Yeah
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah
Um, well
Yeah
You will find that we not very different, no, you and I
Although I usually, usually find a way out
Feelin' like I'm in the skies, my hands could separate clouds
My bitch go get me take-out
They used to hate, they love me, and they used to love, they hate now
The world I rearrange, I turned it to a bloody playground
Here's to the homies, stayin' down through anything
A cheers to baby girl, who I would've copped a wedding ring
See, money isn't everything, but it helps
We walk around with pride in our eyes to the skies, the lies that we tell
Pickin' up a seashell, listen to the ocean
Do the whole thing all me-self, I'm livin' in the moment
Pickin' up all of the ashes, I'm burnin' the house down
Runnin' from my life, I probably ran a thousand miles now
Had powwows with millionaires, a foul child and a style wild
That you found out that I'm killin' there
Tell me how you feelin', how's it feel?
How's it feel? (Yeah, said how's it feel?)
How's it feel? (Can you tell me how's it feel?)
How's it feel? (To be around somethin' real)
How's it feel? (Yeah, yeah, said how's it feel?)
How's it feel? Yeah, tell me how's it feel?
How's it feel? So can you tell me how's it feel?
How's it feel? (To be around something real)
How's it feel?
They yellin', "Danger, danger," when I hopped out of the manger
With a two-way pager, callin' all the homies, screamin', "Savior"
This world could not be stranger, you could beat the odd behavior
Give a inch, they take a mile, take a mile, I'll take a acre
I'm a, alien communicator, fuckin' up the human nature
Projectile vomit on a song, the fluid nasty, uh
I just got the iPhone 6, it looks like Steve Jobs done ran out of tricks
Yeah, I come through stuntin' on 'em, in the park, buntin' on 'em
Somebody should pump you up, you best get Joe Budden on 'em
New couch, I'm fuckin' on it, after that, don't fuckin' want it
Bitch, I'm fuckin' awesome, come again? I said I'm fuckin' awesome
Press the pedal, wah-wah, hell nah, aw, nah
All I want is Lana and some head from Madonna
I gots to separate the weak from the obso-lete
Real life, this is not a dream
I'm a problem, just took a jet from Nicaragua
Copped me a vacation spot that came with an iguana, uh
The hot lava, sonta, a world with no ceilin'
Come again, tell me how you feelin', how's it feel?
How's it feel? (Said how's it feel?)
How's it feel? (Said how's it feel?)
How's it feel? (To be around somethin' real)
How's it feel? (So can you tell me how's it feel?)
How's it feel? (Said how's it feel?)
How's it feel? (Said how's it feel?)
How's it feel? (Can you tell me how's it feel?)
How's it feel? (Yeah)
Doo, doo-doo-doo-doo-doo
Doo-doo-doo-doo-doo-doo, doo-doo
Doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo
Doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo, dun-dun
Da-da-da-da-da-da-da-da, da-da-da-da-da-da-da
Haha, yeah
Mac Miller and Robert Glasper
You know what it is, you know what it is
Yeah
Sí
Yeah, yeah, yeah
Sí, sí, sí
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Sí, sí, sí, sí, sí
Yeah
Sí
Um, well
Um, bueno
Yeah
Sí
You will find that we not very different, no, you and I
Encontrarás que no somos muy diferentes, no, tú y yo
Although I usually, usually find a way out
Aunque normalmente, normalmente encuentro una salida
Feelin' like I'm in the skies, my hands could separate clouds
Sintiéndome como si estuviera en el cielo, mis manos podrían separar las nubes
My bitch go get me take-out
Mi chica va a buscarme comida para llevar
They used to hate, they love me, and they used to love, they hate now
Solían odiarme, me aman, y solían amar, me odian ahora
The world I rearrange, I turned it to a bloody playground
El mundo que reorganizo, lo convertí en un sangriento patio de juegos
Here's to the homies, stayin' down through anything
Aquí para los amigos, permaneciendo firmes a pesar de todo
A cheers to baby girl, who I would've copped a wedding ring
Un brindis por la chica, a quien le habría comprado un anillo de bodas
See, money isn't everything, but it helps
Verás, el dinero no lo es todo, pero ayuda
We walk around with pride in our eyes to the skies, the lies that we tell
Caminamos con orgullo en nuestros ojos hacia el cielo, las mentiras que contamos
Pickin' up a seashell, listen to the ocean
Recogiendo una concha marina, escuchando el océano
Do the whole thing all me-self, I'm livin' in the moment
Hago todo yo mismo, estoy viviendo el momento
Pickin' up all of the ashes, I'm burnin' the house down
Recogiendo todas las cenizas, estoy quemando la casa
Runnin' from my life, I probably ran a thousand miles now
Huyendo de mi vida, probablemente he corrido mil millas ahora
Had powwows with millionaires, a foul child and a style wild
Tuve reuniones con millonarios, un niño malcriado y un estilo salvaje
That you found out that I'm killin' there
Que descubriste que estoy matando allí
Tell me how you feelin', how's it feel?
