De larmes et de sang (ouais)
Tu veux qu'j'te parle de ce que j'ressens? (Hein?)
Les pensées sont claires, tout est bre-som (tout)
C'est nous, c'est plus l'son qui met la pression (pression)
Élevés aux crimes, peines, normal qu'on multiplie agressions (yah)
J'les écoute, j'entends que ça tire net et précis
Que chez eux, c'est l'Brésil, qu'c'est eux qui remontent la résine
Incha'Allah on s'croise au péage alors (eh)
Moi, j'ai entendu qu'on t'pousse et qu'tu payeras pas l'heure (yah)
T'as rien à faire ici comme Jean Messiah au FN
Elles veulent un sac au prix d'l'amnésia, never (ah)
C'est pas nous qui vont bluffer les bluffeurs (ah)
Enfin, on arrache pas de recette à neuf heures (eh)
L'appât du gain, c'est une maladie
Mal à la vie, on vend la gue-dro, c'est curatif (ouais)
Pas d'marche arrière, mentalité renégat (ouais)
S'laisser aller, ça tue plus qu'AstraZeneca (pah)
C'est nous la cité, j'sais qu'tu sais la mif (c'est nous la cité)
On est impliqués, khey, on fait la diff' (on est impliqués)
Appréciés apparemment, ouais, mais que par les cités d'France (que par les cités d'France)
Apparemment, ouais, on fout la merde, on sait pas danser
Sommes-nous hommes? J'récupère ma beuh dans l'9.4, que des ouvertures papillons (9.4)
Gros sac pour une grosse transac', y a rendez-vous à midi pile au Mabillon
Combien s'font élever par la rue?
Mais est-ce que t'es prêt à mourir pour la rue? (Est-ce que t'es prêt?)
Y a des plans, mon frère, où faut utiliser la force par la ruse
Comme d'hab', on fout la merde, c'qui s'voit pas coûte un prix
Des fois, comme les idées claires (des fois, comme les idées claires)
J'souris beaucoup, j'ai la tchatche, on m'dit
Envoie les kichtas, j'suis pas venu pour leur plaire
Envoie les kichtas qu'on gère les dossiers
On met qu'des lucarnes, gros, on sait bosser, hey
Dans l'auto', y a v'là la cachette
Ici, les bronzés, ils font d'la zipette, hey (les bronzés font du ski)
C'est nous la cité, j'sais qu'tu sais la mif (c'est nous la cité)
On est impliqués, khey, on fait la diff' (on est impliqués)
Appréciés apparemment, ouais, mais que par les cités d'France (que par les cités d'France)
Apparemment, ouais, on fout la merde, on sait pas danser
On est organisés, j'fais pas un pas d'travers, j'leur laisse même pas l'occas' de verbaliser (nan)
Organisés, verbalisés des fois, dans la vie, tu perds les sous qu't'as misés
Ils ont bipé la caisse sans voir les caméras, organisés, j't'ai dit, comme la Camorra
C'qu'on fait, c'est honorable, on l'a fait sans sucer zéro bite
Organisés comme la Camorra, l'équipe à Toto Riina, font des crimes horribles
Et on va pas s'laisser prendre, on a trop galéré, ça sent la pookie, va falloir aérer
C'est nous la cité, j'sais qu'tu sais la mif (c'est nous la cité)
On est impliqués, khey, on fait la diff' (on est impliqués)
Appréciés apparemment, ouais, mais que par les cités d'France (que par les cités d'France)
Apparemment, ouais, on fout la merde, on sait pas danser
C'est nous la cité, j'sais qu'tu sais la mif
On est impliqués, khey, on fait la diff'
Appréciés apparemment, ouais, mais que par les cités d'France
Apparemment, ouais, on fout la merde, on sait pas danser
De larmes et de sang (ouais)
De lágrimas y sangre (sí)
Tu veux qu'j'te parle de ce que j'ressens? (Hein?)
¿Quieres que te hable de lo que siento? (¿Eh?)
