Drive Safe

Barney Bones, Brian Imanuel, Christian Dold, Craig Balmoris, Daniel Krieger, Daniel Tannenbaum, Ray Jacobs, Sergiu Gherman, Tyler Mehlenbacher

Letra Traducción

Feeling left out from the pack, you gotta go rogue
Five years from now, will this even matter? You hope
You don't know where to go
Construction every turn up on the road
Live life thinkin' why it's goin' so slow
Lookin' at the clock, wonderin' why mama's not home
You waited way too long
You noticin' a pattern in your home
Fuck all the good times, it's a past tense
I sleep and wake up when the world ends
Those memories, they so hard to forget
Question every day, "Are we there yet?"

Gone too far to change
Time to get your rollerblades
That smile is worth the wait
Here comes better days

All these thoughts I have in my head
Got me blinded from the sunset
I'm tryin' hard to stop the rain
'Cause smilin' doesn't feel the same
I just called to tell you, "Drive safe"
Will I see you in the mornin'?
'Cause I just wanna feel your touch
'Cause I don't think I had enough

The smiles turn to frowns quick
Need a break from night shifts
That's where the hours pass too slow
Leave no time to grow
My favorite things
Milk with cookies and cream
I swear, where did the good times go?
It don't show no more
Polaroid photos looking like a movie scene (ayy)
Thank you for the memories, I don't know what it means (ayy)
It's broken, don't know how to fix it, I need a minute
I never go away like a hiccup, I'm far from finished
Just made me happy, girl, I need it right now
A couple laughs and then I'm out the picture, sun down
This ain't the time to cry
We don't have much time

Gone too far to change
Time to get your rollerblades
That smile is worth the wait
Here comes better days

All these thoughts I have in my head
Got me blinded from the sunset
I'm tryin' hard to stop the rain
'Cause smilin' doesn't feel the same
I just called to tell you, "Drive safe"
Will I see you in the mornin'?
'Cause I just wanna feel your touch
'Cause I don't think I had enough