Dime cómo te sientes, ¿cómo se siente?
How's it feel? (Yeah, said how's it feel?)
¿Cómo se siente? (Sí, ¿cómo se siente?)
How's it feel? (Can you tell me how's it feel?)
¿Cómo se siente? (¿Puedes decirme cómo se siente?)
How's it feel? (To be around somethin' real)
¿Cómo se siente? (Estar cerca de algo real)
How's it feel? (Yeah, yeah, said how's it feel?)
¿Cómo se siente? (Sí, sí, ¿cómo se siente?)
How's it feel? Yeah, tell me how's it feel?
¿Cómo se siente? Sí, dime cómo se siente
How's it feel? So can you tell me how's it feel?
¿Cómo se siente? Entonces, ¿puedes decirme cómo se siente?
How's it feel? (To be around something real)
¿Cómo se siente? (Estar cerca de algo real)
How's it feel?
¿Cómo se siente?
They yellin', "Danger, danger," when I hopped out of the manger
Gritan, "Peligro, peligro", cuando salí del pesebre
With a two-way pager, callin' all the homies, screamin', "Savior"
Con un buscapersonas de dos vías, llamando a todos los amigos, gritando, "Salvador"
This world could not be stranger, you could beat the odd behavior
Este mundo no podría ser más extraño, podrías vencer el comportamiento extraño
Give a inch, they take a mile, take a mile, I'll take a acre
Dale una pulgada, toman una milla, toma una milla, tomaré una hectárea
I'm a, alien communicator, fuckin' up the human nature
Soy un, comunicador alienígena, jodiendo la naturaleza humana
Projectile vomit on a song, the fluid nasty, uh
Vómito proyectil en una canción, el fluido es asqueroso, uh
I just got the iPhone 6, it looks like Steve Jobs done ran out of tricks
Acabo de conseguir el iPhone 6, parece que a Steve Jobs se le acabaron los trucos
Yeah, I come through stuntin' on 'em, in the park, buntin' on 'em
Sí, vengo a alardear de ellos, en el parque, bateando a ellos
Somebody should pump you up, you best get Joe Budden on 'em
Alguien debería inflarte, mejor consigue a Joe Budden en ellos
New couch, I'm fuckin' on it, after that, don't fuckin' want it
Nuevo sofá, estoy jodiendo en él, después de eso, no lo quiero
Bitch, I'm fuckin' awesome, come again? I said I'm fuckin' awesome
Perra, soy jodidamente increíble, ¿vienes otra vez? Dije que soy jodidamente increíble
Press the pedal, wah-wah, hell nah, aw, nah
Presiona el pedal, wah-wah, hell nah, aw, nah
All I want is Lana and some head from Madonna
Todo lo que quiero es Lana y algo de cabeza de Madonna
I gots to separate the weak from the obso-lete
Tengo que separar a los débiles de los obsoletos
Real life, this is not a dream
Vida real, esto no es un sueño
I'm a problem, just took a jet from Nicaragua
Soy un problema, acabo de tomar un jet desde Nicaragua
Copped me a vacation spot that came with an iguana, uh
Me compré un lugar de vacaciones que venía con una iguana, uh
The hot lava, sonta, a world with no ceilin'
La lava caliente, sonta, un mundo sin techo
Come again, tell me how you feelin', how's it feel?
Ven otra vez, dime cómo te sientes, ¿cómo se siente?
How's it feel? (Said how's it feel?)
¿Cómo se siente? (¿Cómo se siente?)
How's it feel? (Said how's it feel?)
¿Cómo se siente? (¿Cómo se siente?)
How's it feel? (To be around somethin' real)
¿Cómo se siente? (Estar cerca de algo real)
How's it feel? (So can you tell me how's it feel?)
¿Cómo se siente? (Entonces, ¿puedes decirme cómo se siente?)
How's it feel? (Said how's it feel?)
¿Cómo se siente? (¿Cómo se siente?)
How's it feel? (Said how's it feel?)
¿Cómo se siente? (¿Cómo se siente?)
How's it feel? (Can you tell me how's it feel?)
¿Cómo se siente? (¿Puedes decirme cómo se siente?)