Les pensées sont claires, tout est bre-som (tout)
Los pensamientos son claros, todo es bre-som (todo)
C'est nous, c'est plus l'son qui met la pression (pression)
Somos nosotros, ya no es la música la que pone la presión (presión)
Élevés aux crimes, peines, normal qu'on multiplie agressions (yah)
Criados en crímenes, penas, normal que multipliquemos agresiones (sí)
J'les écoute, j'entends que ça tire net et précis
Los escucho, oigo que disparan nítido y preciso
Que chez eux, c'est l'Brésil, qu'c'est eux qui remontent la résine
Que en su casa, es Brasil, que son ellos los que suben la resina
Incha'Allah on s'croise au péage alors (eh)
Insha'Allah nos encontramos en el peaje entonces (eh)
Moi, j'ai entendu qu'on t'pousse et qu'tu payeras pas l'heure (yah)
Yo, he oído que te empujan y que no pagarás la hora (sí)
T'as rien à faire ici comme Jean Messiah au FN
No tienes nada que hacer aquí como Jean Messiah en el FN
Elles veulent un sac au prix d'l'amnésia, never (ah)
Ellas quieren una bolsa al precio de la amnesia, nunca (ah)
C'est pas nous qui vont bluffer les bluffeurs (ah)
No somos nosotros los que vamos a engañar a los engañadores (ah)
Enfin, on arrache pas de recette à neuf heures (eh)
Por fin, no arrancamos ninguna receta a las nueve (eh)
L'appât du gain, c'est une maladie
La codicia, es una enfermedad
Mal à la vie, on vend la gue-dro, c'est curatif (ouais)
Mal a la vida, vendemos la droga, es curativo (sí)
Pas d'marche arrière, mentalité renégat (ouais)
No hay marcha atrás, mentalidad renegada (sí)
S'laisser aller, ça tue plus qu'AstraZeneca (pah)
Dejarse llevar, eso mata más que AstraZeneca (pah)
C'est nous la cité, j'sais qu'tu sais la mif (c'est nous la cité)
Somos nosotros la ciudad, sé que lo sabes la mif (somos nosotros la ciudad)
On est impliqués, khey, on fait la diff' (on est impliqués)
Estamos implicados, khey, hacemos la diferencia (estamos implicados)
Appréciés apparemment, ouais, mais que par les cités d'France (que par les cités d'France)
Apreciados aparentemente, sí, pero solo por las ciudades de Francia (solo por las ciudades de Francia)
Apparemment, ouais, on fout la merde, on sait pas danser
Aparentemente, sí, armamos un lío, no sabemos bailar
Sommes-nous hommes? J'récupère ma beuh dans l'9.4, que des ouvertures papillons (9.4)
¿Somos hombres? Recupero mi hierba en el 9.4, solo aperturas de mariposa (9.4)
Gros sac pour une grosse transac', y a rendez-vous à midi pile au Mabillon
Bolsa grande para una gran transacción, hay una cita a mediodía en Mabillon
Combien s'font élever par la rue?
¿Cuántos son criados por la calle?
Mais est-ce que t'es prêt à mourir pour la rue? (Est-ce que t'es prêt?)
¿Pero estás dispuesto a morir por la calle? (¿Estás listo?)
Y a des plans, mon frère, où faut utiliser la force par la ruse
Hay planes, hermano, donde hay que usar la fuerza con astucia
Comme d'hab', on fout la merde, c'qui s'voit pas coûte un prix
Como siempre, armamos un lío, lo que no se ve cuesta un precio
Des fois, comme les idées claires (des fois, comme les idées claires)
A veces, como las ideas claras (a veces, como las ideas claras)
J'souris beaucoup, j'ai la tchatche, on m'dit
Sonrío mucho, tengo la charla, me dicen
Envoie les kichtas, j'suis pas venu pour leur plaire
Envía los kichtas, no vine para complacerles
Envoie les kichtas qu'on gère les dossiers
Envía los kichtas para que gestionemos los casos
On met qu'des lucarnes, gros, on sait bosser, hey
Solo metemos goles, sabemos trabajar, hey
Dans l'auto', y a v'là la cachette
En el coche, hay un montón de escondites
Ici, les bronzés, ils font d'la zipette, hey (les bronzés font du ski)
Aquí, los bronceados, hacen zipette, hey (los bronceados esquían)
C'est nous la cité, j'sais qu'tu sais la mif (c'est nous la cité)
Somos nosotros la ciudad, sé que lo sabes la mif (somos nosotros la ciudad)
On est impliqués, khey, on fait la diff' (on est impliqués)
Estamos implicados, khey, hacemos la diferencia (estamos implicados)
Appréciés apparemment, ouais, mais que par les cités d'France (que par les cités d'France)
Apreciados aparentemente, sí, pero solo por las ciudades de Francia (solo por las ciudades de Francia)
Apparemment, ouais, on fout la merde, on sait pas danser
Aparentemente, sí, armamos un lío, no sabemos bailar
On est organisés, j'fais pas un pas d'travers, j'leur laisse même pas l'occas' de verbaliser (nan)
Estamos organizados, no doy un paso en falso, ni siquiera les doy la oportunidad de multar (no)
Organisés, verbalisés des fois, dans la vie, tu perds les sous qu't'as misés
Organizados, multados a veces, en la vida, pierdes el dinero que has apostado
Ils ont bipé la caisse sans voir les caméras, organisés, j't'ai dit, comme la Camorra
Han pitado el coche sin ver las cámaras, organizados, te lo dije, como la Camorra
C'qu'on fait, c'est honorable, on l'a fait sans sucer zéro bite
Lo que hacemos es honorable, lo hicimos sin chupar ninguna polla
Organisés comme la Camorra, l'équipe à Toto Riina, font des crimes horribles
Organizados como la Camorra, el equipo de Toto Riina, cometen crímenes horribles
Et on va pas s'laisser prendre, on a trop galéré, ça sent la pookie, va falloir aérer
Y no vamos a dejarnos atrapar, hemos luchado demasiado, huele a pookie, va a tener que ventilar
C'est nous la cité, j'sais qu'tu sais la mif (c'est nous la cité)
Somos nosotros la ciudad, sé que lo sabes la mif (somos nosotros la ciudad)
On est impliqués, khey, on fait la diff' (on est impliqués)
Estamos implicados, khey, hacemos la diferencia (estamos implicados)
Appréciés apparemment, ouais, mais que par les cités d'France (que par les cités d'France)
Apreciados aparentemente, sí, pero solo por las ciudades de Francia (solo por las ciudades de Francia)
Apparemment, ouais, on fout la merde, on sait pas danser
Aparentemente, sí, armamos un lío, no sabemos bailar
C'est nous la cité, j'sais qu'tu sais la mif
Somos nosotros la ciudad, sé que lo sabes la mif
On est impliqués, khey, on fait la diff'
Estamos implicados, khey, hacemos la diferencia
Appréciés apparemment, ouais, mais que par les cités d'France
Apreciados aparentemente, sí, pero solo por las ciudades de Francia
Apparemment, ouais, on fout la merde, on sait pas danser
Aparentemente, sí, armamos un lío, no sabemos bailar
De larmes et de sang (ouais)
De lágrimas e sangue (sim)
Tu veux qu'j'te parle de ce que j'ressens? (Hein?)