Feeling left out from the pack, you gotta go rogue
Sintiéndote excluido del grupo, tienes que volverte rebelde
Five years from now, will this even matter? You hope
¿Importará esto dentro de cinco años? Esperas
You don't know where to go
No sabes a dónde ir
Construction every turn up on the road
Construcción en cada giro en el camino
Live life thinkin' why it's goin' so slow
Vives la vida pensando por qué va tan lento
Lookin' at the clock, wonderin' why mama's not home
Mirando el reloj, preguntándote por qué mamá no está en casa
You waited way too long
Has esperado demasiado tiempo
You noticin' a pattern in your home
Notas un patrón en tu hogar
Fuck all the good times, it's a past tense
A la mierda los buenos tiempos, es un tiempo pasado
I sleep and wake up when the world ends
Duermo y me despierto cuando el mundo termina
Those memories, they so hard to forget
Esos recuerdos, son tan difíciles de olvidar
Question every day, "Are we there yet?"
Pregunta todos los días, "¿Ya llegamos?"
Gone too far to change
Has ido demasiado lejos para cambiar
Time to get your rollerblades
Es hora de conseguir tus patines
That smile is worth the wait
Esa sonrisa vale la pena esperar
Here comes better days
Aquí vienen días mejores
All these thoughts I have in my head
Todos estos pensamientos que tengo en mi cabeza
Got me blinded from the sunset
Me tienen cegado del atardecer
I'm tryin' hard to stop the rain
Estoy intentando con todas mis fuerzas detener la lluvia
'Cause smilin' doesn't feel the same
Porque sonreír no se siente igual
I just called to tell you, "Drive safe"
Solo llamé para decirte, "Conduce con cuidado"
Will I see you in the mornin'?
¿Te veré por la mañana?
'Cause I just wanna feel your touch
Porque solo quiero sentir tu tacto
'Cause I don't think I had enough
Porque no creo que haya tenido suficiente
The smiles turn to frowns quick
Las sonrisas se convierten rápidamente en ceños fruncidos
Need a break from night shifts
Necesito un descanso de los turnos nocturnos
That's where the hours pass too slow
Ahí es donde las horas pasan demasiado lento
Leave no time to grow
No deja tiempo para crecer
My favorite things
Mis cosas favoritas
Milk with cookies and cream
Leche con galletas y crema
I swear, where did the good times go?
Juro, ¿dónde se fueron los buenos tiempos?
It don't show no more
Ya no se muestra más
Polaroid photos looking like a movie scene (ayy)
Fotos Polaroid parecen una escena de película (ayy)
Thank you for the memories, I don't know what it means (ayy)
Gracias por los recuerdos, no sé qué significa (ayy)
It's broken, don't know how to fix it, I need a minute
Está roto, no sé cómo arreglarlo, necesito un minuto
I never go away like a hiccup, I'm far from finished
Nunca me voy como un hipo, estoy lejos de terminar
Just made me happy, girl, I need it right now
Solo me hiciste feliz, chica, lo necesito ahora mismo
A couple laughs and then I'm out the picture, sun down
Un par de risas y luego estoy fuera de la foto, atardecer
This ain't the time to cry
Este no es el momento de llorar
We don't have much time
No tenemos mucho tiempo
Gone too far to change
Has ido demasiado lejos para cambiar
Time to get your rollerblades
Es hora de conseguir tus patines
That smile is worth the wait
Esa sonrisa vale la pena esperar
Here comes better days
Aquí vienen días mejores
All these thoughts I have in my head
Todos estos pensamientos que tengo en mi cabeza
Got me blinded from the sunset
Me tienen cegado del atardecer
I'm tryin' hard to stop the rain
Estoy intentando con todas mis fuerzas detener la lluvia
'Cause smilin' doesn't feel the same
Porque sonreír no se siente igual
I just called to tell you, "Drive safe"
Solo llamé para decirte, "Conduce con cuidado"
Will I see you in the mornin'?
¿Te veré por la mañana?
'Cause I just wanna feel your touch
Porque solo quiero sentir tu tacto
'Cause I don't think I had enough
Porque no creo que haya tenido suficiente
Feeling left out from the pack, you gotta go rogue
Sentindo-se excluído do grupo, você tem que se rebelar
Five years from now, will this even matter? You hope