How's it feel? (Yeah)
¿Cómo se siente? (Sí)
Doo, doo-doo-doo-doo-doo
Doo, doo-doo-doo-doo-doo
Doo-doo-doo-doo-doo-doo, doo-doo
Doo-doo-doo-doo-doo-doo, doo-doo
Doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo
Doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo
Doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo, dun-dun
Doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo, dun-dun
Da-da-da-da-da-da-da-da, da-da-da-da-da-da-da
Da-da-da-da-da-da-da-da, da-da-da-da-da-da-da
Haha, yeah
Jaja, sí
Mac Miller and Robert Glasper
Mac Miller y Robert Glasper
You know what it is, you know what it is
Sabes lo que es, sabes lo que es
Yeah
Sim
Yeah, yeah, yeah
Sim, sim, sim
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Sim, sim, sim, sim, sim
Yeah
Sim
Um, well
Hum, bem
Yeah
Sim
You will find that we not very different, no, you and I
Você vai descobrir que não somos muito diferentes, não, você e eu
Although I usually, usually find a way out
Embora eu geralmente, geralmente encontre uma saída
Feelin' like I'm in the skies, my hands could separate clouds
Sentindo como se estivesse nos céus, minhas mãos poderiam separar as nuvens
My bitch go get me take-out
Minha garota vai me buscar comida para viagem
They used to hate, they love me, and they used to love, they hate now
Eles costumavam odiar, eles me amam, e eles costumavam amar, eles odeiam agora
The world I rearrange, I turned it to a bloody playground
O mundo que eu reorganizei, transformei-o em um playground sangrento
Here's to the homies, stayin' down through anything
Aqui está para os amigos, permanecendo firmes através de qualquer coisa
A cheers to baby girl, who I would've copped a wedding ring
Um brinde à minha garota, para quem eu teria comprado um anel de casamento
See, money isn't everything, but it helps
Veja, dinheiro não é tudo, mas ajuda
We walk around with pride in our eyes to the skies, the lies that we tell
Andamos por aí com orgulho nos olhos para os céus, as mentiras que contamos
Pickin' up a seashell, listen to the ocean
Pegando uma concha, ouvindo o oceano
Do the whole thing all me-self, I'm livin' in the moment
Fazendo tudo sozinho, estou vivendo o momento
Pickin' up all of the ashes, I'm burnin' the house down
Pegando todas as cinzas, estou queimando a casa
Runnin' from my life, I probably ran a thousand miles now
Fugindo da minha vida, provavelmente já corri mil milhas agora
Had powwows with millionaires, a foul child and a style wild
Tive conversas com milionários, uma criança malcriada e um estilo selvagem
That you found out that I'm killin' there
Que você descobriu que eu estou matando lá
Tell me how you feelin', how's it feel?
Diga-me como você está se sentindo, como se sente?
How's it feel? (Yeah, said how's it feel?)
Como se sente? (Sim, disse como se sente?)
How's it feel? (Can you tell me how's it feel?)
Como se sente? (Você pode me dizer como se sente?)
How's it feel? (To be around somethin' real)
Como se sente? (Estar perto de algo real)
How's it feel? (Yeah, yeah, said how's it feel?)
Como se sente? (Sim, sim, disse como se sente?)
How's it feel? Yeah, tell me how's it feel?
Como se sente? Sim, me diga como se sente?
How's it feel? So can you tell me how's it feel?
Como se sente? Então você pode me dizer como se sente?
How's it feel? (To be around something real)
Como se sente? (Estar perto de algo real)
How's it feel?
Como se sente?
They yellin', "Danger, danger," when I hopped out of the manger
Eles estão gritando, "Perigo, perigo," quando eu saí do presépio
With a two-way pager, callin' all the homies, screamin', "Savior"
Com um pager de duas vias, chamando todos os amigos, gritando, "Salvador"
This world could not be stranger, you could beat the odd behavior
Este mundo não poderia ser mais estranho, você poderia vencer o comportamento ímpar
Give a inch, they take a mile, take a mile, I'll take a acre
Dê uma polegada, eles pegam uma milha, pegam uma milha, eu pego um acre
I'm a, alien communicator, fuckin' up the human nature
Eu sou um, comunicador alienígena, fodendo a natureza humana
Projectile vomit on a song, the fluid nasty, uh
Vômito de projétil em uma música, o fluido é nojento, uh
I just got the iPhone 6, it looks like Steve Jobs done ran out of tricks
Acabei de pegar o iPhone 6, parece que Steve Jobs ficou sem truques
Yeah, I come through stuntin' on 'em, in the park, buntin' on 'em
Sim, eu passo por eles ostentando, no parque, provocando-os
Somebody should pump you up, you best get Joe Budden on 'em
Alguém deveria te animar, é melhor chamar o Joe Budden
New couch, I'm fuckin' on it, after that, don't fuckin' want it
Novo sofá, estou transando nele, depois disso, não quero mais
Bitch, I'm fuckin' awesome, come again? I said I'm fuckin' awesome
Vadia, eu sou foda, repita? Eu disse que sou foda
Press the pedal, wah-wah, hell nah, aw, nah
Pise no pedal, wah-wah, inferno não, ah, não
All I want is Lana and some head from Madonna
Tudo que eu quero é Lana e um boquete da Madonna
I gots to separate the weak from the obso-lete
Eu tenho que separar os fracos dos obsoletos
Real life, this is not a dream
Vida real, isso não é um sonho
I'm a problem, just took a jet from Nicaragua
Eu sou um problema, acabei de pegar um jato da Nicarágua
Copped me a vacation spot that came with an iguana, uh
Comprei um lugar de férias que veio com uma iguana, uh
The hot lava, sonta, a world with no ceilin'
A lava quente, sonta, um mundo sem teto
Come again, tell me how you feelin', how's it feel?