Queres que eu te fale do que sinto? (Hein?)
Les pensées sont claires, tout est bre-som (tout)
Os pensamentos são claros, tudo é bre-som (tudo)
C'est nous, c'est plus l'son qui met la pression (pression)
Somos nós, não é mais a música que pressiona (pressão)
Élevés aux crimes, peines, normal qu'on multiplie agressions (yah)
Criados em crimes, penas, normal que multipliquemos agressões (yah)
J'les écoute, j'entends que ça tire net et précis
Eu os escuto, só ouço tiros nítidos e precisos
Que chez eux, c'est l'Brésil, qu'c'est eux qui remontent la résine
Que na casa deles, é o Brasil, que são eles que sobem a resina
Incha'Allah on s'croise au péage alors (eh)
Insha'Allah nos encontramos no pedágio então (eh)
Moi, j'ai entendu qu'on t'pousse et qu'tu payeras pas l'heure (yah)
Eu ouvi que te empurram e que não vais pagar a hora (yah)
T'as rien à faire ici comme Jean Messiah au FN
Não tens nada a fazer aqui como Jean Messiah no FN
Elles veulent un sac au prix d'l'amnésia, never (ah)
Elas querem uma bolsa pelo preço da amnésia, nunca (ah)
C'est pas nous qui vont bluffer les bluffeurs (ah)
Não somos nós que vamos blefar os blefadores (ah)
Enfin, on arrache pas de recette à neuf heures (eh)
Finalmente, não arrancamos receita às nove horas (eh)
L'appât du gain, c'est une maladie
A ganância é uma doença
Mal à la vie, on vend la gue-dro, c'est curatif (ouais)
Mal à vida, vendemos droga, é curativo (sim)
Pas d'marche arrière, mentalité renégat (ouais)
Sem marcha atrás, mentalidade renegada (sim)
S'laisser aller, ça tue plus qu'AstraZeneca (pah)
Deixar-se levar, isso mata mais do que AstraZeneca (pah)
C'est nous la cité, j'sais qu'tu sais la mif (c'est nous la cité)
Somos nós a cidade, sei que sabes a mif (somos nós a cidade)
On est impliqués, khey, on fait la diff' (on est impliqués)
Estamos envolvidos, khey, fazemos a diferença (estamos envolvidos)
Appréciés apparemment, ouais, mais que par les cités d'France (que par les cités d'France)
Apreciados aparentemente, sim, mas apenas pelas cidades da França (apenas pelas cidades da França)
Apparemment, ouais, on fout la merde, on sait pas danser
Aparentemente, sim, causamos problemas, não sabemos dançar
Sommes-nous hommes? J'récupère ma beuh dans l'9.4, que des ouvertures papillons (9.4)
Somos homens? Recupero minha erva no 9.4, só aberturas de borboleta (9.4)
Gros sac pour une grosse transac', y a rendez-vous à midi pile au Mabillon
Grande saco para uma grande transação, temos encontro ao meio-dia em ponto no Mabillon
Combien s'font élever par la rue?
Quantos são criados pela rua?
Mais est-ce que t'es prêt à mourir pour la rue? (Est-ce que t'es prêt?)
Mas estás pronto para morrer pela rua? (Estás pronto?)