Daqui a cinco anos, isso ainda importará? Você espera
You don't know where to go
Você não sabe para onde ir
Construction every turn up on the road
Construção em cada curva na estrada
Live life thinkin' why it's goin' so slow
Viva a vida pensando por que está indo tão devagar
Lookin' at the clock, wonderin' why mama's not home
Olhando para o relógio, perguntando por que a mamãe não está em casa
You waited way too long
Você esperou tempo demais
You noticin' a pattern in your home
Você está notando um padrão em sua casa
Fuck all the good times, it's a past tense
Foda-se os bons tempos, é um tempo passado
I sleep and wake up when the world ends
Eu durmo e acordo quando o mundo acaba
Those memories, they so hard to forget
Essas memórias, são tão difíceis de esquecer
Question every day, "Are we there yet?"
Pergunta todos os dias, "Já chegamos lá?"
Gone too far to change
Foi longe demais para mudar
Time to get your rollerblades
Hora de pegar seus patins
That smile is worth the wait
Esse sorriso vale a pena esperar
Here comes better days
Aqui vêm dias melhores
All these thoughts I have in my head
Todos esses pensamentos que tenho na minha cabeça
Got me blinded from the sunset
Me cegaram do pôr do sol
I'm tryin' hard to stop the rain
Estou tentando muito parar a chuva
'Cause smilin' doesn't feel the same
Porque sorrir não parece o mesmo
I just called to tell you, "Drive safe"
Eu só liguei para dizer, "Dirija com segurança"
Will I see you in the mornin'?
Vou te ver de manhã?
'Cause I just wanna feel your touch
Porque eu só quero sentir seu toque
'Cause I don't think I had enough
Porque eu acho que não tive o suficiente
The smiles turn to frowns quick
Os sorrisos se transformam em carrancas rapidamente
Need a break from night shifts
Precisa de uma pausa dos turnos da noite
That's where the hours pass too slow
É onde as horas passam muito devagar
Leave no time to grow
Não deixa tempo para crescer
My favorite things
Minhas coisas favoritas
Milk with cookies and cream
Leite com biscoitos e creme
I swear, where did the good times go?
Eu juro, onde foram os bons tempos?
It don't show no more
Não mostra mais
Polaroid photos looking like a movie scene (ayy)
Fotos Polaroid parecendo uma cena de filme (ayy)
Thank you for the memories, I don't know what it means (ayy)
Obrigado pelas memórias, eu não sei o que significa (ayy)
It's broken, don't know how to fix it, I need a minute
Está quebrado, não sei como consertar, preciso de um minuto
I never go away like a hiccup, I'm far from finished
Eu nunca vou embora como um soluço, estou longe de terminar
Just made me happy, girl, I need it right now
Apenas me fez feliz, garota, eu preciso agora
A couple laughs and then I'm out the picture, sun down
Algumas risadas e então eu estou fora da foto, pôr do sol
This ain't the time to cry
Não é hora de chorar
We don't have much time
Não temos muito tempo
Gone too far to change
Foi longe demais para mudar
Time to get your rollerblades
Hora de pegar seus patins
That smile is worth the wait
Esse sorriso vale a pena esperar
Here comes better days
Aqui vêm dias melhores
All these thoughts I have in my head
Todos esses pensamentos que tenho na minha cabeça
Got me blinded from the sunset
Me cegaram do pôr do sol
I'm tryin' hard to stop the rain
Estou tentando muito parar a chuva
'Cause smilin' doesn't feel the same
Porque sorrir não parece o mesmo
I just called to tell you, "Drive safe"
Eu só liguei para dizer, "Dirija com segurança"
Will I see you in the mornin'?
Vou te ver de manhã?
'Cause I just wanna feel your touch
Porque eu só quero sentir seu toque
'Cause I don't think I had enough
Porque eu acho que não tive o suficiente
Feeling left out from the pack, you gotta go rogue
Se sentir exclu du groupe, tu dois devenir rebelle
Five years from now, will this even matter? You hope
Dans cinq ans, est-ce que tout cela aura encore de l'importance ? Tu l'espères
You don't know where to go
Tu ne sais pas où aller
Construction every turn up on the road
Des travaux à chaque tournant sur la route
Live life thinkin' why it's goin' so slow