Repita, diga-me como você está se sentindo, como se sente?
How's it feel? (Said how's it feel?)
Como se sente? (Disse como se sente?)
How's it feel? (Said how's it feel?)
Como se sente? (Disse como se sente?)
How's it feel? (To be around somethin' real)
Como se sente? (Estar perto de algo real)
How's it feel? (So can you tell me how's it feel?)
Como se sente? (Então você pode me dizer como se sente?)
How's it feel? (Said how's it feel?)
Como se sente? (Disse como se sente?)
How's it feel? (Said how's it feel?)
Como se sente? (Disse como se sente?)
How's it feel? (Can you tell me how's it feel?)
Como se sente? (Você pode me dizer como se sente?)
How's it feel? (Yeah)
Como se sente? (Sim)
Doo, doo-doo-doo-doo-doo
Doo, doo-doo-doo-doo-doo
Doo-doo-doo-doo-doo-doo, doo-doo
Doo-doo-doo-doo-doo-doo, doo-doo
Doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo
Doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo
Doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo, dun-dun
Doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo, dun-dun
Da-da-da-da-da-da-da-da, da-da-da-da-da-da-da
Da-da-da-da-da-da-da-da, da-da-da-da-da-da-da
Haha, yeah
Haha, sim
Mac Miller and Robert Glasper
Mac Miller e Robert Glasper
You know what it is, you know what it is
Você sabe o que é, você sabe o que é
Yeah
Ouais
Yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Yeah
Ouais
Um, well
Euh, bien
Yeah
Ouais
You will find that we not very different, no, you and I
Tu verras que nous ne sommes pas très différents, non, toi et moi
Although I usually, usually find a way out
Bien que je trouve généralement, généralement un moyen de sortir
Feelin' like I'm in the skies, my hands could separate clouds
J'ai l'impression d'être dans les cieux, mes mains pourraient séparer les nuages
My bitch go get me take-out
Ma meuf va me chercher à emporter
They used to hate, they love me, and they used to love, they hate now
Ils avaient l'habitude de me détester, ils m'aiment, et ils avaient l'habitude d'aimer, ils détestent maintenant
The world I rearrange, I turned it to a bloody playground
Le monde que je réorganise, je l'ai transformé en une aire de jeux sanglante
Here's to the homies, stayin' down through anything
Voici pour les potes, restant fidèles à travers tout
A cheers to baby girl, who I would've copped a wedding ring
Un toast à la petite amie, à qui j'aurais offert une bague de mariage
See, money isn't everything, but it helps
Voyez, l'argent n'est pas tout, mais ça aide
We walk around with pride in our eyes to the skies, the lies that we tell
Nous marchons avec fierté dans nos yeux vers le ciel, les mensonges que nous racontons
Pickin' up a seashell, listen to the ocean
Ramassant un coquillage, écoutant l'océan
Do the whole thing all me-self, I'm livin' in the moment
Faire toute la chose tout seul, je vis dans l'instant
Pickin' up all of the ashes, I'm burnin' the house down
Ramassant toutes les cendres, je brûle la maison
Runnin' from my life, I probably ran a thousand miles now
Fuyant ma vie, j'ai probablement couru mille miles maintenant
Had powwows with millionaires, a foul child and a style wild
J'ai eu des powwows avec des millionnaires, un enfant indiscipliné et un style sauvage
That you found out that I'm killin' there
Que tu as découvert que je tue là-bas
Tell me how you feelin', how's it feel?
Dis-moi comment tu te sens, comment ça fait ?
How's it feel? (Yeah, said how's it feel?)
Comment ça fait ? (Ouais, comment ça fait ?)
How's it feel? (Can you tell me how's it feel?)
Comment ça fait ? (Peux-tu me dire comment ça fait ?)
How's it feel? (To be around somethin' real)
Comment ça fait ? (D'être autour de quelque chose de réel)
How's it feel? (Yeah, yeah, said how's it feel?)