Y a des plans, mon frère, où faut utiliser la force par la ruse
Há planos, meu irmão, onde é preciso usar a força pela astúcia
Comme d'hab', on fout la merde, c'qui s'voit pas coûte un prix
Como sempre, causamos problemas, o que não se vê custa um preço
Des fois, comme les idées claires (des fois, comme les idées claires)
Às vezes, como ideias claras (às vezes, como ideias claras)
J'souris beaucoup, j'ai la tchatche, on m'dit
Eu sorrio muito, tenho o dom da palavra, me dizem
Envoie les kichtas, j'suis pas venu pour leur plaire
Manda as kichtas, não vim para agradar
Envoie les kichtas qu'on gère les dossiers
Manda as kichtas que cuidamos dos casos
On met qu'des lucarnes, gros, on sait bosser, hey
Só fazemos gols, sabemos trabalhar, hey
Dans l'auto', y a v'là la cachette
No carro, tem um monte de esconderijos
Ici, les bronzés, ils font d'la zipette, hey (les bronzés font du ski)
Aqui, os bronzeados, eles fazem zipette, hey (os bronzeados esquiam)
C'est nous la cité, j'sais qu'tu sais la mif (c'est nous la cité)
Somos nós a cidade, sei que sabes a mif (somos nós a cidade)
On est impliqués, khey, on fait la diff' (on est impliqués)
Estamos envolvidos, khey, fazemos a diferença (estamos envolvidos)
Appréciés apparemment, ouais, mais que par les cités d'France (que par les cités d'France)
Apreciados aparentemente, sim, mas apenas pelas cidades da França (apenas pelas cidades da França)
Apparemment, ouais, on fout la merde, on sait pas danser
Aparentemente, sim, causamos problemas, não sabemos dançar
On est organisés, j'fais pas un pas d'travers, j'leur laisse même pas l'occas' de verbaliser (nan)
Estamos organizados, não dou um passo em falso, nem dou a eles a chance de multar (não)
Organisés, verbalisés des fois, dans la vie, tu perds les sous qu't'as misés
Organizados, multados às vezes, na vida, perdes o dinheiro que apostaste
Ils ont bipé la caisse sans voir les caméras, organisés, j't'ai dit, comme la Camorra
Eles biparam o carro sem ver as câmeras, organizados, te disse, como a Camorra
C'qu'on fait, c'est honorable, on l'a fait sans sucer zéro bite
O que fazemos é honroso, fizemos sem chupar nenhuma pica
Organisés comme la Camorra, l'équipe à Toto Riina, font des crimes horribles
Organizados como a Camorra, a equipe de Toto Riina, cometem crimes horríveis
Et on va pas s'laisser prendre, on a trop galéré, ça sent la pookie, va falloir aérer
E não vamos nos deixar pegar, lutamos muito, cheira a pookie, vai ter que arejar
C'est nous la cité, j'sais qu'tu sais la mif (c'est nous la cité)
Somos nós a cidade, sei que sabes a mif (somos nós a cidade)
On est impliqués, khey, on fait la diff' (on est impliqués)
Estamos envolvidos, khey, fazemos a diferença (estamos envolvidos)
Appréciés apparemment, ouais, mais que par les cités d'France (que par les cités d'France)
Apreciados aparentemente, sim, mas apenas pelas cidades da França (apenas pelas cidades da França)
Apparemment, ouais, on fout la merde, on sait pas danser
Aparentemente, sim, causamos problemas, não sabemos dançar
C'est nous la cité, j'sais qu'tu sais la mif
Somos nós a cidade, sei que sabes a mif
On est impliqués, khey, on fait la diff'
Estamos envolvidos, khey, fazemos a diferença
Appréciés apparemment, ouais, mais que par les cités d'France
Apreciados aparentemente, sim, mas apenas pelas cidades da França
Apparemment, ouais, on fout la merde, on sait pas danser
Aparentemente, sim, causamos problemas, não sabemos dançar
De larmes et de sang (ouais)
Of tears and blood (yeah)
Tu veux qu'j'te parle de ce que j'ressens? (Hein?)
You want me to tell you what I feel? (Huh?)
Les pensées sont claires, tout est bre-som (tout)
Thoughts are clear, everything is messed up (everything)
C'est nous, c'est plus l'son qui met la pression (pression)
It's us, it's no longer the sound that puts pressure (pressure)
Élevés aux crimes, peines, normal qu'on multiplie agressions (yah)
Raised to crimes, penalties, normal that we multiply aggressions (yah)
J'les écoute, j'entends que ça tire net et précis
I listen to them, I hear that it shoots clean and precise
Que chez eux, c'est l'Brésil, qu'c'est eux qui remontent la résine
That at their place, it's Brazil, that it's them who bring up the resin
Incha'Allah on s'croise au péage alors (eh)
Insha'Allah we'll meet at the toll then (eh)
Moi, j'ai entendu qu'on t'pousse et qu'tu payeras pas l'heure (yah)
I heard that they push you and that you won't pay the hour (yah)
T'as rien à faire ici comme Jean Messiah au FN
You have nothing to do here like Jean Messiah at the FN
Elles veulent un sac au prix d'l'amnésia, never (ah)
They want a bag at the price of amnesia, never (ah)
C'est pas nous qui vont bluffer les bluffeurs (ah)
It's not us who will bluff the bluffers (ah)
Enfin, on arrache pas de recette à neuf heures (eh)
Finally, we don't tear off a recipe at nine o'clock (eh)
L'appât du gain, c'est une maladie
The lure of gain, it's a disease
Mal à la vie, on vend la gue-dro, c'est curatif (ouais)
Sick of life, we sell the weed, it's curative (yeah)
Pas d'marche arrière, mentalité renégat (ouais)
No reverse gear, renegade mentality (yeah)
S'laisser aller, ça tue plus qu'AstraZeneca (pah)
Letting go, it kills more than AstraZeneca (pah)
C'est nous la cité, j'sais qu'tu sais la mif (c'est nous la cité)
It's us the city, I know you know the fam (it's us the city)
On est impliqués, khey, on fait la diff' (on est impliqués)
We are involved, bro, we make the difference (we are involved)
Appréciés apparemment, ouais, mais que par les cités d'France (que par les cités d'France)
Appreciated apparently, yeah, but only by the cities of France (only by the cities of France)
Apparemment, ouais, on fout la merde, on sait pas danser
Apparently, yeah, we mess up, we can't dance
Sommes-nous hommes? J'récupère ma beuh dans l'9.4, que des ouvertures papillons (9.4)
Are we men? I get my weed in the 9.4, only butterfly openings (9.4)
Gros sac pour une grosse transac', y a rendez-vous à midi pile au Mabillon
Big bag for a big transaction, there's a meeting at noon sharp at Mabillon
Combien s'font élever par la rue?