Vivre la vie en se demandant pourquoi ça va si lentement
Lookin' at the clock, wonderin' why mama's not home
Regarder l'horloge, se demander pourquoi maman n'est pas à la maison
You waited way too long
Tu as attendu beaucoup trop longtemps
You noticin' a pattern in your home
Tu remarques un schéma dans ta maison
Fuck all the good times, it's a past tense
Oublie tous les bons moments, c'est du passé
I sleep and wake up when the world ends
Je dors et me réveille quand le monde se termine
Those memories, they so hard to forget
Ces souvenirs, ils sont si difficiles à oublier
Question every day, "Are we there yet?"
Question chaque jour, "Sommes-nous déjà arrivés ?"
Gone too far to change
Trop loin pour changer
Time to get your rollerblades
Il est temps de sortir tes rollers
That smile is worth the wait
Ce sourire vaut la peine d'attendre
Here comes better days
Voici des jours meilleurs
All these thoughts I have in my head
Toutes ces pensées que j'ai dans ma tête
Got me blinded from the sunset
M'ont aveuglé du coucher de soleil
I'm tryin' hard to stop the rain
J'essaie fort d'arrêter la pluie
'Cause smilin' doesn't feel the same
Parce que sourire ne ressent plus la même chose
I just called to tell you, "Drive safe"
Je viens de t'appeler pour te dire, "Conduis prudemment"
Will I see you in the mornin'?
Est-ce que je te verrai demain matin ?
'Cause I just wanna feel your touch
Parce que je veux juste sentir ton toucher
'Cause I don't think I had enough
Parce que je ne pense pas en avoir eu assez
The smiles turn to frowns quick
Les sourires se transforment rapidement en froncements de sourcils
Need a break from night shifts
Besoin d'une pause des quarts de nuit
That's where the hours pass too slow
C'est là que les heures passent trop lentement
Leave no time to grow
Ne laisse pas de temps pour grandir
My favorite things
Mes choses préférées
Milk with cookies and cream
Du lait avec des cookies et de la crème
I swear, where did the good times go?
Je jure, où sont passés les bons moments ?
It don't show no more
Ça ne se voit plus
Polaroid photos looking like a movie scene (ayy)
Des photos Polaroid qui ressemblent à une scène de film (ayy)
Thank you for the memories, I don't know what it means (ayy)
Merci pour les souvenirs, je ne sais pas ce que ça signifie (ayy)
It's broken, don't know how to fix it, I need a minute
C'est cassé, je ne sais pas comment le réparer, j'ai besoin d'une minute
I never go away like a hiccup, I'm far from finished
Je ne disparais jamais comme un hoquet, je suis loin d'avoir fini
Just made me happy, girl, I need it right now
Ça me rendait juste heureux, fille, j'en ai besoin maintenant
A couple laughs and then I'm out the picture, sun down
Quelques rires et puis je suis hors de l'image, coucher de soleil
This ain't the time to cry
Ce n'est pas le moment de pleurer
We don't have much time
Nous n'avons pas beaucoup de temps
Gone too far to change
Trop loin pour changer
Time to get your rollerblades
Il est temps de sortir tes rollers
That smile is worth the wait
Ce sourire vaut la peine d'attendre
Here comes better days
Voici des jours meilleurs
All these thoughts I have in my head
Toutes ces pensées que j'ai dans ma tête
Got me blinded from the sunset
M'ont aveuglé du coucher de soleil
I'm tryin' hard to stop the rain
J'essaie fort d'arrêter la pluie
'Cause smilin' doesn't feel the same
Parce que sourire ne ressent plus la même chose
I just called to tell you, "Drive safe"
Je viens de t'appeler pour te dire, "Conduis prudemment"
Will I see you in the mornin'?
Est-ce que je te verrai demain matin ?
'Cause I just wanna feel your touch
Parce que je veux juste sentir ton toucher
'Cause I don't think I had enough
Parce que je ne pense pas en avoir eu assez
Feeling left out from the pack, you gotta go rogue
Sich ausgeschlossen fühlen von der Gruppe, du musst dich absetzen
Five years from now, will this even matter? You hope
Fünf Jahre von jetzt an, wird das überhaupt eine Rolle spielen? Du hoffst
You don't know where to go
Du weißt nicht, wohin du gehen sollst
Construction every turn up on the road