Comment ça fait ? (Ouais, ouais, comment ça fait ?)
How's it feel? Yeah, tell me how's it feel?
Comment ça fait ? Ouais, dis-moi comment ça fait ?
How's it feel? So can you tell me how's it feel?
Comment ça fait ? Alors peux-tu me dire comment ça fait ?
How's it feel? (To be around something real)
Comment ça fait ? (D'être autour de quelque chose de réel)
How's it feel?
Comment ça fait ?
They yellin', "Danger, danger," when I hopped out of the manger
Ils crient, "Danger, danger," quand je suis sorti de la crèche
With a two-way pager, callin' all the homies, screamin', "Savior"
Avec un bip, appelant tous les potes, criant, "Sauveur"
This world could not be stranger, you could beat the odd behavior
Ce monde ne pourrait pas être plus étrange, tu pourrais battre le comportement étrange
Give a inch, they take a mile, take a mile, I'll take a acre
Donne un pouce, ils prennent un mile, prends un mile, je prendrai un acre
I'm a, alien communicator, fuckin' up the human nature
Je suis un, communicateur extraterrestre, foutant en l'air la nature humaine
Projectile vomit on a song, the fluid nasty, uh
Vomissement de projectile sur une chanson, le fluide est dégoûtant, uh
I just got the iPhone 6, it looks like Steve Jobs done ran out of tricks
Je viens d'avoir l'iPhone 6, on dirait que Steve Jobs a manqué de tours
Yeah, I come through stuntin' on 'em, in the park, buntin' on 'em
Ouais, je viens faire le malin sur eux, dans le parc, buntin' sur eux
Somebody should pump you up, you best get Joe Budden on 'em
Quelqu'un devrait te gonfler, tu ferais mieux d'avoir Joe Budden sur eux
New couch, I'm fuckin' on it, after that, don't fuckin' want it
Nouveau canapé, je baise dessus, après ça, je ne le veux plus
Bitch, I'm fuckin' awesome, come again? I said I'm fuckin' awesome
Salope, je suis putain de génial, répète ? J'ai dit que je suis putain de génial
Press the pedal, wah-wah, hell nah, aw, nah
Appuie sur la pédale, wah-wah, hell nah, aw, nah
All I want is Lana and some head from Madonna
Tout ce que je veux, c'est Lana et une fellation de Madonna
I gots to separate the weak from the obso-lete
Je dois séparer les faibles de l'obsolète
Real life, this is not a dream
La vraie vie, ce n'est pas un rêve
I'm a problem, just took a jet from Nicaragua
Je suis un problème, je viens de prendre un jet depuis le Nicaragua
Copped me a vacation spot that came with an iguana, uh
J'ai acheté un lieu de vacances qui venait avec un iguane, uh
The hot lava, sonta, a world with no ceilin'
La lave chaude, sonta, un monde sans plafond
Come again, tell me how you feelin', how's it feel?
Répète, dis-moi comment tu te sens, comment ça fait ?
How's it feel? (Said how's it feel?)
Comment ça fait ? (Comment ça fait ?)
How's it feel? (Said how's it feel?)
Comment ça fait ? (Comment ça fait ?)
How's it feel? (To be around somethin' real)
Comment ça fait ? (D'être autour de quelque chose de réel)
How's it feel? (So can you tell me how's it feel?)
Comment ça fait ? (Alors peux-tu me dire comment ça fait ?)
How's it feel? (Said how's it feel?)
Comment ça fait ? (Comment ça fait ?)
How's it feel? (Said how's it feel?)
Comment ça fait ? (Comment ça fait ?)
How's it feel? (Can you tell me how's it feel?)
Comment ça fait ? (Peux-tu me dire comment ça fait ?)