How many are raised by the street?
Mais est-ce que t'es prêt à mourir pour la rue? (Est-ce que t'es prêt?)
But are you ready to die for the street? (Are you ready?)
Y a des plans, mon frère, où faut utiliser la force par la ruse
There are plans, my brother, where you have to use force by cunning
Comme d'hab', on fout la merde, c'qui s'voit pas coûte un prix
As usual, we mess up, what is not seen costs a price
Des fois, comme les idées claires (des fois, comme les idées claires)
Sometimes, like clear ideas (sometimes, like clear ideas)
J'souris beaucoup, j'ai la tchatche, on m'dit
I smile a lot, I have the chat, they tell me
Envoie les kichtas, j'suis pas venu pour leur plaire
Send the kichtas, I didn't come to please them
Envoie les kichtas qu'on gère les dossiers
Send the kichtas that we handle the files
On met qu'des lucarnes, gros, on sait bosser, hey
We only put skylights, big, we know how to work, hey
Dans l'auto', y a v'là la cachette
In the car, there's a lot of hiding place
Ici, les bronzés, ils font d'la zipette, hey (les bronzés font du ski)
Here, the tanned ones, they make zipette, hey (the tanned ones ski)
C'est nous la cité, j'sais qu'tu sais la mif (c'est nous la cité)
It's us the city, I know you know the fam (it's us the city)
On est impliqués, khey, on fait la diff' (on est impliqués)
We are involved, bro, we make the difference (we are involved)
Appréciés apparemment, ouais, mais que par les cités d'France (que par les cités d'France)
Appreciated apparently, yeah, but only by the cities of France (only by the cities of France)
Apparemment, ouais, on fout la merde, on sait pas danser
Apparently, yeah, we mess up, we can't dance
On est organisés, j'fais pas un pas d'travers, j'leur laisse même pas l'occas' de verbaliser (nan)
We are organized, I don't step out of line, I don't even give them the chance to verbalize (no)
Organisés, verbalisés des fois, dans la vie, tu perds les sous qu't'as misés
Organized, verbalized sometimes, in life, you lose the money you bet
Ils ont bipé la caisse sans voir les caméras, organisés, j't'ai dit, comme la Camorra
They beeped the car without seeing the cameras, organized, I told you, like the Camorra
C'qu'on fait, c'est honorable, on l'a fait sans sucer zéro bite
What we do is honorable, we did it without sucking zero dick
Organisés comme la Camorra, l'équipe à Toto Riina, font des crimes horribles
Organized like the Camorra, Toto Riina's team, commit horrible crimes
Et on va pas s'laisser prendre, on a trop galéré, ça sent la pookie, va falloir aérer
And we're not going to let ourselves be caught, we've struggled too much, it smells like pookie, we'll have to air out
C'est nous la cité, j'sais qu'tu sais la mif (c'est nous la cité)
It's us the city, I know you know the fam (it's us the city)
On est impliqués, khey, on fait la diff' (on est impliqués)
We are involved, bro, we make the difference (we are involved)
Appréciés apparemment, ouais, mais que par les cités d'France (que par les cités d'France)
Appreciated apparently, yeah, but only by the cities of France (only by the cities of France)
Apparemment, ouais, on fout la merde, on sait pas danser
Apparently, yeah, we mess up, we can't dance
C'est nous la cité, j'sais qu'tu sais la mif
It's us the city, I know you know the fam
On est impliqués, khey, on fait la diff'
We are involved, bro, we make the difference
Appréciés apparemment, ouais, mais que par les cités d'France
Appreciated apparently, yeah, but only by the cities of France
Apparemment, ouais, on fout la merde, on sait pas danser
Apparently, yeah, we mess up, we can't dance
De larmes et de sang (ouais)
Von Tränen und Blut (ja)
Tu veux qu'j'te parle de ce que j'ressens? (Hein?)
Willst du, dass ich dir von meinen Gefühlen erzähle? (Hm?)