Bauarbeiten an jeder Ecke auf der Straße
Live life thinkin' why it's goin' so slow
Lebe das Leben und frage dich, warum es so langsam geht
Lookin' at the clock, wonderin' why mama's not home
Auf die Uhr schauen, sich fragen, warum Mama nicht zu Hause ist
You waited way too long
Du hast viel zu lange gewartet
You noticin' a pattern in your home
Du bemerkst ein Muster in deinem Zuhause
Fuck all the good times, it's a past tense
Scheiß auf die guten Zeiten, das ist Vergangenheit
I sleep and wake up when the world ends
Ich schlafe und wache auf, wenn die Welt endet
Those memories, they so hard to forget
Diese Erinnerungen, sie sind so schwer zu vergessen
Question every day, "Are we there yet?"
Jeden Tag die Frage: „Sind wir schon da?“
Gone too far to change
Zu weit gegangen, um zu ändern
Time to get your rollerblades
Zeit, deine Inlineskates zu holen
That smile is worth the wait
Dieses Lächeln ist das Warten wert
Here comes better days
Hier kommen bessere Tage
All these thoughts I have in my head
All diese Gedanken in meinem Kopf
Got me blinded from the sunset
Haben mich vom Sonnenuntergang geblendet
I'm tryin' hard to stop the rain
Ich versuche hart, den Regen zu stoppen
'Cause smilin' doesn't feel the same
Denn Lächeln fühlt sich nicht mehr gleich an
I just called to tell you, "Drive safe"
Ich habe gerade angerufen, um dir zu sagen: „Fahr vorsichtig“
Will I see you in the mornin'?
Werde ich dich am Morgen sehen?
'Cause I just wanna feel your touch
Denn ich möchte nur deine Berührung spüren
'Cause I don't think I had enough
Denn ich glaube, ich hatte nicht genug
The smiles turn to frowns quick
Die Lächeln verwandeln sich schnell in Stirnrunzeln
Need a break from night shifts
Brauche eine Pause von Nachtschichten
That's where the hours pass too slow
Da vergehen die Stunden zu langsam
Leave no time to grow
Lässt keine Zeit zum Wachsen
My favorite things
Meine Lieblingssachen
Milk with cookies and cream
Milch mit Keksen und Sahne
I swear, where did the good times go?
Ich schwöre, wo sind die guten Zeiten hin?
It don't show no more
Es zeigt sich nicht mehr
Polaroid photos looking like a movie scene (ayy)
Polaroid-Fotos sehen aus wie eine Filmszene (ayy)
Thank you for the memories, I don't know what it means (ayy)
Danke für die Erinnerungen, ich weiß nicht, was es bedeutet (ayy)
It's broken, don't know how to fix it, I need a minute
Es ist kaputt, ich weiß nicht, wie man es repariert, ich brauche eine Minute
I never go away like a hiccup, I'm far from finished
Ich gehe nie weg wie ein Schluckauf, ich bin noch lange nicht fertig
Just made me happy, girl, I need it right now
Mach mich einfach glücklich, Mädchen, ich brauche es jetzt
A couple laughs and then I'm out the picture, sun down
Ein paar Lacher und dann bin ich aus dem Bild, Sonnenuntergang
This ain't the time to cry
Das ist nicht die Zeit zum Weinen
We don't have much time
Wir haben nicht viel Zeit
Gone too far to change
Zu weit gegangen, um zu ändern
Time to get your rollerblades
Zeit, deine Inlineskates zu holen
That smile is worth the wait
Dieses Lächeln ist das Warten wert
Here comes better days
Hier kommen bessere Tage
All these thoughts I have in my head
All diese Gedanken in meinem Kopf
Got me blinded from the sunset
Haben mich vom Sonnenuntergang geblendet
I'm tryin' hard to stop the rain
Ich versuche hart, den Regen zu stoppen
'Cause smilin' doesn't feel the same
Denn Lächeln fühlt sich nicht mehr gleich an
I just called to tell you, "Drive safe"
Ich habe gerade angerufen, um dir zu sagen: „Fahr vorsichtig“
Will I see you in the mornin'?
Werde ich dich am Morgen sehen?
'Cause I just wanna feel your touch
Denn ich möchte nur deine Berührung spüren
'Cause I don't think I had enough
Denn ich glaube, ich hatte nicht genug
Feeling left out from the pack, you gotta go rogue
Sentendoti escluso dal gruppo, devi andare alla deriva
Five years from now, will this even matter? You hope
Tra cinque anni, avrà ancora importanza? Speri
You don't know where to go
Non sai dove andare
Construction every turn up on the road
Costruzioni ad ogni svolta sulla strada