How's it feel? (Yeah)
Comment ça fait ? (Ouais)
Doo, doo-doo-doo-doo-doo
Doo, doo-doo-doo-doo-doo
Doo-doo-doo-doo-doo-doo, doo-doo
Doo-doo-doo-doo-doo-doo, doo-doo
Doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo
Doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo
Doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo, dun-dun
Doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo, dun-dun
Da-da-da-da-da-da-da-da, da-da-da-da-da-da-da
Da-da-da-da-da-da-da-da, da-da-da-da-da-da-da
Haha, yeah
Haha, ouais
Mac Miller and Robert Glasper
Mac Miller et Robert Glasper
You know what it is, you know what it is
Tu sais ce que c'est, tu sais ce que c'est
Yeah
Ja
Yeah, yeah, yeah
Ja, ja, ja
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Ja, ja, ja, ja, ja
Yeah
Ja
Um, well
Ähm, nun
Yeah
Ja
You will find that we not very different, no, you and I
Du wirst feststellen, dass wir nicht sehr unterschiedlich sind, nein, du und ich
Although I usually, usually find a way out
Obwohl ich normalerweise, normalerweise einen Ausweg finde
Feelin' like I'm in the skies, my hands could separate clouds
Fühle mich, als wäre ich in den Wolken, meine Hände könnten Wolken trennen
My bitch go get me take-out
Meine Freundin holt mir Essen zum Mitnehmen
They used to hate, they love me, and they used to love, they hate now
Sie hassten mich früher, jetzt lieben sie mich, und sie liebten mich früher, jetzt hassen sie mich
The world I rearrange, I turned it to a bloody playground
Die Welt habe ich umgestaltet, ich habe sie zu einem blutigen Spielplatz gemacht
Here's to the homies, stayin' down through anything
Hier ist für die Homies, die durch alles durchhalten
A cheers to baby girl, who I would've copped a wedding ring
Ein Toast auf das Mädchen, dem ich einen Ehering gekauft hätte
See, money isn't everything, but it helps
Siehst du, Geld ist nicht alles, aber es hilft
We walk around with pride in our eyes to the skies, the lies that we tell
Wir laufen mit Stolz in unseren Augen zum Himmel, die Lügen, die wir erzählen
Pickin' up a seashell, listen to the ocean
Eine Muschel aufheben, dem Ozean zuhören
Do the whole thing all me-self, I'm livin' in the moment
Mache das Ganze ganz alleine, ich lebe im Moment
Pickin' up all of the ashes, I'm burnin' the house down
Hebe alle Asche auf, ich brenne das Haus nieder
Runnin' from my life, I probably ran a thousand miles now
Vor meinem Leben weglaufen, ich bin wahrscheinlich schon tausend Meilen gelaufen
Had powwows with millionaires, a foul child and a style wild
Hatte Powwows mit Millionären, ein ungezogenes Kind und einen wilden Stil
That you found out that I'm killin' there
Dass du herausgefunden hast, dass ich dort töte
Tell me how you feelin', how's it feel?
Sag mir, wie fühlst du dich, wie fühlt es sich an?
How's it feel? (Yeah, said how's it feel?)
Wie fühlt es sich an? (Ja, wie fühlt es sich an?)
How's it feel? (Can you tell me how's it feel?)
Wie fühlt es sich an? (Kannst du mir sagen, wie es sich anfühlt?)
How's it feel? (To be around somethin' real)
Wie fühlt es sich an? (Um etwas Echtes herum zu sein)
How's it feel? (Yeah, yeah, said how's it feel?)
Wie fühlt es sich an? (Ja, ja, wie fühlt es sich an?)
How's it feel? Yeah, tell me how's it feel?
Wie fühlt es sich an? Ja, sag mir, wie fühlt es sich an?
How's it feel? So can you tell me how's it feel?
Wie fühlt es sich an? Also, kannst du mir sagen, wie es sich anfühlt?
How's it feel? (To be around something real)
Wie fühlt es sich an? (Um etwas Echtes herum zu sein)
How's it feel?
Wie fühlt es sich an?
They yellin', "Danger, danger," when I hopped out of the manger
Sie schreien „Gefahr, Gefahr“, als ich aus der Krippe sprang
With a two-way pager, callin' all the homies, screamin', "Savior"
Mit einem Zwei-Wege-Pager, rufe alle Homies an, schreie „Retter“
This world could not be stranger, you could beat the odd behavior
Diese Welt könnte nicht fremder sein, du könntest das seltsame Verhalten besiegen
Give a inch, they take a mile, take a mile, I'll take a acre
Gib einen Zoll, sie nehmen eine Meile, nimm eine Meile, ich nehme einen Acker
I'm a, alien communicator, fuckin' up the human nature
Ich bin ein, außerirdischer Kommunikator, vermassle die menschliche Natur
Projectile vomit on a song, the fluid nasty, uh
Projektilerbrechen auf einem Lied, die Flüssigkeit ist ekelhaft, uh
I just got the iPhone 6, it looks like Steve Jobs done ran out of tricks
Ich habe gerade das iPhone 6 bekommen, es sieht so aus, als hätte Steve Jobs keine Tricks mehr
Yeah, I come through stuntin' on 'em, in the park, buntin' on 'em
Ja, ich komme durch und prahle mit ihnen, im Park, prahle mit ihnen
Somebody should pump you up, you best get Joe Budden on 'em
Jemand sollte dich aufpumpen, du solltest Joe Budden auf sie ansetzen
New couch, I'm fuckin' on it, after that, don't fuckin' want it
Neue Couch, ich ficke darauf, danach will ich sie nicht mehr ficken
Bitch, I'm fuckin' awesome, come again? I said I'm fuckin' awesome
Bitch, ich bin verdammt großartig, nochmal? Ich sagte, ich bin verdammt großartig
Press the pedal, wah-wah, hell nah, aw, nah
Drück das Pedal, wah-wah, hell nah, oh nein
All I want is Lana and some head from Madonna
Alles, was ich will, ist Lana und einen Blowjob von Madonna
I gots to separate the weak from the obso-lete
Ich muss die Schwachen von den Obsoleten trennen
Real life, this is not a dream
Echtes Leben, das ist kein Traum
I'm a problem, just took a jet from Nicaragua
Ich bin ein Problem, bin gerade mit einem Jet aus Nicaragua gekommen
Copped me a vacation spot that came with an iguana, uh
Habe mir einen Urlaubsort gekauft, der mit einem Leguan kam, uh
The hot lava, sonta, a world with no ceilin'
Die heiße Lava, sonta, eine Welt ohne Decke
Come again, tell me how you feelin', how's it feel?