Les pensées sont claires, tout est bre-som (tout)
Die Gedanken sind klar, alles ist bre-som (alles)
C'est nous, c'est plus l'son qui met la pression (pression)
Wir sind es, nicht der Sound, der den Druck macht (Druck)
Élevés aux crimes, peines, normal qu'on multiplie agressions (yah)
Aufgewachsen mit Verbrechen, Strafen, normal, dass wir Aggressionen multiplizieren (yah)
J'les écoute, j'entends que ça tire net et précis
Ich höre zu, ich höre nur präzise Schüsse
Que chez eux, c'est l'Brésil, qu'c'est eux qui remontent la résine
Dass es bei ihnen Brasilien ist, dass sie das Harz hochbringen
Incha'Allah on s'croise au péage alors (eh)
Insha'Allah treffen wir uns an der Mautstelle (eh)
Moi, j'ai entendu qu'on t'pousse et qu'tu payeras pas l'heure (yah)
Ich habe gehört, dass man dich drängt und du nicht stundenlang bezahlen wirst (yah)
T'as rien à faire ici comme Jean Messiah au FN
Du hast hier nichts zu tun, wie Jean Messiah bei der FN
Elles veulent un sac au prix d'l'amnésia, never (ah)
Sie wollen eine Tasche zum Preis von Amnesie, niemals (ah)
C'est pas nous qui vont bluffer les bluffeurs (ah)
Wir sind es nicht, die die Bluffer bluffen (ah)
Enfin, on arrache pas de recette à neuf heures (eh)
Schließlich reißen wir kein Rezept um neun Uhr ab (eh)
L'appât du gain, c'est une maladie
Die Gier nach Gewinn ist eine Krankheit
Mal à la vie, on vend la gue-dro, c'est curatif (ouais)
Lebensmüde, wir verkaufen das Zeug, es ist heilend (ja)
Pas d'marche arrière, mentalité renégat (ouais)
Kein Rückwärtsgang, Renegatenmentalität (ja)
S'laisser aller, ça tue plus qu'AstraZeneca (pah)
Sich gehen lassen, das tötet mehr als AstraZeneca (pah)
C'est nous la cité, j'sais qu'tu sais la mif (c'est nous la cité)
Wir sind die Stadt, ich weiß, dass du es weißt, die Familie (wir sind die Stadt)
On est impliqués, khey, on fait la diff' (on est impliqués)
Wir sind beteiligt, Kumpel, wir machen den Unterschied (wir sind beteiligt)
Appréciés apparemment, ouais, mais que par les cités d'France (que par les cités d'France)
Offenbar geschätzt, ja, aber nur von den Städten Frankreichs (nur von den Städten Frankreichs)
Apparemment, ouais, on fout la merde, on sait pas danser
Offenbar, ja, wir machen Ärger, wir können nicht tanzen
Sommes-nous hommes? J'récupère ma beuh dans l'9.4, que des ouvertures papillons (9.4)
Sind wir Menschen? Ich hole mein Gras im 9.4, nur Schmetterlingsöffnungen (9.4)
Gros sac pour une grosse transac', y a rendez-vous à midi pile au Mabillon
Große Tasche für einen großen Deal, Treffen um Punkt zwölf in Mabillon
Combien s'font élever par la rue?
Wie viele werden von der Straße aufgezogen?
Mais est-ce que t'es prêt à mourir pour la rue? (Est-ce que t'es prêt?)
Aber bist du bereit, für die Straße zu sterben? (Bist du bereit?)
Y a des plans, mon frère, où faut utiliser la force par la ruse
Es gibt Pläne, Bruder, wo man die Kraft durch List einsetzen muss
Comme d'hab', on fout la merde, c'qui s'voit pas coûte un prix
Wie immer machen wir Ärger, was man nicht sieht, kostet einen Preis
Des fois, comme les idées claires (des fois, comme les idées claires)
Manchmal, wie klare Ideen (manchmal, wie klare Ideen)
J'souris beaucoup, j'ai la tchatche, on m'dit
Ich lächle viel, ich habe den Schnack, man sagt mir
Envoie les kichtas, j'suis pas venu pour leur plaire
Schick die Kichtas, ich bin nicht hier, um ihnen zu gefallen
Envoie les kichtas qu'on gère les dossiers
Schick die Kichtas, damit wir die Fälle klären können
On met qu'des lucarnes, gros, on sait bosser, hey
Wir machen nur Tore, wir können arbeiten, hey
Dans l'auto', y a v'là la cachette
Im Auto gibt es viele Verstecke
Ici, les bronzés, ils font d'la zipette, hey (les bronzés font du ski)
Hier machen die Gebräunten Zipette, hey (die Gebräunten machen Ski)
C'est nous la cité, j'sais qu'tu sais la mif (c'est nous la cité)
Wir sind die Stadt, ich weiß, dass du es weißt, die Familie (wir sind die Stadt)
On est impliqués, khey, on fait la diff' (on est impliqués)
Wir sind beteiligt, Kumpel, wir machen den Unterschied (wir sind beteiligt)
Appréciés apparemment, ouais, mais que par les cités d'France (que par les cités d'France)
Offenbar geschätzt, ja, aber nur von den Städten Frankreichs (nur von den Städten Frankreichs)
Apparemment, ouais, on fout la merde, on sait pas danser
Offenbar, ja, wir machen Ärger, wir können nicht tanzen
On est organisés, j'fais pas un pas d'travers, j'leur laisse même pas l'occas' de verbaliser (nan)
Wir sind organisiert, ich mache keinen falschen Schritt, ich gebe ihnen nicht einmal die Chance zu verbalisieren (nein)
