren
Sono nato uomo
Sie griff an, mit den Waffen der Frau
Ha attaccato, con le armi di una donna
Und ich war verloren
E io ero perso
Schachmatt, durch die Dame im Spiel
Scacco matto, dalla donna nel gioco
Schachmatt, weil sie mir so gefiel
Scacco matto, perché mi piaceva così tanto
Schachmatt, denn sie spielte sehr klug
Scacco matto, perché giocava molto intelligentemente
Schachmatt, packte mich Zug um Zug
Scacco matto, mi ha preso mossa dopo mossa
Sie siegt, dachte ich mir
Ha vinto, pensavo
Sie spürt, dass ich verlier'
Sente che sto perdendo
Die Frau, bringt mich um den Verstand
La donna, mi fa perdere la testa
Sie war so zärtlich
Era così tenera
Beinah wie ein kleines Kind
Quasi come un bambino piccolo
Und doch so wild wie ihr Land
Eppure così selvaggia come la sua terra
Sie war so wie ein kühler Tropfen Tau auf dem Gras
Era come una goccia fresca di rugiada sull'erba
Und doch setzte sie mich in Brand
Eppure mi ha dato fuoco
Heiß und kalt, hatte sie mich erwischt
Caldo e freddo, mi aveva colpito
Seit dem ersten Augenblick
Dal primo momento
Viel zu viel, ist bis heute geschehen
Troppo è successo fino ad oggi
Ich kann nicht mehr zurück
Non posso più tornare indietro
Schachmatt, durch die Dame im Spiel
Scacco matto, dalla donna nel gioco
Schachmatt, weil sie mir so gefiel
Scacco matto, perché mi piaceva così tanto
Schachmatt, denn sie spielte sehr klug
Scacco matto, perché giocava molto intelligentemente
Schachmatt, packte mich Zug um Zug
Scacco matto, mi ha preso mossa dopo mossa
Sie siegt, dachte ich mir
Ha vinto, pensavo
Sie spürt, dass ich verlier'
Sente che sto perdendo
Die Frau, bringt mich um den Verstand
La donna, mi fa perdere la testa
Lalalalalalalala, lalalalalala
Lalalalalalalala, lalalalalala
Lalalalalalalala, lalalalalala
Lalalalalalalala, lalalalalala
Schachmatt, durch die Dame im Spiel
Scacco matto, dalla donna nel gioco
Schachmatt, weil sie mir so gefiel
Scacco matto, perché mi piaceva così tanto
Schachmatt, denn sie spielte sehr klug
Scacco matto, perché giocava molto intelligentemente
Schachmatt, packte mich Zug um Zug
Scacco matto, mi ha preso mossa dopo mossa
Sie siegt, dachte ich mir
Ha vinto, pensavo
Sie spürt, dass ich verlier'
Sente che sto perdendo
Die Frau, bringt mich um den Verstand
La donna, mi fa perdere la testa

Curiosidades sobre la música Schach Matt del Roland Kaiser

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “Schach Matt” por Roland Kaiser?
Roland Kaiser lanzó la canción en los álbumes “Etwas Von Mir” en 1980, “Dich Zu Lieben” en 1981, “Erinnerungen” en 1984, “Lebenslänglich Du” en 1994, “Alles Was Du Willst” en 1997, “Der Hit-Mix Das Album” en 1997, “Höhepunkte” en 1998, “Portrait” en 1999, “Star Collection” en 1999, “Haut an Haut” en 1999, “Nur Das Beste : Die Grössten Hits 1976 - 1998” en 2000, “Ganz oder gar nicht” en 2003, “Goldstücke” en 2007, “Roland Kaiser: Hit Collection” en 2008, “Bild Schlagerstars : Die Grössten Hits Auf 3CDs!” en 2013, “Live” en 2013, “Lebenslänglich” en 2013, “Stromaufwärts - Kaiser Singt Kaiser” en 2017, “Kaisermania 2018 (Live am Elbufer Dresden)” en 2018, “Die Ultimative Hit-Kollektion” en 2018 y “Meine Playlist - Alles was Du willst” en 2022.
¿Quién compuso la canción “Schach Matt” de Roland Kaiser?
La canción “Schach Matt” de Roland Kaiser fue compuesta por Bernd Dietrich, Gerd Grabowski-Grabo, Roland Kaiser, Heino Petrik, Heinz Kohring.

Músicas más populares de Roland Kaiser

Otros artistas de Pop