Nochmal, sag mir, wie fühlst du dich, wie fühlt es sich an?
How's it feel? (Said how's it feel?)
Wie fühlt es sich an? (Wie fühlt es sich an?)
How's it feel? (Said how's it feel?)
Wie fühlt es sich an? (Wie fühlt es sich an?)
How's it feel? (To be around somethin' real)
Wie fühlt es sich an? (Um etwas Echtes herum zu sein)
How's it feel? (So can you tell me how's it feel?)
Wie fühlt es sich an? (Also, kannst du mir sagen, wie es sich anfühlt?)
How's it feel? (Said how's it feel?)
Wie fühlt es sich an? (Wie fühlt es sich an?)
How's it feel? (Said how's it feel?)
Wie fühlt es sich an? (Wie fühlt es sich an?)
How's it feel? (Can you tell me how's it feel?)
Wie fühlt es sich an? (Kannst du mir sagen, wie es sich anfühlt?)
How's it feel? (Yeah)
Wie fühlt es sich an? (Ja)
Doo, doo-doo-doo-doo-doo
Doo, doo-doo-doo-doo-doo
Doo-doo-doo-doo-doo-doo, doo-doo
Doo-doo-doo-doo-doo-doo, doo-doo
Doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo
Doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo
Doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo, dun-dun
Doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo, dun-dun
Da-da-da-da-da-da-da-da, da-da-da-da-da-da-da
Da-da-da-da-da-da-da-da, da-da-da-da-da-da-da
Haha, yeah
Haha, ja
Mac Miller and Robert Glasper
Mac Miller und Robert Glasper
You know what it is, you know what it is
Du weißt, was es ist, du weißt, was es ist
Yeah
Sì
Yeah, yeah, yeah
Sì, sì, sì
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Sì, sì, sì, sì, sì
Yeah
Sì
Um, well
Um, beh
Yeah
Sì
You will find that we not very different, no, you and I
Scoprirai che non siamo molto diversi, no, tu ed io
Although I usually, usually find a way out
Anche se di solito, di solito trovo una via d'uscita
Feelin' like I'm in the skies, my hands could separate clouds
Mi sento come se fossi nei cieli, le mie mani potrebbero separare le nuvole
My bitch go get me take-out
La mia ragazza va a prendermi il cibo da asporto
They used to hate, they love me, and they used to love, they hate now
Prima odiavano, ora mi amano, prima amavano, ora odiano
The world I rearrange, I turned it to a bloody playground
Il mondo che ho riorganizzato, l'ho trasformato in un sanguinoso campo di gioco
Here's to the homies, stayin' down through anything
Ecco ai miei amici, che restano fedeli in ogni situazione
A cheers to baby girl, who I would've copped a wedding ring
Un brindisi alla mia ragazza, a cui avrei comprato un anello di matrimonio
See, money isn't everything, but it helps
Vedi, i soldi non sono tutto, ma aiutano
We walk around with pride in our eyes to the skies, the lies that we tell
Camminiamo in giro con orgoglio nei nostri occhi verso il cielo, le bugie che raccontiamo
Pickin' up a seashell, listen to the ocean
Raccogliendo una conchiglia, ascoltando l'oceano
Do the whole thing all me-self, I'm livin' in the moment
Faccio tutto da solo, vivo nel momento
Pickin' up all of the ashes, I'm burnin' the house down
Raccogliendo tutte le ceneri, sto bruciando la casa
Runnin' from my life, I probably ran a thousand miles now
Scappando dalla mia vita, probabilmente ho già corso mille miglia
Had powwows with millionaires, a foul child and a style wild
Ho avuto incontri con milionari, un bambino cattivo e uno stile selvaggio
That you found out that I'm killin' there
Che hai scoperto che sto uccidendo lì
Tell me how you feelin', how's it feel?