Organisés, verbalisés des fois, dans la vie, tu perds les sous qu't'as misés
Organisiert, manchmal verbalisiert, im Leben verlierst du das Geld, das du gesetzt hast
Ils ont bipé la caisse sans voir les caméras, organisés, j't'ai dit, comme la Camorra
Sie haben das Auto gepeepst, ohne die Kameras zu sehen, organisiert, ich habe dir gesagt, wie die Camorra
C'qu'on fait, c'est honorable, on l'a fait sans sucer zéro bite
Was wir tun, ist ehrenhaft, wir haben es ohne zu saugen gemacht
Organisés comme la Camorra, l'équipe à Toto Riina, font des crimes horribles
Organisiert wie die Camorra, Toto Riinas Team, begeht schreckliche Verbrechen
Et on va pas s'laisser prendre, on a trop galéré, ça sent la pookie, va falloir aérer
Und wir werden uns nicht erwischen lassen, wir haben zu viel gekämpft, es riecht nach Pookie, wir müssen lüften
C'est nous la cité, j'sais qu'tu sais la mif (c'est nous la cité)
Wir sind die Stadt, ich weiß, dass du es weißt, die Familie (wir sind die Stadt)
On est impliqués, khey, on fait la diff' (on est impliqués)
Wir sind beteiligt, Kumpel, wir machen den Unterschied (wir sind beteiligt)
Appréciés apparemment, ouais, mais que par les cités d'France (que par les cités d'France)
Offenbar geschätzt, ja, aber nur von den Städten Frankreichs (nur von den Städten Frankreichs)
Apparemment, ouais, on fout la merde, on sait pas danser
Offenbar, ja, wir machen Ärger, wir können nicht tanzen
C'est nous la cité, j'sais qu'tu sais la mif
Wir sind die Stadt, ich weiß, dass du es weißt, die Familie
On est impliqués, khey, on fait la diff'
Wir sind beteiligt, Kumpel, wir machen den Unterschied
Appréciés apparemment, ouais, mais que par les cités d'France
Offenbar geschätzt, ja, aber nur von den Städten Frankreichs
Apparemment, ouais, on fout la merde, on sait pas danser
Offenbar, ja, wir machen Ärger, wir können nicht tanzen
De larmes et de sang (ouais)
Di lacrime e sangue (sì)
Tu veux qu'j'te parle de ce que j'ressens? (Hein?)
Vuoi che ti parli di quello che sento? (Eh?)
Les pensées sont claires, tout est bre-som (tout)
I pensieri sono chiari, tutto è bre-som (tutto)
C'est nous, c'est plus l'son qui met la pression (pression)
Siamo noi, non è più la musica che mette pressione (pressione)
Élevés aux crimes, peines, normal qu'on multiplie agressions (yah)
Cresciuti tra crimini, pene, normale che moltiplichiamo le aggressioni (yah)
J'les écoute, j'entends que ça tire net et précis
Li ascolto, sento solo che sparano netto e preciso
Que chez eux, c'est l'Brésil, qu'c'est eux qui remontent la résine
Che da loro è come il Brasile, che sono loro a risalire la resina
Incha'Allah on s'croise au péage alors (eh)
Inshallah ci incontriamo al casello allora (eh)
Moi, j'ai entendu qu'on t'pousse et qu'tu payeras pas l'heure (yah)
Io ho sentito che ti spingono e che non pagherai l'ora (yah)
T'as rien à faire ici comme Jean Messiah au FN
Non hai nulla da fare qui come Jean Messiah al FN
Elles veulent un sac au prix d'l'amnésia, never (ah)
Vogliono una borsa al prezzo dell'amnesia, mai (ah)
C'est pas nous qui vont bluffer les bluffeurs (ah)
Non siamo noi che blufferemo i bluffatori (ah)
Enfin, on arrache pas de recette à neuf heures (eh)
Infine, non strappiamo ricette alle nove (eh)
L'appât du gain, c'est une maladie
La brama di guadagno è una malattia
Mal à la vie, on vend la gue-dro, c'est curatif (ouais)
Malato di vita, vendiamo la droga, è curativo (sì)
Pas d'marche arrière, mentalité renégat (ouais)
Nessun passo indietro, mentalità rinnegata (sì)
S'laisser aller, ça tue plus qu'AstraZeneca (pah)
Lasciarsi andare, uccide più di AstraZeneca (pah)
C'est nous la cité, j'sais qu'tu sais la mif (c'est nous la cité)
Siamo noi la città, so che lo sai la mif (siamo noi la città)
On est impliqués, khey, on fait la diff' (on est impliqués)
Siamo coinvolti, khey, facciamo la diff' (siamo coinvolti)
Appréciés apparemment, ouais, mais que par les cités d'France (que par les cités d'France)
Apprezzati apparentemente, sì, ma solo dalle città di Francia (solo dalle città di Francia)
Apparemment, ouais, on fout la merde, on sait pas danser
Apparentemente, sì, facciamo casino, non sappiamo ballare
Sommes-nous hommes? J'récupère ma beuh dans l'9.4, que des ouvertures papillons (9.4)
Siamo uomini? Recupero la mia erba nel 9.4, solo aperture a farfalla (9.4)
Gros sac pour une grosse transac', y a rendez-vous à midi pile au Mabillon
Grande borsa per una grossa transazione, appuntamento a mezzogiorno in punto a Mabillon
Combien s'font élever par la rue?