Live life thinkin' why it's goin' so slow
Vivi la vita pensando perché va così lento
Lookin' at the clock, wonderin' why mama's not home
Guardando l'orologio, chiedendoti perché mamma non è a casa
You waited way too long
Hai aspettato troppo a lungo
You noticin' a pattern in your home
Noti un modello in casa tua
Fuck all the good times, it's a past tense
Fanculo ai bei tempi, è un passato
I sleep and wake up when the world ends
Dormo e mi sveglio quando il mondo finisce
Those memories, they so hard to forget
Quei ricordi, sono così difficili da dimenticare
Question every day, "Are we there yet?"
Ogni giorno ti chiedi, "Siamo arrivati?"
Gone too far to change
Andato troppo lontano per cambiare
Time to get your rollerblades
È ora di prendere i tuoi pattini a rotelle
That smile is worth the wait
Quel sorriso vale l'attesa
Here comes better days
Ecco arrivare giorni migliori
All these thoughts I have in my head
Tutti questi pensieri che ho nella mia testa
Got me blinded from the sunset
Mi hanno accecato dal tramonto
I'm tryin' hard to stop the rain
Sto cercando duramente di fermare la pioggia
'Cause smilin' doesn't feel the same
Perché sorridere non sembra più la stessa cosa
I just called to tell you, "Drive safe"
Ti ho appena chiamato per dirti, "Guida con prudenza"
Will I see you in the mornin'?
Ti vedrò domattina?
'Cause I just wanna feel your touch
Perché voglio solo sentire il tuo tocco
'Cause I don't think I had enough
Perché non penso di averne abbastanza
The smiles turn to frowns quick
I sorrisi si trasformano rapidamente in smorfie
Need a break from night shifts
Ho bisogno di una pausa dai turni notturni
That's where the hours pass too slow
È lì che le ore passano troppo lentamente
Leave no time to grow
Non lascia tempo per crescere
My favorite things
Le mie cose preferite
Milk with cookies and cream
Latte con biscotti e panna
I swear, where did the good times go?
Giuro, dove sono andati i bei tempi?
It don't show no more
Non si vede più
Polaroid photos looking like a movie scene (ayy)
Foto Polaroid che sembrano una scena di film (ayy)
Thank you for the memories, I don't know what it means (ayy)
Grazie per i ricordi, non so cosa significhi (ayy)
It's broken, don't know how to fix it, I need a minute
È rotto, non so come ripararlo, ho bisogno di un minuto
I never go away like a hiccup, I'm far from finished
Non vado mai via come un singhiozzo, sono lontano dall'essere finito
Just made me happy, girl, I need it right now
Mi hai appena reso felice, ragazza, ne ho bisogno adesso
A couple laughs and then I'm out the picture, sun down
Un paio di risate e poi sono fuori dal quadro, tramonto
This ain't the time to cry
Non è il momento di piangere
We don't have much time
Non abbiamo molto tempo
Gone too far to change
Andato troppo lontano per cambiare
Time to get your rollerblades
È ora di prendere i tuoi pattini a rotelle
That smile is worth the wait
Quel sorriso vale l'attesa
Here comes better days
Ecco arrivare giorni migliori
All these thoughts I have in my head
Tutti questi pensieri che ho nella mia testa
Got me blinded from the sunset
Mi hanno accecato dal tramonto
I'm tryin' hard to stop the rain
Sto cercando duramente di fermare la pioggia
'Cause smilin' doesn't feel the same
Perché sorridere non sembra più la stessa cosa
I just called to tell you, "Drive safe"
Ti ho appena chiamato per dirti, "Guida con prudenza"
Will I see you in the mornin'?
Ti vedrò domattina?
'Cause I just wanna feel your touch
Perché voglio solo sentire il tuo tocco
'Cause I don't think I had enough
Perché non penso di averne abbastanza

Curiosidades sobre la música Drive Safe del Rich Brian

¿Cuándo fue lanzada la canción “Drive Safe” por Rich Brian?
La canción Drive Safe fue lanzada en 2019, en el álbum “The Sailor”.
¿Quién compuso la canción “Drive Safe” de Rich Brian?
La canción “Drive Safe” de Rich Brian fue compuesta por Barney Bones, Brian Imanuel, Christian Dold, Craig Balmoris, Daniel Krieger, Daniel Tannenbaum, Ray Jacobs, Sergiu Gherman, Tyler Mehlenbacher.

Músicas más populares de Rich Brian

Otros artistas de Asiatic music