Dimmi come ti senti, come ti senti?
How's it feel? (Yeah, said how's it feel?)
Come ti senti? (Sì, come ti senti?)
How's it feel? (Can you tell me how's it feel?)
Come ti senti? (Puoi dirmi come ti senti?)
How's it feel? (To be around somethin' real)
Come ti senti? (Essere vicino a qualcosa di reale)
How's it feel? (Yeah, yeah, said how's it feel?)
Come ti senti? (Sì, sì, come ti senti?)
How's it feel? Yeah, tell me how's it feel?
Come ti senti? Sì, dimmi come ti senti?
How's it feel? So can you tell me how's it feel?
Come ti senti? Quindi puoi dirmi come ti senti?
How's it feel? (To be around something real)
Come ti senti? (Essere vicino a qualcosa di reale)
How's it feel?
Come ti senti?
They yellin', "Danger, danger," when I hopped out of the manger
Gridano, "Pericolo, pericolo," quando sono saltato fuori dalla mangiatoia
With a two-way pager, callin' all the homies, screamin', "Savior"
Con un cercapersone a due vie, chiamando tutti gli amici, gridando, "Salvatore"
This world could not be stranger, you could beat the odd behavior
Questo mondo non potrebbe essere più strano, potresti battere il comportamento strano
Give a inch, they take a mile, take a mile, I'll take a acre
Dai un pollice, prendono un miglio, prendono un miglio, prenderò un acro
I'm a, alien communicator, fuckin' up the human nature
Sono un, comunicatore alieno, rovinando la natura umana
Projectile vomit on a song, the fluid nasty, uh
Vomito proiettile su una canzone, il fluido è disgustoso, uh
I just got the iPhone 6, it looks like Steve Jobs done ran out of tricks
Ho appena preso l'iPhone 6, sembra che Steve Jobs abbia finito i trucchi
Yeah, I come through stuntin' on 'em, in the park, buntin' on 'em
Sì, arrivo facendo sfoggio su di loro, nel parco, buntin' su di loro
Somebody should pump you up, you best get Joe Budden on 'em
Qualcuno dovrebbe pompare su di te, faresti meglio a prendere Joe Budden su di loro
New couch, I'm fuckin' on it, after that, don't fuckin' want it
Nuovo divano, sto scopando su di esso, dopo quello, non lo voglio più
Bitch, I'm fuckin' awesome, come again? I said I'm fuckin' awesome
Cagna, sono fottutamente fantastico, vieni di nuovo? Ho detto che sono fottutamente fantastico
Press the pedal, wah-wah, hell nah, aw, nah
Premi il pedale, wah-wah, hell nah, aw, nah
All I want is Lana and some head from Madonna
Tutto quello che voglio è Lana e un pompino da Madonna
I gots to separate the weak from the obso-lete
Devo separare i deboli dagli obsoleti
Real life, this is not a dream
Vita reale, questo non è un sogno
I'm a problem, just took a jet from Nicaragua
Sono un problema, ho appena preso un jet dal Nicaragua
Copped me a vacation spot that came with an iguana, uh
Mi sono comprato un posto vacanza che veniva con un iguana, uh
The hot lava, sonta, a world with no ceilin'
La lava calda, sonta, un mondo senza soffitto
Come again, tell me how you feelin', how's it feel?
Vieni di nuovo, dimmi come ti senti, come ti senti?
How's it feel? (Said how's it feel?)
Come ti senti? (Come ti senti?)
How's it feel? (Said how's it feel?)
Come ti senti? (Come ti senti?)
How's it feel? (To be around somethin' real)
Come ti senti? (Essere vicino a qualcosa di reale)
How's it feel? (So can you tell me how's it feel?)
Come ti senti? (Quindi puoi dirmi come ti senti?)
How's it feel? (Said how's it feel?)
Come ti senti? (Come ti senti?)
How's it feel? (Said how's it feel?)
Come ti senti? (Come ti senti?)
How's it feel? (Can you tell me how's it feel?)
Come ti senti? (Puoi dirmi come ti senti?)
How's it feel? (Yeah)
Come ti senti? (Sì)
Doo, doo-doo-doo-doo-doo
Doo, doo-doo-doo-doo-doo
Doo-doo-doo-doo-doo-doo, doo-doo
Doo-doo-doo-doo-doo-doo, doo-doo
Doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo
Doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo
Doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo, dun-dun
Doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo, dun-dun
Da-da-da-da-da-da-da-da, da-da-da-da-da-da-da
Da-da-da-da-da-da-da-da, da-da-da-da-da-da-da
Haha, yeah
Haha, sì
Mac Miller and Robert Glasper
Mac Miller e Robert Glasper
You know what it is, you know what it is
Sai cosa significa, sai cosa significa