Quanti vengono cresciuti dalla strada?
Mais est-ce que t'es prêt à mourir pour la rue? (Est-ce que t'es prêt?)
Ma sei pronto a morire per la strada? (Sei pronto?)
Y a des plans, mon frère, où faut utiliser la force par la ruse
Ci sono piani, fratello, dove bisogna usare la forza con l'astuzia
Comme d'hab', on fout la merde, c'qui s'voit pas coûte un prix
Come al solito, facciamo casino, quello che non si vede costa un prezzo
Des fois, comme les idées claires (des fois, comme les idées claires)
A volte, come le idee chiare (a volte, come le idee chiare)
J'souris beaucoup, j'ai la tchatche, on m'dit
Sorrido molto, ho la chiacchiera, mi dicono
Envoie les kichtas, j'suis pas venu pour leur plaire
Manda le kichtas, non sono venuto per piacere loro
Envoie les kichtas qu'on gère les dossiers
Manda le kichtas che gestiamo i casi
On met qu'des lucarnes, gros, on sait bosser, hey
Mettiamo solo lucernari, grosso, sappiamo lavorare, hey
Dans l'auto', y a v'là la cachette
Nell'auto, c'è un sacco di nascondigli
Ici, les bronzés, ils font d'la zipette, hey (les bronzés font du ski)
Qui, gli abbronzati, fanno la zipetta, hey (gli abbronzati fanno sci)
C'est nous la cité, j'sais qu'tu sais la mif (c'est nous la cité)
Siamo noi la città, so che lo sai la mif (siamo noi la città)
On est impliqués, khey, on fait la diff' (on est impliqués)
Siamo coinvolti, khey, facciamo la diff' (siamo coinvolti)
Appréciés apparemment, ouais, mais que par les cités d'France (que par les cités d'France)
Apprezzati apparentemente, sì, ma solo dalle città di Francia (solo dalle città di Francia)
Apparemment, ouais, on fout la merde, on sait pas danser
Apparentemente, sì, facciamo casino, non sappiamo ballare
On est organisés, j'fais pas un pas d'travers, j'leur laisse même pas l'occas' de verbaliser (nan)
Siamo organizzati, non faccio un passo falso, non do nemmeno l'occasione di verbalizzare (no)
Organisés, verbalisés des fois, dans la vie, tu perds les sous qu't'as misés
Organizzati, verbalizzati a volte, nella vita, perdi i soldi che hai puntato
Ils ont bipé la caisse sans voir les caméras, organisés, j't'ai dit, comme la Camorra
Hanno bipato la macchina senza vedere le telecamere, organizzati, ti ho detto, come la Camorra
C'qu'on fait, c'est honorable, on l'a fait sans sucer zéro bite
Quello che facciamo è onorevole, l'abbiamo fatto senza succhiare nessun cazzo
Organisés comme la Camorra, l'équipe à Toto Riina, font des crimes horribles
Organizzati come la Camorra, la squadra di Toto Riina, commettono crimini orribili
Et on va pas s'laisser prendre, on a trop galéré, ça sent la pookie, va falloir aérer
E non ci lasceremo prendere, abbiamo faticato troppo, puzza di pookie, bisogna areare
C'est nous la cité, j'sais qu'tu sais la mif (c'est nous la cité)
Siamo noi la città, so che lo sai la mif (siamo noi la città)
On est impliqués, khey, on fait la diff' (on est impliqués)
Siamo coinvolti, khey, facciamo la diff' (siamo coinvolti)
Appréciés apparemment, ouais, mais que par les cités d'France (que par les cités d'France)
Apprezzati apparentemente, sì, ma solo dalle città di Francia (solo dalle città di Francia)
Apparemment, ouais, on fout la merde, on sait pas danser
Apparentemente, sì, facciamo casino, non sappiamo ballare
C'est nous la cité, j'sais qu'tu sais la mif
Siamo noi la città, so che lo sai la mif
On est impliqués, khey, on fait la diff'
Siamo coinvolti, khey, facciamo la diff'
Appréciés apparemment, ouais, mais que par les cités d'France
Apprezzati apparentemente, sì, ma solo dalle città di Francia
Apparemment, ouais, on fout la merde, on sait pas danser
Apparentemente, sì, facciamo casino, non sappiamo ballare